# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the libmateweather package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Stefano Karapetsas , 2021 # 趙惟倫 , 2021 # 黃柏諺 , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libmateweather 1.25.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-03 20:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-18 19:55+0000\n" "Last-Translator: 黃柏諺 , 2021\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: libmateweather/mateweather-prefs.c:93 #: libmateweather/mateweather-prefs.c:113 #: libmateweather/mateweather-prefs.c:139 #: libmateweather/mateweather-prefs.c:168 msgid "Default" msgstr "預設值" #. Translators: Kelvin #: libmateweather/mateweather-prefs.c:96 msgid "K" msgstr "K" #. Translators: Celsius #: libmateweather/mateweather-prefs.c:99 msgid "C" msgstr "C" #. Translators: Fahrenheit #: libmateweather/mateweather-prefs.c:102 msgid "F" msgstr "F" #: libmateweather/mateweather-prefs.c:104 #: libmateweather/mateweather-prefs.c:130 #: libmateweather/mateweather-prefs.c:159 #: libmateweather/mateweather-prefs.c:179 libmateweather/weather.c:248 #: libmateweather/weather.c:265 libmateweather/weather.c:337 msgid "Invalid" msgstr "無效" #. Translators: meters per second #: libmateweather/mateweather-prefs.c:116 msgid "m/s" msgstr "公尺/秒" #. Translators: kilometers per hour #: libmateweather/mateweather-prefs.c:119 msgid "km/h" msgstr "公里/小時" #. Translators: miles per hour #: libmateweather/mateweather-prefs.c:122 msgid "mph" msgstr "浬/小時" #. Translators: knots (speed unit) #: libmateweather/mateweather-prefs.c:125 msgid "knots" msgstr "節" #. Translators: wind speed #: libmateweather/mateweather-prefs.c:128 msgid "Beaufort scale" msgstr "蒲福氏風級" #. Translators: kilopascals #: libmateweather/mateweather-prefs.c:142 msgid "kPa" msgstr "千帕" #. Translators: hectopascals #: libmateweather/mateweather-prefs.c:145 msgid "hPa" msgstr "百帕" #. Translators: millibars #: libmateweather/mateweather-prefs.c:148 msgid "mb" msgstr "mb" #. Translators: millimeters of mercury #: libmateweather/mateweather-prefs.c:151 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #. Translators: inches of mercury #: libmateweather/mateweather-prefs.c:154 msgid "inHg" msgstr "inHg" #. Translators: atmosphere #: libmateweather/mateweather-prefs.c:157 msgid "atm" msgstr "atm" #. Translators: meters #: libmateweather/mateweather-prefs.c:171 msgid "m" msgstr "m" #. Translators: kilometers #: libmateweather/mateweather-prefs.c:174 msgid "km" msgstr "公里" #. Translators: miles #: libmateweather/mateweather-prefs.c:177 msgid "mi" msgstr "哩" #: libmateweather/mateweather-timezone.c:315 msgid "Greenwich Mean Time" msgstr "格林威治標準時間" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:38 msgid "Show notifications" msgstr "顯示通知" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:39 msgid "Determines whether the applet shows a notification on each update." msgstr "決定小工具是否在每次更新時顯示通知。" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:43 msgid "Update the data automatically" msgstr "自動更新資料" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:44 msgid "" "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " "or not." msgstr "決定面板程式會否自動更新天氣資料。" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:48 msgid "Update interval" msgstr "更新周期" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:49 msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." msgstr "每隔指定時間(分鐘)自動更新。" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:53 msgid "Use metric units" msgstr "使用公制單位" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:54 msgid "Use metric units instead of english units." msgstr "使用公制單位而不用英制單位。" #. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key #. description #. for valid values; values must be quoted #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:59 msgid "'miles'" msgstr "'英里'" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:60 msgid "Distance unit" msgstr "距離單位" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:61 msgid "The unit to use for visibility. Values: 'meters', 'km' ,'miles'." msgstr "單位以使用用於可視性。值:'meters', 'km' ,'miles'。" #. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key #. description #. for valid values; values must be quoted #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:66 msgid "'inHg'" msgstr "'inHg'" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:67 msgid "Pressure unit" msgstr "氣壓單位" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:68 msgid "" "The unit to use for pressure. Values: 'kPa', 'hPa', 'mb', 'mmHg', 'inHg', " "'atm'." msgstr "單位以使用用於壓力。