summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/id.po
blob: 9e84cc7ed5d661b208d89445558137088f867a5f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
# Indonesian translation of mate-applets.
# Copyright (C) 2004 THE mate-applets'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
# ahmad riza h nst <ari@160c.afraid.org>, 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-applets HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-applets&component=mateweather\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-12 09:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-16 19:29+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kontak@id.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
#. * used when you first start the Weather Applet. This is
#. * the common localised name that corresponds to
#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
#. * this name.
#. *
#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
#. * "DEFAULT_LOCATION".
#.
#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:212
#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:213
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5
msgid "DEFAULT_LOCATION"
msgstr "DEFAULT_LOCATION"

#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in
#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
#. * the capital city, Athens.
#. *
#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
#.
#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:232
#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:233
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3
msgid "DEFAULT_CODE"
msgstr "DEFAULT_CODE"

#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
#. * Check
#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in
#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
#. * file.
#. *
#. * If your default location does not have a zone, set this to
#. * "DEFAULT_ZONE".
#.
#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:252
#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:253
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7
msgid "DEFAULT_ZONE"
msgstr "DEFAULT_ZONE"

#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
#. * not. Check
#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in
#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
#. * file.
#. *
#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
#. * (or space).
#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
#.
#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:273
#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:274
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6
msgid "DEFAULT_RADAR"
msgstr "DEFAULT_RADAR"

#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
#. * above. Check
#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in
#. * as any coordinates you put here must also be present in the
#. * Locations.xml file.
#. *
#. * If your default location does not have known coordinates, set this
#. * to " " (or space).
#. * If you do not have a default location, set this to
#. * DEFAULT_COORDINATES.
#.
#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:294
#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:295
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4
msgid "DEFAULT_COORDINATES"
msgstr "DEFAULT_COORDINATES"

#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:34
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:45
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:60
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:77
msgid "Default"
msgstr "Standar"

#. translators: Kelvin
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:36
msgid "K"
msgstr "K"

#. translators: Celsius
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:38
msgid "C"
msgstr "C"

#. translators: Fahrenheit
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:40
msgid "F"
msgstr "F"

#. translators: meters per second
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:47
msgid "m/s"
msgstr "m/detik"

#. translators: kilometers per hour
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:49
msgid "km/h"
msgstr "km/jam"

#. translators: miles per hour
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:51
msgid "mph"
msgstr "mil per jam"

#. translators: knots (speed unit)
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:53
msgid "knots"
msgstr "knot"

#. translators: wind speed
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:55
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Skala Beaufort"

#. translators: kilopascals
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:62
msgid "kPa"
msgstr "kPa"

#. translators: hectopascals
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:64
msgid "hPa"
msgstr "hPa"

#. translators: millibars
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:66
msgid "mb"
msgstr "mb"

#. translators: millimeters of mercury
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:68
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"

#. translators: inches of mercury
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70
msgid "inHg"
msgstr "inHg"

#. translators: atmosphere
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:72
msgid "atm"
msgstr "atm"

#. translators: meters
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79
msgid "m"
msgstr "m"

#. translators: kilometers
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:81
msgid "km"
msgstr "km"

#. translators: miles
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:83
msgid "mi"
msgstr "mil"

#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:103
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:111
msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
msgstr "C"

#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
#. "mph" (miles per hour) and "knots"
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:141
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:151
msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
msgstr "km/h"

#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:183
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:194
msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
msgstr "mmHg"

#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:224
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:233
msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
msgstr "km"

#: ../libmateweather/mateweather-timezone.c:314
msgid "Greenwich Mean Time"
msgstr "Greenwich Mean Time"

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1
#| msgid ""
#| "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
#| "from http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
#| "Locations.xml.in"
msgid "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found from http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in"
msgstr "Tiga digit panjang kode untuk menerima peta radar dari weather.com, ditemukan dari http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in"

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2
#| msgid ""
#| "A unique zone for the city, as found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/"
#| "*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
msgid "A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in"
msgstr "Zona unik untuk kota, seperti pada http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in"

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8
msgid "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics or not."
msgstr "Tentukan apakah applet secara otomatis memperbarui statistik cuacanya atau tidak."

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9
msgid "Display radar map"
msgstr "Tampilkan peta radar"

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10
msgid "Distance unit"
msgstr "Unit jarak"

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11
msgid "Fetch a radar map on each update."
msgstr "Ambil sebuah peta radar pada setiap kali pembaruan data."

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12
msgid "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar\" key."
msgstr "Jika benar, maka terima sebuah peta radar dari sebuah lokasi yang ditentukan oleh kunci \"radar\"."

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13
msgid "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]."
msgstr "Lintang dan bujur dari lokasi Anda ditampilkan dalam DD-MM-SS[NS]·DD-MM-SS[EW]."

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14
msgid "Location coordinates"
msgstr "Koordinat lokasi"

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15
msgid "Nearby city"
msgstr "Kota terdekat"

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16
#| msgid ""
#| "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate."
#| "org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
msgid "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in"
msgstr "Zona utama terdekat, seperti ibu kota, as·found·from·http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in"

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17
msgid "Not used anymore"
msgstr "Tidak dipergunakan lagi"

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18
msgid "Pressure unit"
msgstr "Unit tekanan"

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19
msgid "Radar location"
msgstr "Lokasi radar"

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20
msgid "Speed unit"
msgstr "Unit kecepatan"

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21
msgid "Temperature unit"
msgstr "Unit suhu"

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22
msgid "The city that mateweather displays information for."
msgstr "Kota yang informasinya mau ditampilkan mateweather."

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23
msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
msgstr "Url tersendiri dari di mana untuk menerima sebuah peta radar."

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24
msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
msgstr "Jarak, dalam detik, antara update otomatis."

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25
msgid "The unit to use for pressure."
msgstr "Unit yang dipergunakan untuk tekanan."

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26
msgid "The unit to use for temperature."
msgstr "Unit yang dipergunakan untuk tekanan."

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27
msgid "The unit to use for visibility."
msgstr "Unit yang dipergunakan untuk jarak pandang."

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28
msgid "The unit to use for wind speed."
msgstr "Unit yang dipergunakan untuk kecepatan angin."

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29
msgid "Update interval"
msgstr "Jarak waktu pembaruan"

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30
msgid "Update the data automatically"
msgstr "Perbarui data secara otomatis"

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31
msgid "Url for the radar map"
msgstr "Url untuk peta radar"

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32
msgid "Use custom url for the radar map"
msgstr "Gunakan url tersendiri untuk peta radar"

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33
msgid "Use metric units"
msgstr "Gunakan unit meter"

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34
msgid "Use metric units instead of english units."
msgstr "Gunakan unit meter dari pada unit Inggris."

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35
msgid "Weather for a city"
msgstr "Prakiraan Cuaca untuk kota"

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36
msgid "Weather location information"
msgstr "Informasi lokasi cuaca."

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37
msgid "Weather location information."
msgstr "Informasi lokasi cuaca."

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38
msgid "Zone location"
msgstr "Zona lokasi"

#: ../libmateweather/timezone-menu.c:277
#| msgid "Unknown"
msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"

#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
#: ../libmateweather/weather-metar.c:504
#, c-format
#| msgid "Failed to get METAR data.\n"
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
msgstr "Gagal mendapatkan data METAR: %d %s.\n"

#: ../libmateweather/weather-metar.c:548
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "Infocuaca lokasi hilang"

#: ../libmateweather/weather.c:230
msgid "Variable"
msgstr "Variabel"

#: ../libmateweather/weather.c:231
msgid "North"
msgstr "Utara"

#: ../libmateweather/weather.c:231
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Utara - TimurLaut"

#: ../libmateweather/weather.c:231
msgid "Northeast"
msgstr "Timur Laut"

#: ../libmateweather/weather.c:231
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Timur - TimurLaut"

#: ../libmateweather/weather.c:232
msgid "East"
msgstr "Timur"

#: ../libmateweather/weather.c:232
msgid "East - Southeast"
msgstr "Timur - Tenggara"

#: ../libmateweather/weather.c:232
msgid "Southeast"
msgstr "Tenggara"

#: ../libmateweather/weather.c:232
msgid "South - Southeast"
msgstr "Selatan - Tenggara"

#: ../libmateweather/weather.c:233
msgid "South"
msgstr "Selatan"

#: ../libmateweather/weather.c:233
msgid "South - Southwest"
msgstr "Selatan - Barat daya"

#: ../libmateweather/weather.c:233
msgid "Southwest"
msgstr "Barat Daya"

#: ../libmateweather/weather.c:233
msgid "West - Southwest"
msgstr "Barat - BaratDaya"

#: ../libmateweather/weather.c:234
msgid "West"
msgstr "Barat"

#: ../libmateweather/weather.c:234
msgid "West - Northwest"
msgstr "Barat - BaratLaut"

#: ../libmateweather/weather.c:234
msgid "Northwest"
msgstr "Barat Laut"

#: ../libmateweather/weather.c:234
msgid "North - Northwest"
msgstr "Utara - BaratLaut"

#: ../libmateweather/weather.c:241
#: ../libmateweather/weather.c:258
#: ../libmateweather/weather.c:330
msgid "Invalid"
msgstr "Salah"

#: ../libmateweather/weather.c:247
msgid "Clear Sky"
msgstr "Langit Cerah"

#: ../libmateweather/weather.c:248
msgid "Broken clouds"
msgstr "Berawan sebagian"

#: ../libmateweather/weather.c:249
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Berawan terpencar"

#: ../libmateweather/weather.c:250
msgid "Few clouds"
msgstr "Berawan sedikit"

#: ../libmateweather/weather.c:251
msgid "Overcast"
msgstr "Mendung"

#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
#: ../libmateweather/weather.c:290
#: ../libmateweather/weather.c:292
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Hujan badai"

#. DRIZZLE
#: ../libmateweather/weather.c:291
msgid "Drizzle"
msgstr "Gerimis"

#: ../libmateweather/weather.c:291
msgid "Light drizzle"
msgstr "Gerimis tipis"

#: ../libmateweather/weather.c:291
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Gerimis sedang"

#: ../libmateweather/weather.c:291
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Gerimis lebat"

#: ../libmateweather/weather.c:291
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Gerimis salju"

#. RAIN
#: ../libmateweather/weather.c:292
msgid "Rain"
msgstr "Hujan"

#: ../libmateweather/weather.c:292
msgid "Light rain"
msgstr "Hujan gerimis"

#: ../libmateweather/weather.c:292
msgid "Moderate rain"
msgstr "Hujan sedang"

#: ../libmateweather/weather.c:292
msgid "Heavy rain"
msgstr "Hujan lebat"

#: ../libmateweather/weather.c:292
msgid "Rain showers"
msgstr "Hujan pancuran kamar mandi"

#: ../libmateweather/weather.c:292
msgid "Freezing rain"
msgstr "Hujan membekukan"

#. SNOW
#: ../libmateweather/weather.c:293
msgid "Snow"
msgstr "Salju"

#: ../libmateweather/weather.c:293
msgid "Light snow"
msgstr "Salju ringan"

#: ../libmateweather/weather.c:293
msgid "Moderate snow"
msgstr "Salju sedang"

#: ../libmateweather/weather.c:293
msgid "Heavy snow"
msgstr "Salju lebat"

#: ../libmateweather/weather.c:293
msgid "Snowstorm"
msgstr "Badai salju"

#: ../libmateweather/weather.c:293
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Hujan salju berangin"

#: ../libmateweather/weather.c:293
msgid "Snow showers"
msgstr "Mandi salju"

#: ../libmateweather/weather.c:293
msgid "Drifting snow"
msgstr "Salju hanyut"

#. SNOW_GRAINS
#: ../libmateweather/weather.c:294
msgid "Snow grains"
msgstr "Butir-butir salju"

#: ../libmateweather/weather.c:294
msgid "Light snow grains"
msgstr "Butir-butir salju halus"

#: ../libmateweather/weather.c:294
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Butir-butir salju sedang"

#: ../libmateweather/weather.c:294
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Butir salju tebal"

#. ICE_CRYSTALS
#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Ice crystals"
msgstr "Kristal es"

#. ICE_PELLETS
#: ../libmateweather/weather.c:296
msgid "Ice pellets"
msgstr "Butir es"

#: ../libmateweather/weather.c:296
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Sedikit butir es"

#: ../libmateweather/weather.c:296
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Butir es sedang"

#: ../libmateweather/weather.c:296
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Butir es tebal"

#: ../libmateweather/weather.c:296
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Badai butir es"

#: ../libmateweather/weather.c:296
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Mandi butiran es"

#. HAIL
#: ../libmateweather/weather.c:297
msgid "Hail"
msgstr "Hujan es"

#: ../libmateweather/weather.c:297
msgid "Hailstorm"
msgstr "Badai es"

#: ../libmateweather/weather.c:297
msgid "Hail showers"
msgstr "Hujan badai es"

#. SMALL_HAIL
#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Small hail"
msgstr "Badai kecil"

#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Hujan badai kecil"

#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Mandi hujan badai kecil"

#. PRECIPITATION
#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Hujan tak dikenal"

#. MIST
#: ../libmateweather/weather.c:300
msgid "Mist"
msgstr "Kabut"

#. FOG
#: ../libmateweather/weather.c:301
msgid "Fog"
msgstr "Kabut"

#: ../libmateweather/weather.c:301
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Kabut di sekitar"

#: ../libmateweather/weather.c:301
msgid "Shallow fog"
msgstr "Kabut tipis"

#: ../libmateweather/weather.c:301
msgid "Patches of fog"
msgstr "Tambalan kabut"

#: ../libmateweather/weather.c:301
msgid "Partial fog"
msgstr "Kabut sebagian"

#: ../libmateweather/weather.c:301
msgid "Freezing fog"
msgstr "Kabut tebal"

#. SMOKE
#: ../libmateweather/weather.c:302
msgid "Smoke"
msgstr "Asap"

#. VOLCANIC_ASH
#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Debu volkanik"

#. SAND
#: ../libmateweather/weather.c:304
msgid "Sand"
msgstr "Pasir"

#: ../libmateweather/weather.c:304
msgid "Blowing sand"
msgstr "Angir berpasir"

#: ../libmateweather/weather.c:304
msgid "Drifting sand"
msgstr "Angir berpasir"

