# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Koljan1970 , 2013 # Stefano Karapetsas , 2012 # wanderlust , 2009 # Yarema aka Knedlyk , 2012 # Yuri Syrota , 2000 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-08 14:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-16 17:28+0000\n" "Last-Translator: Koljan1970 \n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:86 #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:105 #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:130 #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:158 msgid "Default" msgstr "Типово" #. translators: Kelvin #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:89 msgid "K" msgstr "K" #. translators: Celsius #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:92 msgid "C" msgstr "Ц" #. translators: Fahrenheit #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:95 msgid "F" msgstr "Ф" #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:97 #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:122 #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:150 #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:169 ../libmateweather/weather.c:243 #: ../libmateweather/weather.c:260 ../libmateweather/weather.c:332 msgid "Invalid" msgstr "Помилковий" #. translators: meters per second #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:108 msgid "m/s" msgstr "м/с" #. translators: kilometers per hour #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:111 msgid "km/h" msgstr "км/год" #. translators: miles per hour #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:114 msgid "mph" msgstr "миль/год" #. translators: knots (speed unit) #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:117 msgid "knots" msgstr "вузлів" #. translators: wind speed #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:120 msgid "Beaufort scale" msgstr "Шкала Бофорта" #. translators: kilopascals #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:133 msgid "kPa" msgstr "кПа" #. translators: hectopascals #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:136 msgid "hPa" msgstr "ГПа" #. translators: millibars #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:139 msgid "mb" msgstr "мбар" #. translators: millimeters of mercury #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:142 msgid "mmHg" msgstr "мм рт.ст." #. translators: inches of mercury #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:145 msgid "inHg" msgstr "дюймів рт.ст." #. translators: atmosphere #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:148 msgid "atm" msgstr "атм" #. translators: meters #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:161 msgid "m" msgstr "м" #. translators: kilometers #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:164 msgid "km" msgstr "км" #. translators: miles #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:167 msgid "mi" msgstr "миль" #: ../libmateweather/mateweather-timezone.c:314 msgid "Greenwich Mean Time" msgstr "За Гринвічем" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Update the data automatically" msgstr "Оновлювати дані автоматично" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " "or not." msgstr "Визначає, чи аплет погоди автоматично оновлює дані про погоду." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Update interval" msgstr "Період оновлення" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." msgstr "Період між автоматичними оновленнями (у секундах)." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Use metric units" msgstr "Метрична система" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Use metric units instead of english units." msgstr "Використовувати метричну систему." #. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key #. description #. for valid values; values must be quoted #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "'miles'" msgstr "'милі'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Distance unit" msgstr "Одиниці відстані" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "The unit to use for visibility. Values: 'meters', 'km' ,'miles'." msgstr "Одиниці відстані. Значення: 'метри', 'км' ,'милі'." #. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key #. description #. for valid values; values must be quoted #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "'inHg'" msgstr "'дюймів рт.ст.'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Pressure unit" msgstr "Одиниці тиску" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" "The unit to use for pressure. Values: 'kPa', 'hPa', 'mb', 'mmHg', 'inHg, " "'atm'." msgstr "Одиниці тиску. Значення: 'кПа', 'ГПа', 'мбар', 'мм рт.ст.', 'дюймів рт.ст, 'атм'." #. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description #. for valid values; values must be quoted #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "'knots'" msgstr "'вузли'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Speed unit" msgstr "Одиниці швидкості" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "" "The unit to use for wind speed. Values: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'knots', " "'Beaufort scale'." msgstr "Одиниці швидкості вітру. Значення: 'м/с', 'км/год, 'миль/год', 'вузлів', 'шкала Бофорта'." #. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your #. locale, see key description for valid values; values must be quoted #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "'Fahrenheit'" msgstr "'Фаренгейт'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Temperature unit" msgstr "Одиниці температури" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "" "The unit to use for temperature. Values: 'Kelvin', 'Centigrade', " "'Fahrenheit'." msgstr "Одиниці температури. Значення: 'Кельвін', 'Цельсій', 'Фаренгейт'." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Not used anymore" msgstr "Більше не використовується" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Display radar map" msgstr "Показувати радарну мапу" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "Fetch a radar map on each update." msgstr "Запитувати радарну мапу з кожним оновленням." #. TRANSLATORS: Change this to the default location name, used #. when you first start the Weather Applet. This is the common #. localised name that corresponds to the location code #. (DEFAULT_CODE) you will put on the next message. For example, for #. the Greek locale, we set this to "Athens", the capital city and we #. write it in Greek. It's important to translate this name. If you #. do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to #. "DEFAULT_LOCATION". #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "'DEFAULT_LOCATION'" msgstr "'ТИПОВЕ_РОЗТАШУВАННЯ'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "Weather location information" msgstr "Інформація про погоду у місцевості" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "Weather location information." msgstr "інформація про погоду у місцевості." #. TRANSLATORS: Change this to the code of your default location #. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This #. is normally a four-letter (ICAO) code and can be found in #. https://github.com/mate- #. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in. #. NB. The web page is over 1.7MB in size. Pick a default location #. like a capital city so that it would be ok for more of your users. #. For example, for Greek, we use "LGAV" for the capital city, Athens. #. If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:49 msgid "'DEFAULT_CODE'" msgstr "'ТИПОВИЙ_КОД'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:50 msgid "Nearby city" msgstr "Сусіднє місто" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:51 msgid "" "Nearby major zone, such as a capital city, as found from " "https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" msgstr "Сусідні основні зони як столиці, знайдені наhttps://raw.github.com/mate-desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" #. TRANSLATORS: Change this to the zone of your default location #. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put #. above. Normally, US and Canada locations have zones while the rest #. do not. Check #. https://github.com/mate- #. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in #. as any zone you put here must also be present in the Locations.xml #. file. If your default location does not have a zone, set this to #. "DEFAULT_ZONE". #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:60 msgid "'DEFAULT_ZONE'" msgstr "'ТИПОВА_ЗОНА'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:61 msgid "Zone location" msgstr "Розташування зони" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:62 msgid "" "A unique zone for the city, as found from https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" msgstr "Унікальна зона для міста, знайдена на https://raw.github.com/mate-desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" #. TRANSLATORS: Change this to the radar of your default location #. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put #. above. Normally, US and Canada locations have radar names while the #. rest do not. Check #. https://github.com/mate- #. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in #. as any radar you put here must also be present in the Locations.xml #. file. If your default location does not have a radar, set this to #. " " (or space). #. If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:72 msgid "'DEFAULT_RADAR'" msgstr "'ТИПОВИЙ_РАДАР'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:73 msgid "Radar location" msgstr "Розташування радара" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:74 msgid "" "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " "from https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" msgstr "Тризначний код для отримання радарних мап від weather.com, знайдений на https://raw.github.com/mate-desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:75 msgid "Weather for a city" msgstr "Погода для міста" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:76 msgid "The city that mateweather displays information for." msgstr "Місто, про яке показується інформація у mateweather." #. TRANSLATORS: Change this to the coordinates of your default #. location that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE #. you put above. Check #. https://github.com/mate- #. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in #. as any coordinates you put here must also be present in the #. Locations.xml file. If your default location does not have known #. coordinates, set this to " " (or space). If you do not have a #. default location, set this to DEFAULT_COORDINATES. #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:85 msgid "'DEFAULT_COORDINATES'" msgstr "'ТИПОВІ_КООРДИНАТИ'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:86 msgid "Location coordinates" msgstr "Локальні координати" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:87 msgid "" "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-" "SS[EW]." msgstr "Широта та довгота вашого розташування у форматі DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:88 msgid "Use custom url for the radar map" msgstr "Використовувати власну адресу радарної мапи." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:89 msgid "" "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the " "\"radar\" key." msgstr "Якщо увімкнено, радарну мапу отримувати з місця, вказаного у ключі \"radar\"." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:90 msgid "Url for the radar map" msgstr "Адреса радарної мапи" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:91 msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." msgstr "Власна адреса для отримання радарної мапи." #: ../libmateweather/timezone-menu.c:277 msgctxt "timezone" msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" #. Translators: %d is an error code, and %s the error string #: ../libmateweather/weather-metar.c:504 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" msgstr "Не вдається отримати дані METAR: %d %s.