值:'kPa'、'hPa'、'mb'、'mmHg'、'inHg'、'atm'。" #. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description #. for valid values; values must be quoted #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:73 msgid "'knots'" msgstr "'節'" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:74 msgid "Speed unit" msgstr "速度單位" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:75 msgid "" "The unit to use for wind speed. Values: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'knots', " "'Beaufort scale'." msgstr "單位以使用用於旋緊速度。值:'m/s', 'km/h, 'mph', 'knots', 'Beaufort scale'。" #. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your #. locale, see key description for valid values; values must be quoted #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:80 msgid "'Fahrenheit'" msgstr "'華氏'" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:81 msgid "Temperature unit" msgstr "溫度單位" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:82 msgid "" "The unit to use for temperature. Values: 'Kelvin', 'Centigrade', " "'Fahrenheit'." msgstr "單位以使用用於溫度。值:'Kelvin', 'Centigrade', 'Fahrenheit'。" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:86 msgid "Not used anymore" msgstr "這項設定已不再使用" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:90 msgid "Display radar map" msgstr "顯示雷達圖" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:91 msgid "Fetch a radar map on each update." msgstr "每次更新時都擷取雷達圖。" #. TRANSLATORS: Change this to the default location name, used #. when you first start the Weather Applet. This is the common #. localised name that corresponds to the location code #. (DEFAULT_CODE) you will put on the next message. For example, for #. the Greek locale, we set this to "Athens", the capital city and we #. write it in Greek. It's important to translate this name. If you #. do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to #. "DEFAULT_LOCATION". #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:102 #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:147 msgid "'DEFAULT_LOCATION'" msgstr "'臺北'" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:103 msgid "Weather location information" msgstr "天氣位置資訊" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:104 msgid "Weather location information." msgstr "天氣位置資訊。" #. TRANSLATORS: Change this to the code of your default location #. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This #. is normally a four-letter (ICAO) code and can be found in #. https://github.com/mate- #. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in. #. NB. The web page is over 1.7MB in size. Pick a default location #. like a capital city so that it would be ok for more of your users. #. For example, for Greek, we use "LGAV" for the capital city, Athens. #. If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:115 msgid "'DEFAULT_CODE'" msgstr "'RCSS'" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:116 msgid "Nearby city" msgstr "附近城市" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:117 msgid "" "Nearby major zone, such as a capital city, as found from " "https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" msgstr "" "從 https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in 所得到附近諸如首都的主要地區" #. TRANSLATORS: Change this to the zone of your default location #. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put #. above. Normally, US and Canada locations have zones while the rest #. do not. Check #. https://github.com/mate- #. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in #. as any zone you put here must also be present in the Locations.xml #. file. If your default location does not have a zone, set this to #. "DEFAULT_ZONE". #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:128 msgid "'DEFAULT_ZONE'" msgstr "'Asia/Taipei'" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:129 msgid "Zone location" msgstr "時區位置" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:130 msgid "" "A unique zone for the city, as found from https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" msgstr "" "從 https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in 所得到該城市的時區" #. TRANSLATORS: Change this to the radar of your default location #. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put #. above. Normally, US and Canada locations have radar names while the #. rest do not. Check #. https://github.com/mate- #. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in #. as any radar you put here must also be present in the Locations.xml #. file. If your default location does not have a radar, set this to #. " " (or space). #. If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:142 msgid "'DEFAULT_RADAR'" msgstr " ''" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:143 msgid "Radar location" msgstr "雷達位置" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:144 msgid "" "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " "from https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" msgstr "" "three-digit-long 編碼用於取回 radar 映射從天氣.com,從 https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in 所得到用於自 weather.com " "擷取雷達圖的三位數字編碼" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:148 msgid "Weather for a city" msgstr "城市的天氣" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:149 msgid "The city that mateweather displays information for." msgstr "mateweather 顯示的城市資訊" #. TRANSLATORS: Change this to the coordinates of your default #. location that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE #. you put above. Check #. https://github.com/mate- #. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in #. as any coordinates you put here must also be present in the #. Locations.xml file. If your default location does not have known #. coordinates, set this to " " (or space). If you do not have a #. default location, set this to DEFAULT_COORDINATES. #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:160 msgid "'DEFAULT_COORDINATES'" msgstr "'25-04N 121-33E'" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:161 msgid "Location coordinates" msgstr "位置坐標" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:162 msgid "" "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-" "SS[EW]." msgstr "您所在的位置,以 DD-MM-SS[經度] DD-MM-SS[緯度] 表示。" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:166 msgid "Use custom url for the radar map" msgstr "使用自行指定的 URL 作為雷達圖位置" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:167 msgid "" "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the " "\"radar\" key." msgstr "如設定為‘true’,則從“radar”設定鍵中所指定的位置擷取雷達圖。" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:171 msgid "Url for the radar map" msgstr "雷達圖的 URL" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:172 msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." msgstr "自行指定在哪個 URL 擷取雷達圖" #: libmateweather/timezone-menu.c:278 msgctxt "timezone" msgid "Unknown" msgstr "未知的" #. Translators: %d is an error code, and %s the error string #: libmateweather/weather-metar.c:504 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" msgstr "無法獲取 METAR 資料:%d %s。\n" #: libmateweather/weather-metar.c:548 msgid "WeatherInfo missing location" msgstr "WeatherInfo 中沒有指定地點" #: libmateweather/weather.c:237 msgid "Variable" msgstr "變數" #: libmateweather/weather.c:238 msgid "North" msgstr "北" #: libmateweather/weather.c:238 msgid "North - NorthEast" msgstr "北北東" #: libmateweather/weather.c:238 msgid "Northeast" msgstr "東北" #: libmateweather/weather.c:238 msgid "East - NorthEast" msgstr "東北東" #: libmateweather/weather.c:239 msgid "East" msgstr "東" #: libmateweather/weather.c:239 msgid "East - Southeast" msgstr "東南東" #: libmateweather/weather.c:239 msgid "Southeast" msgstr "東南" #: libmateweather/weather.c:239 msgid "South - Southeast" msgstr "南南東" #: libmateweather/weather.c:240 msgid "South" msgstr "南" #: libmateweather/weather.c:240 msgid "South - Southwest" msgstr "南南西" #: libmateweather/weather.c:240 msgid "Southwest" msgstr "西南" #: libmateweather/weather.c:240 msgid "West - Southwest" msgstr "西南西" #: libmateweather/weather.c:241 msgid "West" msgstr "西" #: libmateweather/weather.c:241 msgid "West - Northwest" msgstr "西北西" #: libmateweather/weather.c:241 msgid "Northwest" msgstr "西北" #: libmateweather/weather.c:241 msgid "North - Northwest" msgstr "北北西" #: libmateweather/weather.c:254 msgid "Clear Sky" msgstr "天氣晴朗" #: libmateweather/weather.c:255 msgid "Broken clouds" msgstr "密雲" #: libmateweather/weather.c:256 msgid "Scattered clouds" msgstr "多雲" #: libmateweather/weather.c:257 msgid "Few clouds" msgstr "薄雲" #: libmateweather/weather.c:258 msgid "Overcast" msgstr "天陰" #. Translators: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE #: libmateweather/weather.c:297 libmateweather/weather.c:299 