#. HAZE
#: ../libmateweather/weather.c:305
msgid "Haze"
msgstr "Kabut"

#. SPRAY
#: ../libmateweather/weather.c:306
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Tiupan air"

#. DUST
#: ../libmateweather/weather.c:307
msgid "Dust"
msgstr "Debu"

#: ../libmateweather/weather.c:307
msgid "Blowing dust"
msgstr "Angin debu"

#: ../libmateweather/weather.c:307
msgid "Drifting dust"
msgstr "Berpasir"

#. SQUALL
#: ../libmateweather/weather.c:308
msgid "Squall"
msgstr "Angin Kencang"

#. SANDSTORM
#: ../libmateweather/weather.c:309
msgid "Sandstorm"
msgstr "Badai pasir"

#: ../libmateweather/weather.c:309
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Badai pasir pada angin kencang"

#: ../libmateweather/weather.c:309
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Badai pasir yang berat"

#. DUSTSTORM
#: ../libmateweather/weather.c:310
msgid "Duststorm"
msgstr "Badai debu"

#: ../libmateweather/weather.c:310
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Badai debu pada angin kencang"

#: ../libmateweather/weather.c:310
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Badai debu yang berat"

#. FUNNEL_CLOUD
#: ../libmateweather/weather.c:311
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Awan corong"

#. TORNADO
#: ../libmateweather/weather.c:312
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"

#. DUST_WHIRLS
#: ../libmateweather/weather.c:313
msgid "Dust whirls"
msgstr "Debu berputar"

#: ../libmateweather/weather.c:313
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Debu berputar dalam angin"

#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
#. *             see `man 3 strftime` for more details
#.
#: ../libmateweather/weather.c:703
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %d %b/ %H:%M"

#: ../libmateweather/weather.c:718
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Waktu pengamatan tidak diketahui"

#: ../libmateweather/weather.c:732
#: ../libmateweather/weather.c:783
#: ../libmateweather/weather.c:797
#: ../libmateweather/weather.c:810
#: ../libmateweather/weather.c:823
#: ../libmateweather/weather.c:836
#: ../libmateweather/weather.c:854
#: ../libmateweather/weather.c:872
#: ../libmateweather/weather.c:910
#: ../libmateweather/weather.c:926
#: ../libmateweather/weather.c:949
#: ../libmateweather/weather.c:981
#: ../libmateweather/weather.c:997
#: ../libmateweather/weather.c:1017
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libmateweather/weather.c:754
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libmateweather/weather.c:757
#, c-format
msgid "%d °F"
msgstr "%d °F"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libmateweather/weather.c:763
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libmateweather/weather.c:766
#, c-format
msgid "%d °C"
msgstr "%d °C"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: ../libmateweather/weather.c:772
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: ../libmateweather/weather.c:775
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"

#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
#: ../libmateweather/weather.c:857
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
#: ../libmateweather/weather.c:885
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f knot"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
#: ../libmateweather/weather.c:889
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mil/jam"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
#: ../libmateweather/weather.c:893
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
#: ../libmateweather/weather.c:897
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/detik"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
#: ../libmateweather/weather.c:903
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "Tekanan Beaufort %.1f"

#: ../libmateweather/weather.c:928
msgid "Calm"
msgstr "Tenang"

#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
#: ../libmateweather/weather.c:932
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"

#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
#: ../libmateweather/weather.c:954
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"

#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
#: ../libmateweather/weather.c:958
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"

#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
#: ../libmateweather/weather.c:962
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"

#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
#: ../libmateweather/weather.c:966
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"

#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
#: ../libmateweather/weather.c:970
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"

#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
#: ../libmateweather/weather.c:974
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
#: ../libmateweather/weather.c:1002
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f mil"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
#: ../libmateweather/weather.c:1006
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
#: ../libmateweather/weather.c:1010
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"

#: ../libmateweather/weather.c:1039
#: ../libmateweather/weather.c:1060
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#: ../libmateweather/weather.c:1119
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Data gagal diambil"

#, fuzzy
#~ msgid "%.1f ℉"
#~ msgstr "%.1f K"

#, fuzzy
#~ msgid "%d ℉"
#~ msgstr "%d K"

#, fuzzy
#~ msgid "%.1f ℃"
#~ msgstr "%.1f K"