\n" #: ../libmateweather/weather-metar.c:548 msgid "WeatherInfo missing location" msgstr "Не вказано місцевість згідно системі WeatherInfo" #: ../libmateweather/weather.c:232 msgid "Variable" msgstr "Змінних напрямків" #: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "North" msgstr "Північний" #: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "North - NorthEast" msgstr "Північний - північно-східний" #: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "Northeast" msgstr "Північно-східний" #: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "East - NorthEast" msgstr "Східний - північно-східний" #: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "East" msgstr "Східний" #: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "East - Southeast" msgstr "Східний - південно-східний" #: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "Southeast" msgstr "Південно-східний" #: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "South - Southeast" msgstr "Південний - південно-східний" #: ../libmateweather/weather.c:235 msgid "South" msgstr "Південний" #: ../libmateweather/weather.c:235 msgid "South - Southwest" msgstr "Південний - південно-західний" #: ../libmateweather/weather.c:235 msgid "Southwest" msgstr "Південно-західний" #: ../libmateweather/weather.c:235 msgid "West - Southwest" msgstr "Західний - Південно-західний" #: ../libmateweather/weather.c:236 msgid "West" msgstr "Західний" #: ../libmateweather/weather.c:236 msgid "West - Northwest" msgstr "Західний - північно-західний" #: ../libmateweather/weather.c:236 msgid "Northwest" msgstr "Північно-західний" #: ../libmateweather/weather.c:236 msgid "North - Northwest" msgstr "Північний - північно-західний" #: ../libmateweather/weather.c:249 msgid "Clear Sky" msgstr "Безхмарно" #: ../libmateweather/weather.c:250 msgid "Broken clouds" msgstr "Хмарно з проясненнями" #: ../libmateweather/weather.c:251 msgid "Scattered clouds" msgstr "Окремі хмари" #: ../libmateweather/weather.c:252 msgid "Few clouds" msgstr "Невелика хмарність" #: ../libmateweather/weather.c:253 msgid "Overcast" msgstr "Хмарно" #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE #: ../libmateweather/weather.c:292 ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Thunderstorm" msgstr "Гроза" #. DRIZZLE #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Drizzle" msgstr "Мряка" #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Light drizzle" msgstr "Легка мряка" #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Помірна мряка" #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Рясна мряка" #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Холодна мряка" #. RAIN #: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Rain" msgstr "Дощ" #: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Light rain" msgstr "Легкий дощ" #: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Moderate rain" msgstr "Помірний дощ" #: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Heavy rain" msgstr "Рясний дощ" #: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Rain showers" msgstr "Злива" #: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Freezing rain" msgstr "Дощ з градом" #. SNOW #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Snow" msgstr "Сніг" #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Light snow" msgstr "Невеликий сніг" #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Moderate snow" msgstr "Помірний сніг" #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Heavy snow" msgstr "Сильний сніг" #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Snowstorm" msgstr "Заметіль" #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Хуртовина" #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Snow showers" msgstr "Завірюха" #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Drifting snow" msgstr "Снігові замети" #. SNOW_GRAINS #: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Snow grains" msgstr "Сніжна крупа" #: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Light snow grains" msgstr "Легка сніжна крупа" #: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Помірна сніжна крупа" #: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Рясна сніжна крупа" #. ICE_CRYSTALS #: ../libmateweather/weather.c:297 msgid "Ice crystals" msgstr "Крижані кришталики" #. ICE_PELLETS #: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Ice pellets" msgstr "Крижані кульки" #: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Few ice pellets" msgstr "Незначні опади крижаних кульок" #: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Помірні опади крижаних кульок" #: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Сильні опади крижаних кульок" #: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Ice pellet storm" msgstr "Буря крижаних кульок" #: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "Шквал крижаних кульок" #. HAIL #: ../libmateweather/weather.c:299 msgid "Hail" msgstr "Град" #: ../libmateweather/weather.c:299 msgid "Hailstorm" msgstr "Градова гроза" #: ../libmateweather/weather.c:299 msgid "Hail showers" msgstr "Потужний поривчастий град" #. SMALL_HAIL #: ../libmateweather/weather.c:300 msgid "Small hail" msgstr "Дрібний град" #: ../libmateweather/weather.c:300 msgid "Small hailstorm" msgstr "Дрібна гроза з градом" #: ../libmateweather/weather.c:300 msgid "Showers of small hail" msgstr "Проливний дрібний град" #. PRECIPITATION #: ../libmateweather/weather.c:301 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Невідомі опади" #. MIST #: ../libmateweather/weather.c:302 msgid "Mist" msgstr "Легкий туман" #. FOG #: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Fog" msgstr "Туман" #: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Туман на околицях" #: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Shallow fog" msgstr "Дрібний туман" #: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Patches of fog" msgstr "Місцями туман" #: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Partial fog" msgstr "Часом туман" #: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Freezing fog" msgstr "Холодний туман" #. SMOKE #: ../libmateweather/weather.c:304 msgid "Smoke" msgstr "Дим" #. VOLCANIC_ASH #: ../libmateweather/weather.c:305 msgid "Volcanic ash" msgstr "Вулканічний пил" #. SAND #: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Sand" msgstr "Пісочна буря" #: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Blowing sand" msgstr "Вітер з піском" #: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Drifting sand" msgstr "Пісочні заноси" #. HAZE #: ../libmateweather/weather.c:307 msgid "Haze" msgstr "Серпанок" #. SPRAY #: ../libmateweather/weather.c:308 msgid "Blowing sprays" msgstr "Пориви вітру з пилом" #. DUST #: ../libmateweather/weather.c:309 msgid "Dust" msgstr "Пил" #: ../libmateweather/weather.c:309 msgid "Blowing dust" msgstr "Вітер з пилом" #: ../libmateweather/weather.c:309 msgid "Drifting dust" msgstr "Пилові заноси" #. SQUALL #: ../libmateweather/weather.c:310 msgid "Squall" msgstr "Шквал" #. SANDSTORM #: ../libmateweather/weather.c:311 msgid "Sandstorm" msgstr "Пісочна буря" #: ../libmateweather/weather.c:311 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Пісочна буря у околицях" #: ../libmateweather/weather.c:311 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Сильна пісочна буря" #. DUSTSTORM #: ../libmateweather/weather.c:312 msgid "Duststorm" msgstr "Пилова буря" #: ../libmateweather/weather.c:312 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Пилова буря у околицях" #: ../libmateweather/weather.c:312 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Сильна пилова буря" #. FUNNEL_CLOUD #: ../libmateweather/weather.c:313 msgid "Funnel cloud" msgstr "Смерч" #. TORNADO #: ../libmateweather/weather.c:314 msgid "Tornado" msgstr "Ураган" #. DUST_WHIRLS #: ../libmateweather/weather.c:315 msgid "Dust whirls" msgstr "Пилові вихори" #: ../libmateweather/weather.c:315 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Пилові вихори у околицях" #. TRANSLATOR: this is a format string for strftime #. * see `man 3 strftime` for more details #: ../libmateweather/weather.c:710 msgid "%a, %b %d / %H:%M" msgstr "%a, %d %b, %H:%M" #: ../libmateweather/weather.c:725 msgid "Unknown observation time" msgstr "Невідомий час спостереження" #: ../libmateweather/weather.c:739 ../libmateweather/weather.c:790 #: ../libmateweather/weather.c:804 ../libmateweather/weather.c:817 #: ../libmateweather/weather.c:830 ../libmateweather/weather.c:843 #: ../libmateweather/weather.c:861 ../libmateweather/weather.c:879 #: ../libmateweather/weather.c:917 ../libmateweather/weather.c:933 #: ../libmateweather/weather.c:956 ../libmateweather/weather.c:988 #: ../libmateweather/weather.c:1004 ../libmateweather/weather.c:1024 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is #. U+00B0 DEGREE SIGN) #: ../libmateweather/weather.c:761 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °Ф" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is #. U+00B0 DEGREE SIGN) #: ../libmateweather/weather.c:764 #, c-format msgid "%d °F" msgstr "%d °Ф" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 #. DEGREE SIGN) #: ../libmateweather/weather.c:770 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °Ц" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 #. DEGREE SIGN) #: ../libmateweather/weather.c:773 #, c-format msgid "%d °C" msgstr "%d °Ц" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin #: ../libmateweather/weather.c:779 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin #: ../libmateweather/weather.c:782 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d К" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent #: ../libmateweather/weather.c:864 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots #: ../libmateweather/weather.c:892 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f вузлів" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour #: ../libmateweather/weather.c:896 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f миль/год." #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour #: ../libmateweather/weather.c:900 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f км/год" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second #: ../libmateweather/weather.c:904 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f м/с" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #: ../libmateweather/weather.c:910 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "%.1f балів за шкалою Бофорта" #: ../libmateweather/weather.c:935 msgid "Calm" msgstr "Безвітряно" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' #: ../libmateweather/weather.c:939 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury #: ../libmateweather/weather.c:961 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f дюймів рт.ст." #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury #: ../libmateweather/weather.c:965 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f мм рт.ст." #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals #: ../libmateweather/weather.c:969 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f кПа" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals #: ../libmateweather/weather.c:973 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f ГПа" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars #: ../libmateweather/weather.c:977 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f мбар" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres #: ../libmateweather/weather.c:981 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f атм" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles #: ../libmateweather/weather.c:1009 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f миль" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers #: ../libmateweather/weather.c:1013 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f км" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters #: ../libmateweather/weather.c:1017 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0fм" #: ../libmateweather/weather.c:1046 ../libmateweather/weather.c:1067 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: ../libmateweather/weather.c:1126 msgid "Retrieval failed" msgstr "Помилка отримання даних"