msgid "Thunderstorm" msgstr "雷暴" #: libmateweather/weather.c:298 msgid "Drizzle" msgstr "毛毛雨" #: libmateweather/weather.c:298 msgid "Light drizzle" msgstr "少量毛毛雨" #: libmateweather/weather.c:298 msgid "Moderate drizzle" msgstr "毛毛雨" #: libmateweather/weather.c:298 msgid "Heavy drizzle" msgstr "大量毛毛雨" #: libmateweather/weather.c:298 msgid "Freezing drizzle" msgstr "毛毛雨,低於冰點" #: libmateweather/weather.c:299 msgid "Rain" msgstr "有雨" #: libmateweather/weather.c:299 msgid "Light rain" msgstr "微雨" #: libmateweather/weather.c:299 msgid "Moderate rain" msgstr "有雨" #: libmateweather/weather.c:299 msgid "Heavy rain" msgstr "豪雨" #: libmateweather/weather.c:299 msgid "Rain showers" msgstr "驟雨" #: libmateweather/weather.c:299 msgid "Freezing rain" msgstr "降雨,低於冰點" #: libmateweather/weather.c:300 msgid "Snow" msgstr "降雪" #: libmateweather/weather.c:300 msgid "Light snow" msgstr "少量降雪" #: libmateweather/weather.c:300 msgid "Moderate snow" msgstr "降雪" #: libmateweather/weather.c:300 msgid "Heavy snow" msgstr "大量降雪" #: libmateweather/weather.c:300 msgid "Snowstorm" msgstr "暴風雪" #: libmateweather/weather.c:300 msgid "Blowing snowfall" msgstr "大風雪" #: libmateweather/weather.c:300 msgid "Snow showers" msgstr "驟降雪" #: libmateweather/weather.c:300 msgid "Drifting snow" msgstr "風雪" #: libmateweather/weather.c:301 msgid "Snow grains" msgstr "降雪粒" #: libmateweather/weather.c:301 msgid "Light snow grains" msgstr "少量雪粒" #: libmateweather/weather.c:301 msgid "Moderate snow grains" msgstr "降雪粒" #: libmateweather/weather.c:301 msgid "Heavy snow grains" msgstr "大量雪粒" #: libmateweather/weather.c:302 msgid "Ice crystals" msgstr "降冰晶" #: libmateweather/weather.c:303 msgid "Ice pellets" msgstr "降冰粒" #: libmateweather/weather.c:303 msgid "Few ice pellets" msgstr "少量冰粒" #: libmateweather/weather.c:303 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "降冰粒" #: libmateweather/weather.c:303 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "大量冰粒" #: libmateweather/weather.c:303 msgid "Ice pellet storm" msgstr "冰暴" #: libmateweather/weather.c:303 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "驟降冰粒" #: libmateweather/weather.c:304 msgid "Hail" msgstr "冰雹" #: libmateweather/weather.c:304 msgid "Hailstorm" msgstr "雹暴" #: libmateweather/weather.c:304 msgid "Hail showers" msgstr "驟降冰雹" #: libmateweather/weather.c:305 msgid "Small hail" msgstr "小冰雹" #: libmateweather/weather.c:305 msgid "Small hailstorm" msgstr "小雹暴" #: libmateweather/weather.c:305 msgid "Showers of small hail" msgstr "驟降小冰雹" #: libmateweather/weather.c:306 msgid "Unknown precipitation" msgstr "降水,情況不明" #: libmateweather/weather.c:307 msgid "Mist" msgstr "薄霧" #: libmateweather/weather.c:308 msgid "Fog" msgstr "Fog" #: libmateweather/weather.c:308 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "鄰近地區有霧" #: libmateweather/weather.c:308 msgid "Shallow fog" msgstr "霧層" #: libmateweather/weather.c:308 msgid "Patches of fog" msgstr "局部地區性有霧" #: libmateweather/weather.c:308 msgid "Partial fog" msgstr "部分方向有霧" #: libmateweather/weather.c:308 msgid "Freezing fog" msgstr "有霧,低於冰點" #: libmateweather/weather.c:309 msgid "Smoke" msgstr "煙塵" #: libmateweather/weather.c:310 msgid "Volcanic ash" msgstr "火山灰" #: libmateweather/weather.c:311 msgid "Sand" msgstr "沙塵" #: libmateweather/weather.c:311 msgid "Blowing sand" msgstr "大風沙" #: libmateweather/weather.c:311 msgid "Drifting sand" msgstr "風沙" #: libmateweather/weather.c:312 msgid "Haze" msgstr "煙霞" #: libmateweather/weather.c:313 msgid "Blowing sprays" msgstr "浪花" #: libmateweather/weather.c:314 msgid "Dust" msgstr "灰塵" #: libmateweather/weather.c:314 msgid "Blowing dust" msgstr "灰塵,有風" #: libmateweather/weather.c:314 msgid "Drifting dust" msgstr "灰塵,有微風" #: libmateweather/weather.c:315 msgid "Squall" msgstr "狂風" #: libmateweather/weather.c:316 msgid "Sandstorm" msgstr "沙暴" #: libmateweather/weather.c:316 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "鄰近地區有沙暴" #: libmateweather/weather.c:316 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "強烈沙暴" #: libmateweather/weather.c:317 msgid "Duststorm" msgstr "塵暴" #: libmateweather/weather.c:317 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "鄰近地區有塵暴" #: libmateweather/weather.c:317 msgid "Heavy duststorm" msgstr "強烈塵暴" #: libmateweather/weather.c:318 msgid "Funnel cloud" msgstr "漏斗雲" #: libmateweather/weather.c:319 msgid "Tornado" msgstr "龍捲風/水龍捲" #: libmateweather/weather.c:320 msgid "Dust whirls" msgstr "塵旋風" #: libmateweather/weather.c:320 