#, fuzzy
#~ msgid "%d ℃"
#~ msgstr "%d K"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "Tent_ang Aplet Ini"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "Ba_ntuan"
#~ msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
#~ msgstr "Pengaturan _Kemudahan Akses pada Papan Ketik"
#~ msgid "AccessX Status Applet Factory"
#~ msgstr "Pabrikan Applet Status AksesX"
#~ msgid "Keyboard Accessibility Status"
#~ msgstr "Status Kemudahan Akses pada Papan Ketik"
#~ msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
#~ msgstr "Pabrikan Status Applet Aksesibilitas Keyboard"
#~ msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
#~ msgstr "Tunjukkan status fasilitas kemudahan akses pada papan ketik"
#~ msgid "AccessX Status"
#~ msgstr "Status AksesX"
#~ msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
#~ msgstr "Tunjukkan bagian dari fasilitas AksesX seperti pemodifikasi latched"
#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
#~ "Ahmad Riza H Nst <rizahnst@gnome.org>\n"
#~ "http://id.gnome.org/"
#~ msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
#~ msgstr "Ada kesalahan ketika menjalankan program bantuan : %s"
#~ msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
#~ msgstr "Ada kesalahan menjalankan dialog pengaturan papan ketik : %s"
#~ msgid "a"
#~ msgstr "a"
#~ msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
#~ msgstr ""
#~ "Tunjukkan status papan ketik ketika fasilitas kemudahan akses digunakan."
#~ msgid "XKB Extension is not enabled"
#~ msgstr "Ekstensi XKB tidak diaktifkan"
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Kesalahan tak dikenal"
#~ msgid "Error: %s"
#~ msgstr "Gagal: %s"
#~ msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
#~ msgstr "Tampilkan bagian fasilitas aksesibilitas papan ketik"
#~ msgid "Battery Charge Monitor"
#~ msgstr "Pemantau Baterai"
#~ msgid "Battstat Factory"
#~ msgstr "Pabrikan Battstat"
#~ msgid "Monitor a laptop's remaining power"
#~ msgstr "Pantau sisa daya pada laptop"
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_Pengaturan"
#~ msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining"
#~ msgstr "0 untuk tanpa nama, 1 untuk persentasi dan 2 untuk waktu tersisa"
#~ msgid "Beep for warnings"
#~ msgstr "Bunyikan suara peringatan"
#~ msgid "Beep when displaying a warning"
#~ msgstr "Bunyikan suara ketika menampilkan peringatan"
#~ msgid "Drain from top"
#~ msgstr "Turun dari atas"
#~ msgid "Full Battery Notification"
#~ msgstr "Notifikasi Baterai Penuh"
#~ msgid "Low Battery Notification"
#~ msgstr "Baterai Akan Habis"
#~ msgid "Notify user when the battery is full"
#~ msgstr "Beritahu pengguna ketika baterai sudah penuh"
#~ msgid "Notify user when the battery is low"
#~ msgstr "Beritahu pengguna ketika baterai sudah mau habis"
#~ msgid "Red value level"
#~ msgstr "Tingkat merah"
#~ msgid ""
#~ "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
#~ "implemented for traditional battery view."
#~ msgstr ""
#~ "Tunjukkan indikator baterai turun dari atas baterai. Ini hanya berlaku "
#~ "pada tampilan baterai tradisional."
#~ msgid "Show the horizontal battery"
#~ msgstr "Tunjukkan baterai horisontal"
#~ msgid "Show the time/percent label"
#~ msgstr "Tunjukkan label waktu/persentase"
#~ msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel"
#~ msgstr "Tampilkan baterai mendatar yang tradisional pada panel"
#~ msgid "Show the upright, smaller battery on the panel"
#~ msgstr "Tampilkan kanan atas, baterai yang lebih kecil pada panel"
#~ msgid ""
#~ "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
#~ "value at which the low battery warning is displayed."
#~ msgstr ""
#~ "Tingkatan baterai lemah ketika baterai ditampilkan dengan warna Merah. "
#~ "Juga nilai ketika peringatan baterai lemah ditampilkan."
#~ msgid "Upright (small) battery"
#~ msgstr "Baterai (kecil) kanan atas"
#~ msgid ""
#~ "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the "
#~ "warning dialog rather than a percentage"
#~ msgstr ""
#~ "Pergunakan nilai yang ditentukan dalam red_value sebagai waktu tersisa "
#~ "untuk menampilkan dialog peringatan dari pada suatu persentasi"
#~ msgid "Warn on low time rather than low percentage"
#~ msgstr "Peringatkan dengan waktu menipis dari pada persentasi rendah"
#~ msgid "System is running on AC power"
#~ msgstr "Sistem menggunakan daya listrik AC"
#~ msgid "System is running on battery power"
#~ msgstr "System menggunakan daya baterai"
#~ msgid "Battery charged (%d%%)"
#~ msgstr "Baterai sudah penuh (%d%%)"
#~ msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
#~ msgstr "Waktu tersisa (%d%%) tidak diketahui"
#~ msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
#~ msgstr "Tidak diketahui waktu (%d%%) sampai terisi"
#~ msgid "%d minute (%d%%) remaining"
#~ msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
#~ msgstr[0] "%d menit (%d%%) lagi"
#~ msgid "%d minute until charged (%d%%)"
#~ msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
#~ msgstr[0] "%d menit sampai terisi (%d%%)"
#~ msgid "%d hour (%d%%) remaining"
#~ msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
#~ msgstr[0] "%d jam (%d%%) lagi"
#~ msgid "%d hour until charged (%d%%)"
#~ msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
#~ msgstr[0] "%d jam hingga terisi (%d%%)"
#~ msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
#~ msgstr "%d %s %d %s (%d%%) lagi"
#~ msgid "hour"
#~ msgid_plural "hours"
#~ msgstr[0] "jam"
#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] "menit"
#~ msgstr[1] "menit"
#~ msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
#~ msgstr "%d %s %d %s sampai terisi (%d%%)"
#~ msgid "Battery Monitor"
#~ msgstr "Pemantau Baterai"
#~ msgid "Your battery is now fully recharged"
#~ msgstr "Baterai sekarang sudah terisi penuh"
#~ msgid "Battery Notice"
#~ msgstr "Pemberitahuan Baterai"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total "
#~ "capacity).You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the "
#~ "total capacity)."
#~ msgstr ""
#~ "Anda punya sisa daya baterai selama %d menit (%d%% dari kapasitas "
#~ "totalnya).Anda punya sisa daya baterai selama %d menit (%d%% dari "
#~ "kapasitas totalnya)."
#~ msgid ""
#~ "To avoid losing your work:\n"
#~ " • plug your laptop into external power, or\n"
#~ " • save open documents and shut your laptop down."
#~ msgstr ""
#~ "Untuk menghindari agar anda tidak kehilangan yang sudah dikerjakan:\n"
#~ " • Sambungkan laptop ke listrik\n"
#~ " • Simpan dokumen Anda dan matikan laptopnya."
#~ msgid ""
#~ "To avoid losing your work:\n"
#~ " • suspend your laptop to save power,\n"
#~ " • plug your laptop into external power, or\n"
#~ " • save open documents and shut your laptop down."
#~ msgstr ""
#~ "Jangan sampai kehilangan hasil kerja Anda! Tips:\n"
#~ " • Tidurkan laptop Anda untuk menghemat baterai,\n"
#~ " • Sambungkan listrik\n"
#~ " • Simpan dokumen Anda dan matikan laptopnya."
#~ msgid "Your battery is running low"
#~ msgstr "Baterai anda melemah"
#~ msgid "No battery present"
#~ msgstr "Tidak ada baterai"
#~ msgid "Battery status unknown"
#~ msgstr "Status baterai tak jelas"
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "Tidak Tersedia"
#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
#~ msgstr "Gagal menampilkan layar bantuan: %s"
#~ msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
#~ msgstr "Program ini menunjukkan status dari baterai laptop Anda."
#~ msgid "HAL backend enabled."
#~ msgstr "Dukungan HAL diaktifkan."
#~ msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
#~ msgstr "Dukungan lama (tanpa HAL) diaktifkan."
#~ msgid "<b>Appearance</b>"
#~ msgstr "<b>Tampilan</b>"
#~ msgid "<b>Notifications</b>"
#~ msgstr "<b>Peringatan</b>"
#~ msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small>(tampilkan status baterai dan catu listrik dalam satu gambar)</"
#~ "small>"
#~ msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small>(dua gambar, satu untuk status baterai, satu untuk status catu "
#~ "listrik)</small>"
#~ msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
#~ msgstr "Pengaturan Pemantau Baterai"
#~ msgid "Show _percentage remaining"
#~ msgstr "Tampilkan _persentase tersisa"
#~ msgid "Show _time remaining"
#~ msgstr "Tampilkan _waktu tersisa"
#~ msgid "_Compact view"
#~ msgstr "Tampilan _kompak"
#~ msgid "_Expanded view"
#~ msgstr "Tampilan l_ebar"
#~ msgid "_Notify when battery is fully recharged"
#~ msgstr "Tampilka_n pemberitahuan bila baterai telah penuh diisi"
#~ msgid "_Show time/percentage:"
#~ msgstr "_Tampilkan waktu/persentase:"
#~ msgid "_Warn when battery charge drops to:"
#~ msgstr "Peringat_kan saat baterai mencapai:"
#~ msgid "Percent"
#~ msgstr "Persen"
#~ msgid "Minutes Remaining"
#~ msgstr "Menit Lagi"
#~ msgid "Battery Status Utility"
#~ msgstr "Utilitas Status Baterai"
#~ msgid "Battery fully re-charged"
#~ msgstr "Baterai sudah penuh diisi"
#~ msgid "Battery power low"
#~ msgstr "Daya baterai lemah"
#~ msgid "Character Palette"
#~ msgstr "Palet Karakter"
#~ msgid "Charpicker Applet Factory"
#~ msgstr "Pabrikan Applet Charpicker"
#~ msgid "Insert characters"
#~ msgstr "Masukkan karakter"
#~ msgid "Available palettes"
#~ msgstr "Palet yang tersedia"
#~ msgid "Insert \"%s\""
#~ msgstr "Masukkan \"%s\""
#~ msgid "Insert special character"
#~ msgstr "Masukkan karakter khusus"
#~ msgid "insert special character %s"
#~ msgstr "Masukkan karakter khusus %s"
#~ msgid ""
#~ "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
#~ "keyboard. Released under GNU General Public Licence."
#~ msgstr ""
#~ "Applet Mate Panel untuk memilih karakter asing yang tidak berada pada "
#~ "papan ketik saya. Dilepas dalam Lisensi Publik Umum GNU."
#~ msgid "Characters shown on applet startup"
#~ msgstr "Karakter yang diperlihatkan pada saat memulai applet"
#~ msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
#~ msgstr "DEPRECATED - Karakter terlihat pada saat memulai applet"
#~ msgid "List of available palettes"
#~ msgstr "Daftar dari palet yang tersedia"
#~ msgid "List of strings containing the available palettes"
#~ msgstr "Daftar string berisi palet yang tersedia"
#~ msgid ""
#~ "The string that the user had selected when the applet was last used. This "
#~ "string will be displayed when the user starts the applet."
#~ msgstr ""
#~ "String yang dipilih pengguna ketika terakhir kali applet dipergunakan. "
#~ "String ini akan ditampilkan ketika pengguna menjalankan applet."
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Ubah"
#~ msgid "_Palette:"
#~ msgstr "_Palet:"
#~ msgid "Palette entry"
#~ msgstr "Isian palet"
#~ msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
#~ msgstr "Rubah palet dengan menambah atau membuat karakter"
#~ msgid "Add Palette"
#~ msgstr "Tambah Palet"
#~ msgid "Edit Palette"
#~ msgstr "Ubah Palet"
#~ msgid "Palettes list"
#~ msgstr "Daftar palet"
#~ msgid "_Palettes:"
#~ msgstr "_Palet:"
#~ msgid "Add button"
#~ msgstr "Tambah tombol"
#~ msgid "Click to add a new palette"
#~ msgstr "Klik untuk menambah palet baru"
#~ msgid "Edit button"
#~ msgstr "Ubah tombol"
#~ msgid "Click to edit the selected palette"
#~ msgstr "Klik untuk merubah palet terpilih"
#~ msgid "Delete button"
#~ msgstr "Hapus tombol"
#~ msgid "Click to delete the selected palette"
#~ msgstr "Klik untuk menghapus palet terpilih"
#~ msgid "Character Palette Preferences"
#~ msgstr "Pengaturan Karakter Palet"
#~ msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
#~ msgstr "Pemantau Skala Frekuensi CPU"
#~ msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
#~ msgstr "Pantau Penskalaan Frekuensi CPU"
#~ msgid ""
#~ "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and "
#~ "2 to show percentage instead of frequency."
#~ msgstr ""
#~ "Nilai 0 berarti menampilkan frekuensi cpu, 1 untuk menampilkan frekuensi "
#~ "serta unit dan 2 untuk menampilkan persentasi daripada frekuensi."
#~ msgid ""
#~ "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to "
#~ "show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the "
#~ "applet in graphic and text mode."
#~ msgstr ""
#~ "Nilai 0 berarti menampilkan applet dalam model grafis (hanya pixmap), 1 "
#~ "menampilkan applet pada mode teks (tidak menampilkan pixmap) dan 2 "
#~ "menampilkan applet dalam mode grafis dan teks."
#~ msgid "CPU to Monitor"
#~ msgstr "CPU yang Dipantau"
#~ msgid "Mode to show cpu usage"
#~ msgstr "Mode untuk menampilkan penggunaan cpu"
#~ msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
#~ msgstr "Mode untuk menampilkan menu pemilih frekuensi"
#~ msgid ""
#~ "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
#~ "change it."
#~ msgstr ""
#~ "Tetapkan CPU yang akan dipantau, tidak berlaku pada sistem prosesor "
#~ "tunggal"
#~ msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
#~ msgstr "Jenis teks untuk ditampilkan (jika teks diaktifkan)."
#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "
#~ msgid "<b>Display Settings</b>"
#~ msgstr "<b>Pengaturan Tampilan</b>"
#~ msgid "<b>Frequency Selector</b>"
#~ msgstr "<b>Pemilih Frekuensi</b>"
#~ msgid "<b>Monitor Settings</b>"
#~ msgstr "<b>Pengaturan Pemantau</b>"
#~ msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
#~ msgstr "Pengaturan Pemantau Frekuensi CPU"
#~ msgid "Show CPU frequency as _frequency"
#~ msgstr "Tampilkan frekuensi CPU dalam _frekuensi"
#~ msgid "Show CPU frequency as _percentage"
#~ msgstr "Tampilkan frekuensi CPU dalam _persentase"
#~ msgid "Show frequency _units"
#~ msgstr "Tampilkan _unit frekuensi"
#~ msgid "Show m_enu:"
#~ msgstr "Tampilkan m_enu:"
#~ msgid "_Appearance:"
#~ msgstr "Seting_an:"
#~ msgid "_Monitored CPU:"
#~ msgstr "CPU yang di_pantau:"
#~ msgid "Could not open help document"
#~ msgstr "Dokumen bantuan tidak dapat dibuka"
#~ msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
#~ msgstr "Program ini menampilkan status penskalaan frekuensi CPU."
#~ msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
#~ msgstr "Program ini menampilkan status frekuensi CPU"
#~ msgid "Graphic"
#~ msgstr "Grafis"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Teks"
#~ msgid "Graphic and Text"
#~ msgstr "Grafis dan Teks"
#~ msgid "Frequencies"
#~ msgstr "Frekuensi"
#~ msgid "Governors"
#~ msgstr "Pengatur"
#~ msgid "Frequencies and Governors"
#~ msgstr "Frekuensi dan Pengatur"
#~ msgid "Frequency Scaling Unsupported"
#~ msgstr "Penskalaan Frekuensi Tidak didukung"
#~ msgid "CPU frequency scaling unsupported"
#~ msgstr "Penskalaan frekuensi CPU tidak dapat dilakukan"
#~ msgid ""
#~ "You will not be able to modify the frequency of your machine.  Your "
#~ "machine may be misconfigured or not have hardware support for CPU "
#~ "frequency scaling."
#~ msgstr ""
#~ "Anda tidak akan dapat merubah frekuensi dari mesin anda.  Mesin anda "
#~ "mungkin salah konfigurasi atau tidak memiliki dukungan penskalaan "
#~ "frekuensi untuk CPU."
#~ msgid "_Frequencies"
#~ msgstr "_Frekuensi"
#~ msgid "_Governors"
#~ msgstr "_Gubernur"
#~ msgid "Disk Mounter"
#~ msgstr "Pengkait Disk"
#~ msgid "Drive Mount Applet Factory"
#~ msgstr "Pabrikan Applet Drive Mount"
#~ msgid "Factory for drive mount applet"
#~ msgstr "Pabrikan untuk applet drive mount"
#~ msgid "Mount local disks and devices"
#~ msgstr "Pasang disk lokal dan perangkat"
#~ msgid "(mounted)"
#~ msgstr "(terkait)"
#~ msgid "(not mounted)"
#~ msgstr "(terlepas)"
#~ msgid "(not connected)"
#~ msgstr "(tidak tersambung)"
#~ msgid "Cannot execute '%s'"
#~ msgstr "'%s' tidak dapat dijalankan"
#~ msgid "Mount Error"
#~ msgstr "Pemasangan Salah"
#~ msgid "Unmount Error"
#~ msgstr "Pelepasan Salah"
#~ msgid "Eject Error"
#~ msgstr "Pengeluaran Gagal"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Gagal"
#~ msgid "_Play DVD"
#~ msgstr "_Putar DVD"
#~ msgid "_Play CD"
#~ msgstr "_Putar CD"
#~ msgid "_Open %s"
#~ msgstr "_Buka %s"
#~ msgid "_Mount %s"
#~ msgstr "_Kaitkan %s"
#~ msgid "Un_mount %s"
#~ msgstr "Lepas kaitan %s"
#~ msgid "_Eject %s"
#~ msgstr "_Keluarkan %s"
#~ msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
#~ msgstr "Applet untuk memasang dan melepas media."
#~ msgid "Interval timeout to check mount point status"
#~ msgstr "Jarak timeout untuk memeriksa status mount point"
#~ msgid "Time in seconds between status updates"
#~ msgstr "Waktu dalam detik setiap pembaruan status"
#~ msgid "A set of eyeballs for your panel"
#~ msgstr "Satu set bolamata untuk panel Anda"
#~ msgid "Geyes"
#~ msgstr "Geyes"
#~ msgid "Geyes Applet Factory"
#~ msgstr "Pabrikan Applet Geyes"
#~ msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel."
#~ msgstr "Tiruan xeyes untuk panel MATE."
#~ msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
#~ msgstr "Gaya eyes pada arah penunjuk mouse"
#~ msgid "Directory in which the theme is located"
#~ msgstr "Direktori di mana tema ditempatkan"
#~ msgid "Can not launch the eyes applet."
#~ msgstr "Tidak dapat menjalankan applet eyes."
#~ msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
#~ msgstr "Ada kesalahan fatal ketika mencoba membuka tema."
#~ msgid "Geyes Preferences"
#~ msgstr "Pengaturan Geyes"
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Tema"
#~ msgid "_Select a theme:"
#~ msgstr "_Pilih tema:"
#~ msgid "Alt+Control changes layout."
#~ msgstr "Control+Alt merubah susunan."
#~ msgid "Alt+Shift changes layout."
#~ msgstr "Alt+Shift merubah susunan."
#~ msgid "Arabic keymap"
#~ msgstr "Susunan Arab"
#~ msgid "Armenian"
#~ msgstr "Armenia"
#~ msgid "Basque"
#~ msgstr "Basque"
#~ msgid "Belgian"
#~ msgstr "Belgia"
#~ msgid "Both Alt keys together change layout."
#~ msgstr "Kedua kunci Alt bersama merubah susunan."
#~ msgid "Both Ctrl keys together change layout."
#~ msgstr "Kedua kunci Ctrl bersamaan merubah susunan."
#~ msgid "Both Shift keys together change layout."
#~ msgstr "Kedua kunci Shift bersamaan merubah susunan."
#~ msgid "Brazil Portuguese keymap"
#~ msgstr "Susunan Brasil Portugis"
#~ msgid "Bulgarian Cyrillic"
#~ msgstr "Cirillic Bulgaria"
#~ msgid "Bulgarian keymap"
#~ msgstr "Susunan Bulgaria"
#~ msgid "CapsLock key changes layout."
#~ msgstr "Kunci CapsLock merubah susunan."
#~ msgid "Control+Shift changes layout."
#~ msgstr "Control+Shift merubah susunan."
#~ msgid "Czech keymap"
#~ msgstr "Susunan Ceko"
#~ msgid "Danish keymap"
#~ msgstr "Susunan Denmark"
#~ msgid "Dutch keymap"
#~ msgstr "Susunan Belanda"
#~ msgid "English keymap"
#~ msgstr "Susunan Inggris"
#~ msgid "Estonian keymap"
#~ msgstr "Susunan Estonia"
#~ msgid "Finnish keymap"
#~ msgstr "Susunan Finlandia"
#~ msgid "French Swiss"
#~ msgstr "Prancis Swiss"
#~ msgid "French Swiss keymap"
#~ msgstr "Susunan Prancis Swiss"
#~ msgid "French keymap"
#~ msgstr "Susunan Prancis"
#~ msgid "French-Canadian 105-key"
#~ msgstr "Key 105 Prancis Kanada"
#~ msgid "GB 102-key"
#~ msgstr "GB 102 tombol"
#~ msgid "GB 105-key"
#~ msgstr "GB 105 tombol"
#~ msgid "Generic Keyboard"
#~ msgstr "Papan Ketik Generik"
#~ msgid "Georgian Latin"
#~ msgstr "Georgia Latin"
#~ msgid "Georgian Russian layout"
#~ msgstr "Tata letak Georgia Rusia"
#~ msgid "Georgian keymap"
#~ msgstr "Susunan Georgia"
#~ msgid "German"
#~ msgstr "Jerman"
#~ msgid "German Swiss with Euro"
#~ msgstr "Swis Jerman dengan Euro"
#~ msgid "German keymap"
#~ msgstr "Susunan Jerman"
#~ msgid "Greek keymap"
#~ msgstr "Susunan Yunani"
#~ msgid "Hebrew keymap"
#~ msgstr "Susunan Ibrani"
#~ msgid "Hungarian 101-key latin 1"
#~ msgstr "Key latin 1 101 hungaria"
#~ msgid "Hungarian 101-key latin 2"
#~ msgstr "Key latin 2 101 Hungaria "
#~ msgid "Hungarian 105-key latin 1"
#~ msgstr "Key latin 1 105 Hungaria"
#~ msgid "Hungarian 105-key latin 2"
#~ msgstr "Key latin 2 105 Hungaria "
#~ msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
#~ msgstr "Keyboard PC/AT 101 Hungaria"
#~ msgid "Hungarian latin1"
#~ msgstr "Latin 1 Hungaria"
#~ msgid "Icelandic keymap"
#~ msgstr "Susunan Islandia"
#~ msgid "Italian keymap"
#~ msgstr "Susunan Italia"
#~ msgid "Japanese keymap"
#~ msgstr "Susunan Jepang"
#~ msgid "Lao keymap"
#~ msgstr "Susunan Lao"
#~ msgid "Layout shift behavior"
#~ msgstr "Perilaku susunan shift"
#~ msgid "Left Alt key changes layout."
#~ msgstr "Kunci Alt kiri merubah susunan."
#~ msgid "Left Ctrl key changes group."
#~ msgstr "Kunci Ctrl kiri merubah susunan."
#~ msgid "Left Shift key changes group."
#~ msgstr "Kunci Shift kiri merubah kelompok."
#~ msgid "Left Win-key changes layout."
#~ msgstr "Kunci Win kiri merubah susunan."
#~ msgid "Lithuanian keymap"
#~ msgstr "Susunan Lituania"
#~ msgid "Macedonian"
#~ msgstr "Bahasa Makedonia"
#~ msgid "Menu key changes layout."
#~ msgstr "Kunci Menu merubah susunan."
#~ msgid "Mongolian alt keymap"
#~ msgstr "Susunan alt Mongolia"
#~ msgid "Mongolian keymap"
#~ msgstr "Susunan Mongolia"
#~ msgid "Mongolian phonetic keymap"
#~ msgstr "Susunan Fonetik Mongolia"
#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "Bahasa Norwegia"
#~ msgid "Plain Russian keymap"
#~ msgstr "Susunan Plain Rusia"
#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Bahasa Polandia"
#~ msgid "Polish deadkeys"
#~ msgstr "Deadkey Polandia"
#~ msgid "Portugal"
#~ msgstr "Portugal"
#~ msgid "Portugal Deadkeys"
#~ msgstr "Deadkey Portugal"
#~ msgid "Portuguese keymap"
#~ msgstr "Susunan Portugis"
#~ msgid "Right Alt key changes layout."
#~ msgstr "Kunci Alt kanan merubah susunan."
#~ msgid "Right Ctrl key changes group."
#~ msgstr "Kunci Ctrl kanan merubah kelompok."
#~ msgid "Right Shift key changes group."
#~ msgstr "Kunci Shift kanan merubah kelompok."
#~ msgid "Right Win-key changes layout."
#~ msgstr "Kunci Win kanan merubah susunan."
#~ msgid "Russian Cyrillic"
#~ msgstr "Cyrillic Rusia"
#~ msgid "Russian keymap"
#~ msgstr "Susunan Rusia"
#~ msgid "Serbian keymap"
#~ msgstr "Susunan Serbia"
#~ msgid "Shift+CapsLock changes layout."
#~ msgstr "Shift+CapsLock merubah susunan."
#~ msgid "Slovak keymap"
#~ msgstr "Susunan Sloakia"
#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "Bahasa Slovenia"
#~ msgid "Slovenian keymap"
#~ msgstr "Susunan Slovenia"
#~ msgid "Spanish keymap"
#~ msgstr "Susunan Spanyol"
#~ msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
#~ msgstr "Sun (bukan PC) tipe 5 latin 2 Hungaria"
#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Bahasa Swedia"
#~ msgid "Swedish keymap"
#~ msgstr "Susunan Swedia"
#~ msgid "Swiss keymap"
#~ msgstr "Susunan Swiss"
#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "Thailand"
#~ msgid "Thai Kedmanee"
#~ msgstr "Thailand Kedmani"
#~ msgid "Thai keymap"
#~ msgstr "Susunan Thailand"
#~ msgid "Turkish \"F\" keyboard"
#~ msgstr "Keybord \"F\" Turki"
#~ msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
#~ msgstr "Keyboard \"Q\" Turki"
#~ msgid "Turkish keymap"
#~ msgstr "Susunan Turki"
#~ msgid "UK 105-key"
#~ msgstr "UK 105 tombol"
#~ msgid "UK PC/AT keyboard"
#~ msgstr "Papan Ketik PC/AT UK"
#~ msgid "US 101-key keyboard"
#~ msgstr "Papan ketik US 101 tombol"
#~ msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
#~ msgstr "Papan ketik US 105 tombol (dengan tombol windows)"
#~ msgid "US 84-key"
#~ msgstr "US 84 tombol"
#~ msgid "US DEC 450"
#~ msgstr "US DEC 450"
#~ msgid "US IBM RS/6000"
#~ msgstr "US IBM RS/6000"
#~ msgid "US International"
#~ msgstr "Internasional US"
#~ msgid "US Macintosh"
#~ msgstr "Macintosh US"
#~ msgid "US PC/AT 101 keyboard"
#~ msgstr "Papan ketik PC/AT 101 US"
#~ msgid "US Silicon Graphics 101-key"
#~ msgstr "Silicon Graphics US 101 tombol"
#~ msgid "US Sun type5"
#~ msgstr "Sun US Tipe 5"
#~ msgid "Armenian Sun keymap"
#~ msgstr "Susunan Sun Armenia"
#~ msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
#~ msgstr "Susunan Sun Azerbaijan Turki"
#~ msgid "Belarusian Sun keymap"
#~ msgstr "Susunan Sun Belarusia"
#~ msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
#~ msgstr "Susunan USB Sun Brazil Portugis"
#~ msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
#~ msgstr "Susunan Sun Brazil Portugis"
#~ msgid "British Sun Type-4 keymap"
#~ msgstr "Susunan Sun British Tipe 4"
#~ msgid "British Sun USB keymap"
#~ msgstr "Susunan Sun USB British"
#~ msgid "British Sun keymap"
#~ msgstr "Susunan Sun British"
#~ msgid "Bulgarian Sun keymap"
#~ msgstr "Susunan Sun Bulgaria"
#~ msgid "Canadian Sun keymap"
#~ msgstr "Susunan Sun Kanada"
#~ msgid "Czech Sun keymap"
#~ msgstr "Susunan Sun Ceko"
#~ msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
#~ msgstr "Susunan Sun Denmark Tipe 4"
#~ msgid "Danish Sun USB keymap"
#~ msgstr "Susunan Sun USB Denmark"
#~ msgid "Danish Sun keymap"
#~ msgstr "Susunan Sun Denmark"
#~ msgid "Dutch Sun keymap"
#~ msgstr "Susunan Sun Belanda"
#~ msgid "Estonian Sun keymap"
#~ msgstr "Susunan Sun Estonia"
#~ msgid "Finnish Sun keymap"
#~ msgstr "Susunan Sun Finlandia"
#~ msgid "French Sun USB keymap"
#~ msgstr "Susunan USB Sun Prancis"
#~ msgid "French Sun keymap"
#~ msgstr "Susunan Sun Prancis"
#~ msgid "German Sun Type-4 keymap"
#~ msgstr "Susunan Sun Jerman Tipe 4"
#~ msgid "German Sun USB keymap"
#~ msgstr "Susunan USB Sun Jerman"
#~ msgid "German Sun keymap"
#~ msgstr "Susunan Sun Jerman"
#~ msgid "Hebrew Sun keymap"
#~ msgstr "Susunan Sun Bahasa Ibrani"
#~ msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
#~ msgstr "Susunan Latin2 Sun Hungaria"
#~ msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
#~ msgstr "Susunan latin1 tipe 5 Hungaria"
#~ msgid "Icelandic Sun keymap"
#~ msgstr "Susunan Sun Islandia"
#~ msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
#~ msgstr "Susunan Sun Tipe4 Italia"
#~ msgid "Italian Sun USB keymap"
#~ msgstr "Susunan USB Sun Italia"
#~ msgid "Italian Sun keymap"
#~ msgstr "Susunan Sun Italia"
#~ msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
#~ msgstr "Susunan Tipe 4 Sun Jepang"
#~ msgid "Japanese Sun keymap"
#~ msgstr "Susunan Sun Jepang"
#~ msgid "Latvian Sun keymap"
#~ msgstr "Susunan Sun Latvia"
#~ msgid "Lithuanian Sun keymap"
#~ msgstr "Susunan Sun Lituania"
#~ msgid "Macedonian Sun keymap"
#~ msgstr "Susunan Sun Makedonia"
#~ msgid "Norwegian Sun keymap"
#~ msgstr "Susunan Sun Norwegia"
#~ msgid "Polish Sun keymap"
#~ msgstr "Susunan Sun Polandia"
#~ msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
#~ msgstr "Susunan Sun Tipe 4 Portugis"
#~ msgid "Portuguese Sun keymap"
#~ msgstr "Susunan Sun Portugis"
#~ msgid "Romanian Sun keymap"
#~ msgstr "Susunan Sun Rumania"
#~ msgid "Russian Sun keymap"
#~ msgstr "Susunan Sun Rusia"
#~ msgid "Serbian Sun standard keymap"
#~ msgstr "Susunan standar Sun Serbia"
#~ msgid "Slovak Sun keymap"
#~ msgstr "Susunan Sun Sloakia"
#~ msgid "Slovenian Sun keymap"
#~ msgstr "Susunan Sun Slovenia"