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "鄰近地區有塵旋風" #. Translators: this is a format string for strftime #. * see `man 3 strftime` for more details #: libmateweather/weather.c:712 msgid "%a, %b %d / %H:%M" msgstr "%b %d(%a)/ %H:%M" #: libmateweather/weather.c:727 msgid "Unknown observation time" msgstr "觀測時間不詳" #: libmateweather/weather.c:741 libmateweather/weather.c:816 #: libmateweather/weather.c:830 libmateweather/weather.c:843 #: libmateweather/weather.c:856 libmateweather/weather.c:869 #: libmateweather/weather.c:887 libmateweather/weather.c:905 #: libmateweather/weather.c:943 libmateweather/weather.c:959 #: libmateweather/weather.c:982 libmateweather/weather.c:1014 #: libmateweather/weather.c:1030 libmateweather/weather.c:1050 msgid "Unknown" msgstr "未知的" #. Translators: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is #. U+00B0 DEGREE SIGN) #: libmateweather/weather.c:763 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °F" #: libmateweather/weather.c:771 libmateweather/weather.c:788 #: libmateweather/weather.c:805 msgid "n/a" msgstr "n/a" #. Translators: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is #. U+00B0 DEGREE SIGN) #: libmateweather/weather.c:774 #, c-format msgid "%d °F" msgstr "%d °F" #. Translators: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 #. DEGREE SIGN) #: libmateweather/weather.c:780 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °C" #. Translators: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 #. DEGREE SIGN) #: libmateweather/weather.c:791 #, c-format msgid "%d °C" msgstr "%d °C" #. Translators: This is the temperature in kelvin #: libmateweather/weather.c:797 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f °K" #. Translators: This is the temperature in kelvin #: libmateweather/weather.c:808 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d °K" #. Translators: This is the humidity in percent #: libmateweather/weather.c:890 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. Translators: This is the wind speed in knots #: libmateweather/weather.c:918 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f 節" #. Translators: This is the wind speed in miles per hour #: libmateweather/weather.c:922 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "每小時 %.1f 浬" #. Translators: This is the wind speed in kilometers per hour #: libmateweather/weather.c:926 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "每小時 %.1f 公里" #. Translators: This is the wind speed in meters per second #: libmateweather/weather.c:930 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "每秒 %.1f 公尺" #. Translators: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #: libmateweather/weather.c:936 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "蒲福氏風級 %.1f" #: libmateweather/weather.c:961 msgid "Calm" msgstr "平靜" #. Translators: This is 'wind direction' / 'wind speed' #: libmateweather/weather.c:965 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. Translators: This is pressure in inches of mercury #: libmateweather/weather.c:987 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f 英吋汞柱" #. Translators: This is pressure in millimeters of mercury #: libmateweather/weather.c:991 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f 毫米汞柱" #. Translators: This is pressure in kiloPascals #: libmateweather/weather.c:995 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f 千帕" #. Translators: This is pressure in hectoPascals #: libmateweather/weather.c:999 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f 百帕" #. Translators: This is pressure in millibars #: libmateweather/weather.c:1003 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f 亳巴" #. Translators: This is pressure in atmospheres #: libmateweather/weather.c:1007 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f 大氣壓" #. Translators: This is the visibility in miles #: libmateweather/weather.c:1035 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f 英里" #. Translators: This is the visibility in kilometers #: libmateweather/weather.c:1039 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f 公里" #. Translators: This is the visibility in meters #: libmateweather/weather.c:1043 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0f 公尺" #: libmateweather/weather.c:1072 libmateweather/weather.c:1093 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: libmateweather/weather.c:1152 msgid "Retrieval failed" msgstr "接收失敗"