#~ msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
#~ msgstr "Susunan Tipe 4 Sun Spanyol"
#~ msgid "Spanish Sun USB keymap"
#~ msgstr "Susunan USB Sun Spanyol"
#~ msgid "Spanish Sun keymap"
#~ msgstr "Susunan Sun Spanyol"
#~ msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
#~ msgstr "Susunan Type 4 Sun Swedia"
#~ msgid "Swedish Sun USB keymap"
#~ msgstr "Susunan USB Sun Swedia"
#~ msgid "Swedish Sun keymap"
#~ msgstr "Susunan Sun Swedia"
#~ msgid "Swiss German Sun keymap"
#~ msgstr "Susunan Sun Swis Jerman"
#~ msgid "Thai Sun keymap"
#~ msgstr "Susunan Sun Thailand"
#~ msgid "Turkish Sun keymap"
#~ msgstr "Susunan Sun Turki"
#~ msgid "US Sun Type-4 keymap"
#~ msgstr "Keybord Tipe 4 Sun US"
#~ msgid "US Sun USB keymap"
#~ msgstr "Papan ketik USB Sun US"
#~ msgid "US Sun type5 keymap"
#~ msgstr "Papan ketik Sun Type 5 US"
#~ msgid "Ukrainian Sun keymap"
#~ msgstr "Susunan Sun Ukraina"
#~ msgid "Vietnamese Sun keymap"
#~ msgstr "Susunan Sun Vietnam"
#~ msgid "Keyboard _Preferences"
#~ msgstr "_Pengaturan Papan Ketik"
#~ msgid "Show Current _Layout"
#~ msgstr "Tampi_lkan Tatanan Sekarang"
#~ msgid "_Groups"
#~ msgstr "_Grup"
#~ msgid "Keyboard Indicator"
#~ msgstr "Indikator Papan Ketik"
#~ msgid "Keyboard applet factory"
#~ msgstr "Pabrikan applet keyboard"
#~ msgid "Keyboard layout indicator"
#~ msgstr "Indikator susunan papan ketik"
#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
#~ msgstr "Susunan Papan Ketik \"%s\""
#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
#~ msgstr "Hakcipta (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
#~ msgstr "Applet Indikator susunan papan ketik"
#~ msgid "Keyboard Indicator (%s)"
#~ msgstr "Indikator Papan Ketik (%s)"
#~ msgid "No description."
#~ msgstr "Tidak ada penjelasan."
#~ msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
#~ msgstr "Gagal untuk mengenali MateConf: %s\n"
#~ msgid "Activate more plugins"
#~ msgstr "Aktifkan lebih banyak plugins"
#~ msgid "Active _plugins:"
#~ msgstr "_Plugin aktif:"
#~ msgid "Add Plugin"
#~ msgstr "Tambah Plugin"
#~ msgid "Close the dialog"
#~ msgstr "Tutup dialog"
#~ msgid "Configure the selected plugin"
#~ msgstr "Konfigurasikan plugin terpilih"
#~ msgid "Deactivate selected plugin"
#~ msgstr "Non Aktifkan plugin terpilih"
#~ msgid "Decrease the plugin priority"
#~ msgstr "Turunkan prioritas plugin"
#~ msgid "Increase the plugin priority"
#~ msgstr "Naikkan prioritas plugin"
#~ msgid "Keyboard Indicator Plugins"
#~ msgstr "Plugin indikator papan ketik"
#~ msgid "The list of active plugins"
#~ msgstr "Daftar dari plugin yang aktif"
#~ msgid "_Available plugins:"
#~ msgstr "Plugin tersedi_a:"
#~ msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
#~ msgstr "Coba Indikator Papan Ketik (%s)"
#~ msgid "Indicator:"
#~ msgstr "Indikator:"
#~ msgid "layout \"%s\""
#~ msgid_plural "layouts \"%s\""
#~ msgstr[0] "Susunan \"%s\""
#~ msgid "option \"%s\""
#~ msgid_plural "options \"%s\""
#~ msgstr[0] "Pilihan \"%s\""
#~ msgid "model \"%s\", %s and %s"
#~ msgstr "model \"%s\", %s dan %s"
#~ msgid "no layout"
#~ msgstr "tanpa susunan"
#~ msgid "no options"
#~ msgstr "tanpa pilihan"
#~ msgid "Enable/disable installed plugins"
#~ msgstr "Aktifkan/matikan plugins terpasang"
#~ msgid "Keyboard Indicator plugins"
#~ msgstr "Plugin Indikator Papan Ketik"
#~ msgid "Keyboard Layout"
#~ msgstr "Susunan Papan Ketik"
#~ msgid "Secondary groups"
#~ msgstr "Kelompok kedua"
#~ msgid "Show flags in the applet"
#~ msgstr "Tunjukkan bendera dalam applet"
#~ msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
#~ msgstr "Tunjukkan bendera di applet untuk menunjukkan susunan"
#~ msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
#~ msgstr "Daftar plugin indikator keybord yang aktif"
#~ msgid "_Details"
#~ msgstr "_Detil"
#~ msgid "_Update"
#~ msgstr "Perbar_ui"
#~ msgid "Factory for creating the weather applet."
#~ msgstr "Pabrikan untuk membuat applet cuaca"
#~ msgid "Gweather Applet Factory"
#~ msgstr "Pabrikan applet Gweather"
#~ msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
#~ msgstr "Tampilkan informasi cuaca dan prakiraan ke depan"
#~ msgid "Weather Report"
#~ msgstr "Laporan Cuaca"
#~ msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
#~ msgstr "Hak Cipta (c) 1999-2005 oleh S Papadimitriou dan teman-teman."
#~ msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
#~ msgstr "Sebuah aplikasi panel untuk memantau kondisi cuaca lokal."
#~ msgid "MATE Weather"
#~ msgstr "Informasi Cuaca"
#~ msgid "Weather Forecast"
#~ msgstr "Prakiraan Cuaca"
#~ msgid ""
#~ "City: %s\n"
#~ "Sky: %s\n"
#~ "Temperature: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Kota: %s\n"
#~ "Langit: %s\n"
#~ "Suhu: %s"
#~ msgid "Updating..."
#~ msgstr "Memperbarui..."
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detil"
#~ msgid "City:"
#~ msgstr "Kota:"
#~ msgid "Last update:"
#~ msgstr "Data terakhir:"
#~ msgid "Conditions:"
#~ msgstr "Kondisi:"
#~ msgid "Sky:"
#~ msgstr "Langit:"
#~ msgid "Temperature:"
#~ msgstr "Suhu:"
#~ msgid "Feels like:"
#~ msgstr "Terasa seperti :"
#~ msgid "Dew point:"
#~ msgstr "Titik embun:"
#~ msgid "Relative humidity:"
#~ msgstr "Kelembaban relatif:"
#~ msgid "Wind:"
#~ msgstr "Angin:"
#~ msgid "Pressure:"
#~ msgstr "Tekanan:"
#~ msgid "Visibility:"
#~ msgstr "Jarak pandang:"
#~ msgid "Sunrise:"
#~ msgstr "Matahari terbit:"
#~ msgid "Sunset:"
#~ msgstr "Matahari terbenam:"
#~ msgid "Current Conditions"
#~ msgstr "Kondisi Sekarang"
#~ msgid "Forecast Report"
#~ msgstr "Laporan Ramalan"
#~ msgid "See the ForeCast Details"
#~ msgstr "Lihat Detil Prakiraan"
#~ msgid "Forecast"
#~ msgstr "Ramalan Cuaca"
#~ msgid "Radar Map"
#~ msgstr "Peta Radar"
#~ msgid "_Visit Weather.com"
#~ msgstr "_Kunjungi Weather.com"
#~ msgid "Visit Weather.com"
#~ msgstr "Kunjungi Weather.com"
#~ msgid "Click to Enter Weather.com"
#~ msgstr "Klik untuk Masuk ke Weather.com"
#~ msgid "Forecast not currently available for this location."
#~ msgstr "Ramalan cuaca lagi tidak tersedia untuk lokasi ini."
#~ msgid "Location view"
#~ msgstr "Pandangan lokasi"
#~ msgid "Select Location from the list"
#~ msgstr "Pilih lokasi dari daftar"
#~ msgid "Update spin button"
#~ msgstr "Perbarui tombol putar"
#~ msgid "Spinbutton for updating"
#~ msgstr "Tombolputar untuk memperbarui"
#~ msgid "Address Entry"
#~ msgstr "Isian Alamat"
#~ msgid "Enter the URL"
#~ msgstr "Masukkan URL"
#~ msgid ""
#~ "Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
#~ msgstr "Basis data XML Lokasi tidak dapat dibuka. Laporkan error ini."
#~ msgid "Weather Preferences"
#~ msgstr "Pengaturan Program Cuaca"
#~ msgid "_Automatically update every:"
#~ msgstr "L_akukan pembaruan otomatis setiap:"
#~ msgid "_Temperature unit:"
#~ msgstr "Uni_t Suhu:"
#~ msgid "Kelvin"
#~ msgstr "Kelvin"
#~ msgid "Celsius"
#~ msgstr "Celsius"
#~ msgid "Fahrenheit"
#~ msgstr "Fahreinheit"
#~ msgid "_Wind speed unit:"
#~ msgstr "Unit Kecepatan _Angin:"
#~ msgid "_Pressure unit:"
#~ msgstr "_Unit Tekanan:"
#~ msgid "_Visibility unit:"
#~ msgstr "Unit _pandangan:"
#~ msgid "meters"
#~ msgstr "meter"
#~ msgid "miles"
#~ msgstr "mil"
#~ msgid "Enable _radar map"
#~ msgstr "Aktifkan peta _radar"
#~ msgid "Use _custom address for radar map"
#~ msgstr "Pergunakan alamat _tersendiri untuk peta radar"
#~ msgid "A_ddress:"
#~ msgstr "_Alamat:"
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Pembaruan"
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "menit"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Tampil"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Umum"
#~ msgid "_Select a location:"
#~ msgstr "_Pilih lokasi:"
#~ msgid "_Find:"
#~ msgstr "_Cari:"
#~ msgid "Find _Next"
#~ msgstr "Cari _Lagi"
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Lokasi"
#~ msgid "Invest"
#~ msgstr "Investasi"
#~ msgid "Track your invested money."
#~ msgstr "Lacak investasi uang anda."
#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "_Penyegaran"
#~ msgid "10"
#~ msgstr "10"
#~ msgid "100"
#~ msgstr "100"
#~ msgid ""
#~ "1d\n"
#~ "5d\n"
#~ "3m\n"
#~ "6m\n"
#~ "1y\n"
#~ "3y"
#~ msgstr ""
#~ "1d\n"
#~ "5d\n"
#~ "3m\n"
#~ "6m\n"
#~ "1y\n"
#~ "3y"
#~ msgid "20"
#~ msgstr "20"
#~ msgid "200"
#~ msgstr "200"
#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"
#~ msgid "50"
#~ msgstr "50"
#~ msgid "Auto _refresh"
#~ msgstr "Sega_rkan Otomatis"
#~ msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
#~ msgstr "Mengambil bagan dari <b>Yahoo!</b>"
#~ msgid "Exponential moving average: "
#~ msgstr "Pergerakan rata-rata eksponensial: "
#~ msgid "Financial Chart"
#~ msgstr "Bagan Keuangan"
#~ msgid "Indicators: "
#~ msgstr "Indikator: "
#~ msgid "MACD"
#~ msgstr "MACD"
#~ msgid "MFI"
#~ msgstr "MFI"
#~ msgid "Moving average: "
#~ msgstr "Pergerakan rata-rata: "
#~ msgid "ROC"
#~ msgstr "ROC"
#~ msgid "RSI"
#~ msgstr "RSI"
#~ msgid "SAR"
#~ msgstr "SAR"
#~ msgid "Vol"
#~ msgstr "Vol"
#~ msgid "Vol+MA"
#~ msgstr "Vol+MA"
#~ msgid "Volumes"
#~ msgstr "Volume"
#~ msgid "W%R"
#~ msgstr "W%R"
#~ msgid "_Graph style: "
#~ msgstr "_Gaya grafis: "
#~ msgid "_Options"
#~ msgstr "_Pilihan"
#~ msgid ""
#~ "l\n"
#~ "b\n"
#~ "c"
#~ msgstr ""
#~ "l\n"
#~ "b\n"
#~ "c"
#~ msgid "Display yahoo charts"
#~ msgstr "Tampilkan bagan yahoo"
#~ msgid "Invest Chart"
#~ msgstr "Bagan Investasi"
#~ msgid "<b>Stocks</b>"
#~ msgstr "<b>Saham</b>"
#~ msgid ""
#~ "<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
#~ "<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i><small><b>Catat:</b> Kutipan tertunda paling tidak 15 menit.\n"
#~ "<b>Sumber: </b> Yahoo!</small></i>"
#~ msgid "Invest Preferences"
#~ msgstr "Pengaturan Investasi"
#~ msgid "Invest Website"
#~ msgstr "Website Investasi"
#~ msgid "Financial Chart - %s"
#~ msgstr "Bagan Keuangan - %s"
#~ msgid "Opening Chart"
#~ msgstr "Membuka Bagan"
#~ msgid "Downloading Chart"
#~ msgstr "Mengambil Bagan"
#~ msgid "Reading Chart chunk"
#~ msgstr "Membaca bagian Bagan"
#~ msgid "Invest Applet"
#~ msgstr "Aplet Investasi"
#~ msgid "Symbol"
#~ msgstr "Simbol"
#~ msgid "Amount"
#~ msgstr "Sekitar"
#~ msgid "Price"
#~ msgstr "Harga"
#~ msgid "Deskbar (ne Mini-Commander)"
#~ msgstr "Deskbar (Mini Commander)"
#~ msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
#~ msgstr "Deskbar (peningkatan tersamar dari Mini Commander)"
#~ msgid "Command Line"
#~ msgstr "Baris Perintah"
#~ msgid "Mini-Commander"
#~ msgstr "Tukang Perintah Mini"
#~ msgid "MiniCommander Applet Factory"
#~ msgstr "Pabrikan Applet Tukang Perintah Mini"
#~ msgid ""
#~ "This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
#~ "completion, command history, and changeable macros."
#~ msgstr ""
#~ "Aplet MATE ini memasukkan baris perintah ke panel. Memiliki kelebihan "
#~ "dengan pelengkapan perintah, riwayat perintah dan makro yang dapat "
#~ "dirubah."
#~ msgid "No items in history"
#~ msgstr "Tidak ada objek pada daftar riwayat"
#~ msgid "Start program"
#~ msgstr "Jalankan program"
#~ msgid "Command line"
#~ msgstr "Baris perintah"
#~ msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
#~ msgstr "Tuliskan perintah di sini dan Mate akan menjalankannya untuk Anda"
#~ msgid "Cannot get schema for %s: %s"
#~ msgstr "Tidak mendapatkan skema untuk %s: %s"
#~ msgid "Cannot set schema for %s: %s"
#~ msgstr "Tidak dapat menetapkan skema untuk %s: %s"
#~ msgid "Set default list value for %s\n"
#~ msgstr "Tetapkan daftar default untuk %s\n"
#~ msgid ""
#~ "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
#~ msgstr ""
#~ "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL di tetapkan, tidak memasang skema\n"
#~ msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
#~ msgstr "Harus menetapkan variabel MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
#~ msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
#~ msgstr "Gagal mengakses sumber konfigurasi: %s\n"
#~ msgid "Error syncing config data: %s"
#~ msgstr "Gagal mensinkronisasikan data config: %s"
#~ msgid ""
#~ "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
#~ msgstr "Daftar nilai MateConf mengandung string untuk perintah macro."
#~ msgid ""
#~ "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
#~ msgstr "Daftar nilai MateConf mengandung string untuk bentuk macro."
#~ msgid "Macro command list"
#~ msgstr "Macro daftar perintah"
#~ msgid "Macro pattern list"
#~ msgstr "Macro daftar pola"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid "<b>Auto Completion</b>"
#~ msgstr "<b>Pelengkapan Otomatis</b>"
#~ msgid "<b>Colors</b>"
#~ msgstr "<b>Warna</b>"
#~ msgid "<b>Size</b>"
#~ msgstr "<b>Ukuran</b>"
#~ msgid "Add New Macro"
#~ msgstr "Buat Makro Baru"
#~ msgid "Co_mmand:"
#~ msgstr "_Perintah:"
#~ msgid "Command Line Preferences"
#~ msgstr "Pengaturan Baris Perintah"
#~ msgid "Command line _background:"
#~ msgstr "Latar _belakang baris perintah:"
#~ msgid "Command line _foreground:"
#~ msgstr "Latar _depan baris perintah:"
#~ msgid "E_nable history-based auto completion"
#~ msgstr "A_ktifkan pelengkapan otomatis berdasarkan riwayat"
#~ msgid "Macros"
#~ msgstr "Makro"
#~ msgid "Pick a color"
#~ msgstr "Pilih warna"
#~ msgid "_Add Macro..."
#~ msgstr "T_ambah Makro..."
#~ msgid "_Delete Macro"
#~ msgstr "_Hapus Makro"
#~ msgid "_Macros:"
#~ msgstr "_Makro:"
#~ msgid "_Pattern:"
#~ msgstr "_Pola:"
#~ msgid "_Use default theme colors"
#~ msgstr "G_unakan warna tema standar"
#~ msgid "_Width:"
#~ msgstr "_Lebar:"
#~ msgid "pixels"
#~ msgstr "piksel"
#~ msgid ""
#~ "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
#~ msgstr ""
#~ "Mencoba untuk melengkapi sebuah perintah secara otomatis dari riwayat "
#~ "perintah yang dimasukkan."
#~ msgid "Background color, blue component"
#~ msgstr "Warna latar, komponen biru"
#~ msgid "Background color, green component"
#~ msgstr "Warna latar, komponen hijau"
#~ msgid "Background color, red component"
#~ msgstr "Warna latar, komponen merah"
#~ msgid "Foreground color, blue component"
#~ msgstr "Warna latar depan, komponen biru"
#~ msgid "Foreground color, green component"
#~ msgstr "Warna latar depan, komponen hijau"
#~ msgid "Foreground color, red component"
#~ msgstr "Warna latar depan, komponen merah"
#~ msgid "History list"
#~ msgstr "Daftar riwayat"
#~ msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
#~ msgstr "Daftar nilai MateConf mengandung string untuk riwayat."
#~ msgid "Perform history autocompletion"
#~ msgstr "Lakukan pelengkapan otomatis dari riwayat"
#~ msgid "Show a frame surrounding the applet."
#~ msgstr "Tampilkan sebuah bingkai mengitari applet."
#~ msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
#~ msgstr "Tampilkan handle supaya applet dapat dikeluarkan dari panel."
#~ msgid "Show frame"
#~ msgstr "Tampilkan bingkai"
#~ msgid "Show handle"
#~ msgstr "Tampilkan handle"
#~ msgid "The blue component of the background color."
#~ msgstr "Komponen biru warna latar belakang."
#~ msgid "The blue component of the foreground color."
#~ msgstr "Komponen biru warna latar depan."
#~ msgid "The green component of the background color."
#~ msgstr "Komponen Hijau dari warna latar belakang."
#~ msgid "The green component of the foreground color."
#~ msgstr "Komponen hijau dari warna latar depan."
#~ msgid "The red component of the background color."
#~ msgstr "Komponen Merah dari warna latar belakang."
#~ msgid "The red component of the foreground color."
#~ msgstr "Komponen Merah dari warna latar depan."
#~ msgid ""
#~ "This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/"
#~ "apps/mini-commander-global/macro_patterns."
#~ msgstr ""
#~ "Kunci per-applet telah kuno dibandingkan dengan kunci umum, /schemas/apps/"
#~ "mini-commander-global/macro_patterns."
#~ msgid "Use the default theme colors"
#~ msgstr "Pergunakan tema warna default"
#~ msgid "Use theme colors instead of custom ones."
#~ msgstr "Pergunakan warna tema daripada yang dipilih."
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Lebar"
#~ msgid "Width of the applet"
#~ msgstr "Lebar applet"
#~ msgid "Browser"
#~ msgstr "Perambah"
#~ msgid "Click this button to start the browser"
#~ msgstr "Klik tombol ini untuk menjalankan perambah"
#~ msgid "History"
#~ msgstr "Riwayat"
#~ msgid "Click this button for the list of previous commands"
#~ msgstr "Klik tombol ini untuk daftar dari perintah terdahulu"
#~ msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
#~ msgstr "Baris perintah telah di-nonaktifkan oleh sistem administrator Anda"
#~ msgid "Mini-Commander applet"
#~ msgstr "Applet tukang perintah mini"
#~ msgid "This applet adds a command line to the panel"
#~ msgstr "Aplet ini memasukkan sebuah baris perintah ke panel"
#~ msgid "You must specify a pattern"
#~ msgstr "Anda harus memberikan pola"
#~ msgid "You must specify a pattern and a command"
#~ msgstr "Anda harus menentukan sebuah pola dan sebuah perintah"
#~ msgid "You must specify a command"
#~ msgstr "Anda harus menentukan sebuah perintah"
#~ msgid "You may not specify duplicate patterns"
#~ msgstr "Anda tidak boleh memberikan pola yang sama lebih dari sekali"
#~ msgid "Pattern"
#~ msgstr "Bentuk"
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Perintah"
#~ msgid "Adjust the sound volume"
#~ msgstr "Autr volume suara"
#~ msgid "Volume Control"
#~ msgstr "Kendali Volume"
#~ msgid "Mu_te"
#~ msgstr "_Bisu"
#~ msgid "_Open Volume Control"
#~ msgstr "_Buka Pengatur Volume"
#~ msgid ""
#~ "The volume control did not find any elements and/or devices to control. "
#~ "This means either that you don't have the right GStreamer plugins "
#~ "installed, or that you don't have a sound card configured."
#~ msgstr ""
#~ "Pengatur volume suara tidak berhasil menemukan elemen dan/atau perangkat "
#~ "mixer. Mungkin Anda tidak memiliki hak akses ke plugin GStreamer yang "
#~ "ada, atau kartu suara Anda belum terkonfigurasi dengan benar."
#~ msgid ""
#~ "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
#~ "speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the "
#~ "menu."
#~ msgstr ""
#~ "Anda dapat mencabut pengatur volume dari panel dengan melakukan klik "
#~ "kanan pada gambar pengeras suara pada panel dan pilih \"Hapus dari Panel"
#~ "\" pada menu yang muncul kemudian."
#~ msgid "Failed to start Volume Control: %s"
#~ msgstr "Gagal untuk menjalankan Kendali Volume: %s"
#~ msgid "%s: muted"
#~ msgstr "%s: bisu"
#~ msgid "%s: %d%%"
#~ msgstr "%s: %d%%"
#~ msgid "Failed to display help: %s"
#~ msgstr "Gagal untuk menampilkan bantuan: %s"
#~ msgid "Volume control for your MATE Panel."
#~ msgstr "Kendali suara untuk Panel MATE anda."
#~ msgid "Using GStreamer 0.10."
#~ msgstr "Menggunakan GStreamer 0.10."
#~ msgid "Using GStreamer 0.8."
#~ msgstr "Menggunakan GStreamer 0.8."
#~ msgid "Volume Applet"
#~ msgstr "Aplet Volume"
#~ msgid "+"
#~ msgstr "+"
#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"
#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
#~ msgstr "Kendali Volume Tidak diketahui %d"
#~ msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
#~ msgstr "Kanal diatur oleh applet. Hanya untuk OSS"
#~ msgid "Saved mute state"
#~ msgstr "Simpan kondisi bisu"
#~ msgid "Saved volume to restore on startup"
#~ msgstr "Simpan volume dan aktifkan saat komputer dinyalakan"
#~ msgid "Volume Control Preferences"
#~ msgstr "Pengaturan Kendali Volume"
#~ msgid "Select the device and track to control."
#~ msgstr "Pilih perangkat dan kanal yang hendak dikendalikan."
#~ msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
#~ msgstr "Aktifkan dan pantau sambungan koneksi dial-up"
#~ msgid "Modem Monitor"
#~ msgstr "Pemantau Modem"
#~ msgid "_Activate"
#~ msgstr "_Aktifkan"
#~ msgid "_Deactivate"
#~ msgstr "_non-aktifkan"
#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "_Properti"
#~ msgid "Connection active, but could not get connection time"
#~ msgstr "Sambungan aktif, tetapi waktu sambungan tidak diketahui"
#~ msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
#~ msgstr "Lama koneksi: %.1d:%.2d"
#~ msgid "Not connected"
#~ msgstr "Tidak tersambung"
#~ msgid ""
#~ "To connect to your Internet service provider, you need administrator "
#~ "privileges"
#~ msgstr ""
#~ "Untuk menyambung ke penyedia jasa internet Anda diperlukan hak "
#~ "administrator"
#~ msgid ""
#~ "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
#~ "privileges"
#~ msgstr ""
#~ "Untuk memutuskan sambungan dari penyedia jasa internet, Anda memerlukan "
#~ "hak administrator"
#~ msgid "The entered password is invalid"
#~ msgstr "Sandi yang diberikan salah."
#~ msgid ""
#~ "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
#~ "\"caps lock\" key"
#~ msgstr ""
#~ "Periksa apakah anda telah mengetikkannya dengan benar dan Anda tidak "
#~ "mengaktifkan tombol \"caps lock\""
#~ msgid "Do you want to connect?"
#~ msgstr "Anda ingin menyambungkan koneksi?"
#~ msgid "Do you want to disconnect?"
#~ msgstr "Anda ingin memutuskan sambungan?"
#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "S_ambung"
#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "_Putus"
#~ msgid "Could not launch network configuration tool"
#~ msgstr "Alat pengatur konfigurasi jaringan tidak dapat dibuka"
#~ msgid ""
#~ "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
#~ "permissions"
#~ msgstr ""
#~ "Periksa bahwa telah terpasang dengan benar pada tempatnya dan memiliki "
#~ "hak akses yang benar."
#~ msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
#~ msgstr "Applet untuk mengaktifkan dan memantau sambungan koneksi dial-up."
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
#~ "Provider</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span·weight=\"bold\"·size=\"larger\">Koneksi Internet Diaktifkan</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
#~ msgstr "<span·weight=\"bold\"·size=\"larger\">Masukkan sandi root</span>"
#~ msgid "Enter password"
#~ msgstr "Masukkan sandi"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Sandi:"
#~ msgid "A system load indicator"
#~ msgstr "Indikator beban sistem"
#~ msgid "System Monitor"
#~ msgstr "Pemantau Sistem"
#~ msgid "_Open System Monitor"
#~ msgstr "Buka P_emantau Sistem"
#~ msgid ""
#~ "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
#~ "space use, plus network traffic."
#~ msgstr ""
#~ "Memantau beban sistem sekaligus menampilkan grafik penggunaan CPU, ram "
#~ "dan swap, ditambah lalu lintas jaringan."
#~ msgid "There was an error executing '%s': %s"
#~ msgstr "Ada kesalahan saat menjalankan '%s': %s"
#~ msgid "Processor"
#~ msgstr "Prosessor"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Memory"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Jaringan"
#~ msgid "Swap Space"
#~ msgstr "Ruang Swap"
#~ msgid "Load Average"
#~ msgstr "Beban Rata-rata"
#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "Disk"
#~ msgid ""
#~ "%s:\n"
#~ "%u%% in use by programs\n"
#~ "%u%% in use as cache"
#~ msgstr ""
#~ "%s:\n"
#~ "%u%% terpakai oleh program\n"
#~ "%u%% terpakai sebagai cache"
#~ msgid "The system load average is %0.02f"
#~ msgstr "Beban system rata-rata adalah %0.02f"
#~ msgid ""
#~ "%s:\n"
#~ "%u%% in use%s:\n"
#~ "%u%% in use"
#~ msgstr ""
#~ "%s:\n"
#~ "%u%% terpakai%s:\n"
#~ "%u%% terpakai"
#~ msgid "CPU Load"
#~ msgstr "Beban CPU"
#~ msgid "Memory Load"
#~ msgstr "Beban Memori"
#~ msgid "Net Load"
#~ msgstr "Beban Jaringan"
#~ msgid "Swap Load"
#~ msgstr "Beban Swap"
#~ msgid "Disk Load"
#~ msgstr "Beban Disk"
#~ msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
#~ msgstr "Refresh rate applet dalam milidetik"
#~ msgid "Background color for disk load graph"
#~ msgstr "Warna latar untuk grafik beban disk"
#~ msgid "CPU graph background color"
#~ msgstr "Warna latar belakang grafik CPU"
#~ msgid "Enable CPU load graph"
#~ msgstr "Aktifkan grafik beban CPU"
#~ msgid "Enable disk load graph"
#~ msgstr "Aktifkan grafik beban disk"
#~ msgid "Enable load average graph"
#~ msgstr "Aktifkan grafik beban rata-rata"
#~ msgid "Enable memory load graph"
#~ msgstr "Aktifkan grafik beban memori"
#~ msgid "Enable network load graph"
#~ msgstr "Aktifkan grafik beban jaringan"
#~ msgid "Enable swap load graph"
#~ msgstr "Aktifkan grafik beban swap"
#~ msgid ""
#~ "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
#~ "panels, this is the height of the graphs."
#~ msgstr ""
#~ "Untuk panel datar, lebar grafik dalam piksel. Untuk panel tegak, ini "
#~ "merupakan tinggi dari grafik."
#~ msgid "Graph color for Ethernet network activity"
#~ msgstr "Grafik warna untuk aktifitas jaringan ethernet"
#~ msgid "Graph color for PLIP network activity"
#~ msgstr "Warna grafik untuk aktifitas jaringan PLIP"
#~ msgid "Graph color for SLIP network activity"
#~ msgstr "Warna grafik untuk aktifitas jaringan SLIP"
#~ msgid "Graph color for buffer memory"
#~ msgstr "Warna grafik untuk memory buffer"
#~ msgid "Graph color for cached memory"
#~ msgstr "Warna grafik untuk memory yang dicachekan"
#~ msgid "Graph color for disk read"
#~ msgstr "Warna grafik untuk pembacaan disk"
#~ msgid "Graph color for disk write"
#~ msgstr "Warna grafik untuk penulisan disk"
#~ msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
#~ msgstr "Warna grafik untuk iowait yang berhubungan dengan CPU"
#~ msgid "Graph color for load average"
#~ msgstr "Warna grafik untuk beban rata-rata"
#~ msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
#~ msgstr "Warna grafik untuk aktifitas CPU yang berhubungan dengan nice"
#~ msgid "Graph color for other network usage"
#~ msgstr "Warna grafik untuk penggunaan jaringan yang lain"
#~ msgid "Graph color for shared memory"
#~ msgstr "Warna grafik untuk memory bersama"
#~ msgid "Graph color for system-related CPU activity"
#~ msgstr "Warna grafik untuk aktifitas CPU yang berhubungan dengan system"
#~ msgid "Graph color for user-related CPU activity"
#~ msgstr "Warna grafik aktifitas CPU yang berhubungan dengan pengguna"
#~ msgid "Graph color for user-related memory usage"
#~ msgstr "Warna grafik penggunaan memori yang berhubungan dengan pengguna"
#~ msgid "Graph color for user-related swap usage"
#~ msgstr "Warna grafik penggunaan swap yang berhubungan dengan pengguna"
#~ msgid "Graph size"
#~ msgstr "Ukuran grafik"
#~ msgid "Load graph background color"
#~ msgstr "Warna latar belakang grafik beban"
#~ msgid "Memory graph background color"
#~ msgstr "Warna latar belakang grafik memory"
#~ msgid "Network graph background color"
#~ msgstr "Warna latar belakang grafik jaringan"
#~ msgid "Swap graph background color"
#~ msgstr "Warna latar belakang grafik swap"
#~ msgid "Monitored Resources"
#~ msgstr "Sumber yang Dipantau"
#~ msgid "_Processor"
#~ msgstr "_Prosesor"
#~ msgid "_Memory"
#~ msgstr "_Memory"
#~ msgid "_Network"
#~ msgstr "_Jaringan"
#~ msgid "S_wap Space"
#~ msgstr "Ruang S_wap"
#~ msgid "_Load"
#~ msgstr "_Beban"
#~ msgid "_Harddisk"
#~ msgstr "_Hard Disk"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Pilihan"
#~ msgid "System m_onitor width: "
#~ msgstr "Lebar p_emantau sistem:"
#~ msgid "System m_onitor height: "
#~ msgstr "Tinggi p_emantau sistem:"
#~ msgid "Sys_tem monitor update interval: "
#~ msgstr "Jeda pembaruan pemantauan sis_tem:"
#~ msgid "milliseconds"
#~ msgstr "milidetik"
#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Warna"
#~ msgid "_User"
#~ msgstr "Pengg_una"
#~ msgid "S_ystem"
#~ msgstr "S_istem"
#~ msgid "N_ice"
#~ msgstr "N_ice"
#~ msgid "I_OWait"
#~ msgstr "I_OWait"
#~ msgid "I_dle"
#~ msgstr "Ngan_ggur"
#~ msgid "Sh_ared"
#~ msgstr "Berb_agi"
#~ msgid "_Buffers"
#~ msgstr "_Buffer"
#~ msgid "Cach_ed"
#~ msgstr "Dalam cach_e"
#~ msgid "F_ree"
#~ msgstr "Be_bas"
#~ msgid "_SLIP"
#~ msgstr "_SLIP"
#~ msgid "PL_IP"
#~ msgstr "PL_IP"
#~ msgid "_Ethernet"
#~ msgstr "_Ethernet"
#~ msgid "Othe_r"
#~ msgstr "Lainn_ya"
#~ msgid "_Background"
#~ msgstr "Latar _belakang"
#~ msgid "_Used"
#~ msgstr "Diperg_unakan"
#~ msgid "_Free"
#~ msgstr "_Bebas"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Beban"
#~ msgid "_Average"
#~ msgstr "R_ata-rata"
#~ msgid "Harddisk"
#~ msgstr "Harddisk"
#~ msgid "_Read"
#~ msgstr "_Baca"
#~ msgid "_Write"
#~ msgstr "_Tulis"
#~ msgid "System Monitor Preferences"
#~ msgstr "Pengaturan Pemantau Sistem"
#~ msgid "CD Player (Deprecated)"
#~ msgstr "Pemutar CD"
#~ msgid "Panel applet for playing audio CDs"
#~ msgstr "Applet panel untuk memutar CD audio"
#~ msgid "Alert you when new mail arrives"
#~ msgstr "Beritahu Anda ketika ada surat baru yang sampai"
#~ msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
#~ msgstr "Pemantau Kotak Surat"
#~ msgid "Factory for deprecating applets"
#~ msgstr "Pabrikan untuk applet yang telah ditinggalkan"
#~ msgid "Null Applet Factory"
#~ msgstr "Pabrikan Applet Null"
#~ msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
#~ msgstr "Pantau daya pancar sambungan jaringan nirkabel"
#~ msgid "Wireless Link Monitor"
#~ msgstr "Monitor Sambungan Nirkabel"
#~ msgid "Some panel items are no longer available"
#~ msgstr "Ada objek panel yang tidak lagi aktif"
#~ msgid ""
#~ "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
#~ "available in the MATE desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Satu atau lebih benda pada panel (yang juga dikenal sebagai applets) "
#~ "tidak lagi tersedia pada dekstop MATE."
#~ msgid "These items will now be removed from your configuration:"
#~ msgstr "Objek ini akan dihilangkan dari konfigurasi Anda:"
#~ msgid "You will not receive this message again."
#~ msgstr "Anda tidak akan menerima pesan ini kembali."
#~ msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
#~ msgstr "Buat dan atur kertas catatan pada dekstop Anda"
#~ msgid "Sticky Notes"
#~ msgstr "Kertas Catatan"
#~ msgid "Sticky Notes Applet Factory"
#~ msgstr "Pabrikan Applet Catatan Tempel"
#~ msgid "Hi_de Notes"
#~ msgstr "Sembunyikan Catata_n"
#~ msgid "_Delete Notes"
#~ msgstr "_Hapus Catatan"
#~ msgid "_Lock Notes"
#~ msgstr "Kunci _Catatan"
#~ msgid "_New Note"
#~ msgstr "Buat Catata_n Baru"
#~ msgid "This note is locked."
#~ msgstr "Catatan ini terkunci."
#~ msgid "This note is unlocked."
#~ msgstr "Catatan ini tidak terkunci."
#~ msgid "    Font C_olor:"
#~ msgstr "    W_arna Fonta:"
#~ msgid "    Font Co_lor:"
#~ msgstr "    W_arna Fonta:"
#~ msgid "    Note C_olor:"
#~ msgstr "    Wa_rna catatan:"
#~ msgid "    Note _Color:"
#~ msgstr "    Wa_rna catatan:"
#~ msgid "    _Font:"
#~ msgstr "    _Fonta:"
#~ msgid "<b>Behavior</b>"
#~ msgstr "<b>Perilaku</b>"
#~ msgid "<b>Default Note Properties</b>"
#~ msgstr "<b>Properti Standar</b>"
#~ msgid ""
#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
#~ "\n"
#~ "This cannot be undone."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Hapus semua catatan?</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Kalau sudah dihapus tidak dapat dikembalikan lagi."
#~ msgid ""
#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
#~ "\n"
#~ "This cannot be undone."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Hapus catatan ini?</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Kalau sudah dihapus tidak dapat dikembalikan lagi."
#~ msgid "<b>Properties</b>"
#~ msgstr "<b>Properti</b>"
#~ msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
#~ msgstr "Pilih warna dasar yang digunakan untuk seluruh catatan."
#~ msgid "Choose a color for the note"
#~ msgstr "Pilih warna kertas catatan"
#~ msgid "Choose a font for the note"
#~ msgstr "Pilih fonta catatan"
#~ msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
#~ msgstr "Pilih fonta dipergunakan pada catatan"
#~ msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
#~ msgstr "Pilih jika catatan terlihat pada seluruh area kerja"
#~ msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
#~ msgstr "Pilih jika seluruh catatan menggunakan konfigurasi standar"
#~ msgid "Close note"
#~ msgstr "Tutup catatan"
#~ msgid "Force _default color and font on notes"
#~ msgstr "Gunakan warna dan fonta standar pada setiap catatan"
#~ msgid "H_eight:"
#~ msgstr "Tin_ggi:"
#~ msgid "Lock/Unlock note"
#~ msgstr "Kunci/Buka catatan"
#~ msgid "Pick a color for the sticky note"
#~ msgstr "Pilih warna untuk kertas catatan"
#~ msgid "Pick a default sticky note color"
#~ msgstr "Pilih warna standar kertas catatan"
#~ msgid "Pick a default sticky note font"
#~ msgstr "Pilih fonta standar catatan"
#~ msgid "Pick a font for the sticky note"
#~ msgstr "Pilih fonta catatan"
#~ msgid "Resize note"
#~ msgstr "Ubah ukuran kertas catatan"
#~ msgid "Specify a title for the note"
#~ msgstr "Tentukan judul catatan"
#~ msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
#~ msgstr "Tentukan tinggi kertas catatan (dalam piksel)"
#~ msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
#~ msgstr "Tentukan lebar kertas catatan (dalam piksel)"
#~ msgid "Sticky Note"
#~ msgstr "Kertas Catatan"
#~ msgid "Sticky Note Properties"
#~ msgstr "Properti Catatan"
#~ msgid "Sticky Notes Preferences"
#~ msgstr "Pengaturan Kertas Catatan"
#~ msgid "Use co_lor from the system theme"
#~ msgstr "Ambil wa_rna dari tema sistem"
#~ msgid "Use default co_lor"
#~ msgstr "Gunakan wa_rna standar"
#~ msgid "Use default fo_nt"
#~ msgstr "Pergunakan fo_nta standar"
#~ msgid "Use fo_nt from the system theme"
#~ msgstr "Ambil fo_nta dari tema sistem"
#~ msgid "_Delete All"
#~ msgstr "H_apus Semua"
#~ msgid "_Delete Note..."
#~ msgstr "H_apus Catatan..."
#~ msgid "_Lock Note"
#~ msgstr "Kun_ci Catatan"
#~ msgid "_Put notes on all workspaces"
#~ msgstr "_Letakkan catatan pada seluruh ruang kerja"
#~ msgid "_Title:"
#~ msgstr "_Judul:"
#~ msgid "Autosave timeout in minutes"
#~ msgstr "Batas waktu simpan otomatis dalam menit"
#~ msgid ""
#~ "By default, sticky notes are given the current date as the title when "
#~ "they are created. This format is used; anything that can be parsed by "
#~ "strftime() is valid."
#~ msgstr ""
#~ "Secara default, catatan tempel menggunakan tanggal saat ini sebagai "
#~ "judulnya. Format ini menggunakan format yang sama dengan format yang "
#~ "digunakan strftime()."
#~ msgid "Date format of note's title"
#~ msgstr "Format tanggal judul catatan"
#~ msgid "Default color for font"
#~ msgstr "Warna standar fonta"
#~ msgid "Default color for new notes"
#~ msgstr "Warna standar untuk catatan baru"
#~ msgid ""
#~ "Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
#~ "specification, for example \"#30FF50\"."
#~ msgstr ""
#~ "Warna standar untuk kertas catatan yang baru. Gunakan format hex html, "
#~ "contoh \"#30FF50\"."
#~ msgid ""
#~ "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
#~ "specification, for example \"#000000\"."
#~ msgstr ""
#~ "Warna standar kertas catatan. Harus dalam bentuk spesifikasi heksadesimal "
#~ "html, contoh \"#000000\"."
#~ msgid "Default font for new notes"
#~ msgstr "Fonta standar catatan"
#~ msgid ""
#~ "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
#~ "example \"Sans Italic 10\""
#~ msgstr ""
#~ "Fonta standar catatan. Gunakan nama fonta Pango, contohnya \"Sans Italic "
#~ "10\""
#~ msgid "Default height for new notes"
#~ msgstr "Tinggi standar catatan"
#~ msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
#~ msgstr "Tinggi standar dalam piksel catatan"
#~ msgid "Default width for new notes"
#~ msgstr "Lebar standar kertas catatan"
#~ msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
#~ msgstr "Lebar standar kertas catatan dalam piksel"
#~ msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
#~ msgstr "Catatan kosong selalu dihapus tanpa konfirmasi"
#~ msgid ""
#~ "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
#~ "automatically saved."
#~ msgstr ""
#~ "Catatan akan otomatis disimpan pada setiap waktu yang ditentukan (dalam "
#~ "menit)."
#~ msgid ""
#~ "If this option is disabled, a custom color can be used as the default "
#~ "color for all sticky notes."
#~ msgstr ""
#~ "Jika pilihan ini tidak diaktifkan, warna pilihan dapat dipergunakan "
#~ "sebagai warna default untuk seluruh catatan."
#~ msgid ""
#~ "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
#~ "for all sticky notes."
#~ msgstr ""
#~ "Jika pilihan ini tidak diaktifkan, Anda dapat memilih sendiri jenis huruf "
#~ "yang Anda sukai."
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
#~ "assigned to individual notes will be ignored."
#~ msgstr ""
#~ "Jika pilihan ini diaktifkan, warna pilihan dan jenis huruf yang telah "
#~ "ditentukan ke masing-masing catatan akan diabaikan."
#~ msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
#~ msgstr ""
#~ "Tentukan apakah catatan tempel dikunci (tidak bisa diedit) atau tidak."
#~ msgid ""
#~ "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
#~ "desktop, or not."
#~ msgstr ""
#~ "Tentukan apakah catatan tempel terlihat pada SELURUH ruang kerja pada "
#~ "desktop, atau tidak."
#~ msgid "Sticky notes' locked state"
#~ msgstr "Kondisi kuncian catatan tempel"
#~ msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
#~ msgstr "Ruang kerja tempelan catatan tempel"
#~ msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
#~ msgstr "Apakah menanyakan konfirmasi ketika menghapus sebuah catatan"
#~ msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
#~ msgstr "Apakah memaksa warna default dan jenis huruf pada seluruh catatan"
#~ msgid "Whether to use the default system color"
#~ msgstr "Apakah menggunakan warna sistem default"
#~ msgid "Whether to use the default system font"
#~ msgstr "Apakah menggunakan jenis huruf default"
#~ msgid "%d note"
#~ msgid_plural "%d notes"
#~ msgstr[0] "%d catatan"
#~ msgstr[1] "Catatan terkunci"
#~ msgid "Show sticky notes"
#~ msgstr "Tampilkan catatan"
#~ msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
#~ msgstr "Kertas Catatan MATE"
#~ msgid "Go to Trash"
#~ msgstr "Buka Tong Sampah"
#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "Tong Sampah"
#~ msgid "_Empty Trash"
#~ msgstr "_Kosongkan Tong"
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Buka"
#~ msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
#~ msgstr "Tidak dapat menemukan direktori Tong: %s"
#~ msgid "No Items in Trash"
#~ msgstr "Tidak ada objek pada Tong Sampah"
#~ msgid "%d Item in Trash"
#~ msgid_plural "%d Items in Trash"
#~ msgstr[0] "%d benda dalam Tong"
#~ msgstr[1] "%d objek dalam Tong"
#~ msgid "Removing item %s of %s"
#~ msgstr "Menghapus objek %s dari %s"
#~ msgid "<i>Removing: %s</i>"
#~ msgstr "<i>Menghapus: %s</i>"
#~ msgid "Empty all of the items from the trash?"
#~ msgstr "Kosongkan seluruh objek dari tong?"
#~ msgid ""
#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
#~ msgstr ""
#~ "Jika anda memilih untuk mengosongkan tong; seluruh benda di dalamnya akan "
#~ "hilang. Ingat bahwa anda juga dapat menghapusnya secara terpisah."
#~ msgid ""
#~ "Error while spawning Caja:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Ada error saat memanggil Caja:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Trash Applet"
#~ msgstr "Aplet Tong Sampah"
#~ msgid ""
#~ "A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the "
#~ "trash or drag and drop items into the trash."
#~ msgstr ""
#~ "Tong sampah MATE. Anda dapat menggunakannya untuk menampilkan atau "
#~ "memasukkan objek ke tong sampah."
#~ msgid "Delete Immediately?"
#~ msgstr "Langsung Hapus?"
#~ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
#~ msgstr ""
#~ "Tidak dapat memindahkan objek ke tong. Apakah anda ingin langsung "
#~ "menghapusnya?"
#~ msgid ""
#~ "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
#~ msgstr ""
#~ "Tidak dapat memindahkan beberapa objek ke tong, apakah anda ingin "
#~ "langsung menghapusnya?"
#~ msgid ""
#~ "Unable to move to trash:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Tidak dapat memindahkan ke tong:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "<b>From:</b>"
#~ msgstr "<b>Dari:</b>"
#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Kosongkan Tong Sampah</b></big>"
#~ msgid "Emptying the Trash"
#~ msgstr "Tong Sedang Dikosongkan"
#~ msgid "Pl_ugins"
#~ msgstr "Pl_ugin"
#~ msgid "_Layout View"
#~ msgstr "Tampilan Tata _Letak"
#~ msgid "XKB initialization error"
#~ msgstr "Kesalahan pengenalan XKB"
#~ msgid "Error loading XKB configuration registry"
#~ msgstr "Gagal membaca registry konfigurasi XKB"
#~ msgid "Get continuously updated stock quotes"
#~ msgstr "Pantau harga saham"
#~ msgid "Gtik Applet Factory"
#~ msgstr "Pabrikan Applet Gtik"
#~ msgid "Stock Ticker"
#~ msgstr "Pemantau Saham"
#~ msgid "Could not retrieve the stock data."
#~ msgstr "Data saham tidak dapat diperoleh"
#~ msgid "No stock list"
#~ msgstr "Tidak ada daftar saham"
#~ msgid ""
#~ "This program connects to a popular site and downloads current stock "
#~ "quotes.\n"
#~ "\n"
#~ "The MATE Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes "
#~ "with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
#~ "\n"
#~ "Do not use the MATE Stock Ticker for making investment decisions; it is "
#~ "for informational purposes only."
#~ msgstr ""
#~ "Program ini tersambung ke suatu situs popular dan mengambil info saham.\n"
#~ "\n"
#~ "Program Pemantau Saham adalah aplikasi gratis berbasiskan internet. "
#~ "Aplikasi ini tersedia dengan TANPA ADANYA JAMINAN SEDIKITPUN.\n"
#~ "\n"
#~ "Jangan pergunakan Pemantau Saham dari MATE untuk mengambil keputusan "
#~ "investasi, aplikasi ini hanya dipergunakan sebagai pemberi informasi saja."
#~ msgid "Current _stocks:"
#~ msgstr "Saham _sekarang:"
#~ msgid "Stock Ticker Preferences"
#~ msgstr "Pengaturan Pemantau Saham"
#~ msgid "Behavior"
#~ msgstr "Perilaku"
#~ msgid "Stock update fre_quency:"
#~ msgstr "Fre_kuensi pembaruan data:"
#~ msgid "_Scroll speed:"
#~ msgstr "Kecepatan _gulung:"
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "Lambat"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Sedang"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Cepat"
#~ msgid "_Enable scroll buttons"
#~ msgstr "_Aktifkan tombol gulung"
#~ msgid "Scroll _left to right"
#~ msgstr "Gulung dari _kiri ke kanan"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Tampilan"
#~ msgid "Displa_y only symbols and price"
#~ msgstr "Tampilkan hanya simbol dan harga"
#~ msgid "Font and Colors"
#~ msgstr "Fonta dan Warna"
#~ msgid "Use _default theme font and colors"
#~ msgstr "Gunakan tema huruf dan warna stan_dar"
#~ msgid "_Font:"
#~ msgstr "_Fonta:"
#~ msgid "Stock _raised:"
#~ msgstr "Saham _naik:"
#~ msgid "Stock _lowered:"
#~ msgstr "Saham _turun:"
#~ msgid "Stock _unchanged:"
#~ msgstr "Saham _tidak berubah:"
#~ msgid "_Background:"
#~ msgstr "Latar _belakang:"
#~ msgid "Skip forward"
#~ msgstr "Lewati ke depan"
#~ msgid "Skip backward"
#~ msgstr "Lewati ke belakang"
#~ msgid ""
#~ "Stock Ticker\n"
#~ "Get continuously updated stock quotes"
#~ msgstr ""
#~ "Pemantau Saham\n"
#~ "Memantau informasi harga saham"
#~ msgid "+%s (%s)"
#~ msgstr "+%s (%s)"
#~ msgid "%s (%s)"
#~ msgstr "%s (%s)"
#~ msgid "(No Change)"
#~ msgstr "(Tak berubah)"
#~ msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true."
#~ msgstr "Aplet akan bergulung dari kanan ke kiri bila kunci ini dipasang."
#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "Warna latar"
#~ msgid ""
#~ "Display only stock symbols along with their value. Do not display changes "
#~ "in value."
#~ msgstr ""
#~ "Tampilkan hanya lambang saham bersamaan dengan nilainya. Jangan tampilkan "
#~ "perubahan pada nilai."
#~ msgid "Display only symbols and price"
#~ msgstr "Tampilkan hanya simbol dan harga"
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Fonta"
#~ msgid ""
#~ "List containing the stocks to be displayed. Consists of the stock id "
#~ "separated by \"+\""
#~ msgstr ""
#~ "Daftar saham yang ditampilkan. Berisi kode saham dipisahkan dengan \"+\"."
#~ msgid "Lowered color"
#~ msgstr "Warna rendah"
#~ msgid "Raised color"
#~ msgstr "Warna atas"
#~ msgid "Right to left scrolling"
#~ msgstr "Gulung dari kanan ke kiri"
#~ msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster."
#~ msgstr "Waktu yang lebih singkat berarti saham digulung dengan cepat"
#~ msgid "Show arrow buttons"
#~ msgstr "Tunjukkan tombol panah"
#~ msgid ""
#~ "Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll "
#~ "forward or backward."
#~ msgstr ""
#~ "Tunjukkan tombol panah pada sisi tampilan agar pengguna dapat menggulung "
#~ "ke depan ataupun ke belakang."
#~ msgid "Stocks to monitor - must be separated by a +"
#~ msgstr "Saham yang dipantau - pisahkan dengan tanda +"
#~ msgid ""
#~ "The color of the background of the display. Has no effect when the user "
#~ "chooses to use the default theme fonts and colors."
#~ msgstr ""
#~ "Warna latar belakang dari tampilan. Tidak berlaku ketika pengguna memilih "
#~ "untuk menggunakan tema huruf dan warna default."
#~ msgid ""
#~ "The color used when the stock's values has lowered. Has no effect when "
#~ "the user chooses to use the default theme fonts and colors."
#~ msgstr ""
#~ "Warna dipergunakan ketika nilai saham rendah. Tidak berguna ketika "
#~ "pengguna memilih untuk menggunakan tema huruf dan warna default."
#~ msgid ""
#~ "The color used when the stock's values has not changed. Has no effect "
#~ "when the user chooses to use the default theme fonts and colors."
#~ msgstr ""
#~ "Warna dipergunakan ketika nilai saham tidak berubah. Tidak berguna jika "
#~ "pengguna memilih untuk menggunakan tema huruf dan warna default."
#~ msgid ""
#~ "The color used when the stock's values has raised. Has no effect when the "
#~ "user chooses to use the default theme fonts and colors."
#~ msgstr ""
#~ "Warna yang dipergunakan ketika nilai saham naik. Tidak berguna jika "
#~ "pengguna memilih untuk menggunakan tema huruf dan warna default."
#~ msgid ""
#~ "The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use "
#~ "the default theme fonts and colors."
#~ msgstr ""
#~ "Huruf yang digunakan untuk tampilan. Tidak berguna kalo kamu memilih "
#~ "untuk menggunakan tema huruf dan warna default."
#~ msgid "The time interval until when the applet updates the stock data."
#~ msgstr "Interval waktu sampai applet nya memperbarui data saham."
#~ msgid "The width in pixels of the applet."
#~ msgstr "Lebar applet dalam piksel."
#~ msgid "Time in milliseconds for display update"
#~ msgstr "Waktu dalam milidetik untuk menampilkan pembaruan"
#~ msgid "Unchanged color"
#~ msgstr "Warna yang tak dapat dirubah"
#~ msgid "Use default theme fonts and colors"
#~ msgstr "Pergunakan tema huruf dan warna standar"
#~ msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones"
#~ msgstr "Pergunakan tema huruf dan warna default daripada yang dirubah-rubah"
#~ msgid "font 2 - No Longer used"
#~ msgstr "fonta 2 - tidak lagi dipergunakan"
#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
#~ msgstr "Ada kesalahan saat membuka gambar: %s"
#~ msgid "_Show in mode:"
#~ msgstr "_Tampilkan dalam mode:"
#~ msgid "translator_credits"
#~ msgstr "Ahmad Riza H Nst <ari@160c.afraid.org>http://id.gnome.org/"
#~ msgid "MATE keyboard applet factory"
#~ msgstr "Pabrikan applet keyboard MATE"
#~ msgid "A MATE/GStreamer-based volume control applet"
#~ msgstr "Kendali volume yang berdasarkan sebuah applet MATE/Gstreamer"
#~ msgid "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems"
#~ msgstr "Hakcipta (C) 2003 Sun Microsystems"
#~ msgid "_Suspend Computer..."
#~ msgstr "_Istirahatkan Komputer..."
#~ msgid "Command to send to suspend the computer"
#~ msgstr "Perintah yang dikirim untuk menunda komputer"
#~ msgid "Orange value level"
#~ msgstr "Tingkat Oranye"
#~ msgid "Show battery status"
#~ msgstr "Tunjukkan status baterai"
#~ msgid "Suspend Command"
#~ msgstr "Perintah tunda"
#~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as red."
#~ msgstr "Tingkatan baterai ketika ditampilkan sebagai Merah."
#~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as yellow."
#~ msgstr "Tingkatan baterai ketika ditampilkan sebagai Kuning."
#~ msgid "Yellow value level"
#~ msgstr "Tingkatan Kuning"
#~ msgid ""
#~ "To avoid losing work please power off, suspend or plug your laptop in."
#~ msgstr ""
#~ "Untuk mencegah kehilangan kerja silahkan matikan power, suspend atau "
#~ "cokkan laptop anda."
#~ msgid ""
#~ "An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
#~ "Please try to correct this error"
#~ msgstr ""
#~ "Terjadi kesalahan ketika menjalankan perintah pengistirahatan komputer: %"
#~ "s\n"
#~ "Silahkan coba betulkan kesalahan ini"
#~ msgid "The Suspend command '%s' was unsuccessful."
#~ msgstr "Perintah pengisitrahatan komputer '%s' tidak berhasil."
#~ msgid "The Suspend command was unsuccessful."
#~ msgstr "Perintah pengistirahatan komputer tidak berhasil."
#~ msgid ""
#~ "Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
#~ "Please change the preferences and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Perintah pengistirahatan komputer tidak ditentukan dengan benar di menu "
#~ "setingan.\n"
#~ "Silahkan ganti setingannya dan coba lagi."
#~ msgid "Jorgen Pehrson <jp@spektr.eu.org>"
#~ msgstr "Jorgen·Pehrson·<jp@spektr.eu.org>"
#~ msgid "<b>Suspend</b>"
#~ msgstr "<b>Istirahatkan Komputer</b>"
#~ msgid "S_uspend command:"
#~ msgstr "Perintah _tunda:"
#~ msgid "Show _battery status"
#~ msgstr "Tunjukkan status _baterai"
#~ msgid "Show power _connection status"
#~ msgstr "Tunjukkan status _sambungan daya"
#~ msgid "Utility"
#~ msgstr "Utilitas"
#~ msgid "Mode to show when show_mode is text or both"
#~ msgstr ""
#~ "Mode untuk menampilkan ketika _mode tampilan adalah teks ataupun keduanya"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot execute '%s'</span>\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "<span·weight=\"bold\"·size=\"larger\">Tidak dapat menjalankan·'%s'</"
#~ "span>\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
#~ msgstr "Hakcipta (C) 1999 Dave Camp"
#~ msgid "Choose the default group (for newly created windows)."
#~ msgstr "Pilih grup default (untuk jendela yang baru dibuat)."
#~ msgid "Keep separate group for each application window."
#~ msgstr "Biarkan grup terpisah untuk setiap jendela aplikasi."
#~ msgid "Keep the state of indicators separately for each application window."
#~ msgstr "Biarkan bagian indikator terpisah untuk setiap jendela aplikasi."
#~ msgid "Keyboard Indicator Preferences"
#~ msgstr "Setingan indikator keybord"
#~ msgid "Save/restore _indicators with group"
#~ msgstr "Simpan/kembalikan _indikator dengan grup"
#~ msgid "Separate _group for each window"
#~ msgstr "Pisahkan _grup untuk setiap jendela"
#~ msgid "Show national flags as indicators of corresponding layouts"
#~ msgstr "Tunjukkan bendera nasional sebagai indikator dari susunan"
#~ msgid "Use _flags as indicators"
#~ msgstr "Gunakan _bendera sebagai indikator"
#~ msgid "_Default group:"
#~ msgstr "Grup _default:"
#~ msgid "Pittsburgh"
#~ msgstr "Pittsburgh"
#~ msgid "No volume control elements and/or devices found."
#~ msgstr "Tidak ada bagian kendali volume dan/atau perangkat ditemukan."
#~ msgid "Modem monitor"
#~ msgstr "Pemantau modem"
#~ msgid "Resource"
#~ msgstr "Sumber"
#~ msgid "Specifies whether the sticky notes are visible or not."
#~ msgstr "Tentukan apakah catatan tempel terlihat atau tidak."
#~ msgid "Sticky notes' visibility"
#~ msgstr "Penampakan catatan tempel"
#~ msgid "_Show Notes"
#~ msgstr "Tam_pilkan Catatan"
#~ msgid "Your platform is not supported!\n"
#~ msgstr "Platform Anda tidak didukung!\n"
#~ msgid "The applet will not work properly (if at all).\n"
#~ msgstr "Applet tidak akan bekerja sebagaimana mestinya.\n"
#~ msgid ""
#~ "Can't open the APM device!\n"
#~ "\n"
#~ "Make sure you have read permission to the\n"
#~ "APM device."
#~ msgstr ""
#~ "Tidak dapat membuka perangkat APM!\n"
#~ "\n"
#~ "Pastikan Anda memiliki hak baca ke \n"
#~ "perangkat APM."
#~ msgid ""
#~ "The APM Management subsystem seems to be disabled.\n"
#~ "Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n"
#~ "that helps.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Pengatur manajement APM kelihatannya dinonaktifkan.\n"
#~ "Coba untuk menjalankan \"apm -e 1\" (FreeBSD) untuk \n"
#~ "mengetahuinya.\n"
#~ msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002-2004 Free Software Foundation"
#~ msgstr "(C)·2000·The·Gnulix·Society,·(C)·2002-2004·Free·Software·Foundation"
#~ msgid ""
#~ "Can't access ACPI events in /var/run/acpid.socket! Make sure the ACPI "
#~ "subsystem is working and the acpid daemon is running."
#~ msgstr ""
#~ "Tidak dapat mengakses kegiatan ACPI dalam /var/run/acpid.socket! Pastikan "
#~ "subsistem ACPI bekerja dan daemon acpid sedang berjalan."
#~ msgid "<b>Battery Color Levels (%)</b>"
#~ msgstr "<b>Tingkatan Warna Baterai (%)</b>"
#~ msgid "<b>Layout</b>"
#~ msgstr "<b>Susunan</b>"
#~ msgid "<b>Progress Bar Direction</b>"
#~ msgstr "<b>Arah Indikator Proses</b>"
#~ msgid "Moves towards _bottom"
#~ msgstr "Bergerak menuju _bawah"
#~ msgid "Moves towards _top"
#~ msgstr "Bergerak munuju a_tas"
#~ msgid "Sho_w battery charge percentages"
#~ msgstr "Tunju_kkan persentasi isi baterai"
#~ msgid "_Beep when displaying a warning"
#~ msgstr "_Bunyi ketika menampilkan suatu peringatan"
#~ msgid "_Orange:"
#~ msgstr "_Oranye:"
#~ msgid "_Preview:"
#~ msgstr "_Contoh:"
#~ msgid "_Show battery status"
#~ msgstr "_Tampilkan status baterai"
#~ msgid "_Yellow:"
#~ msgstr "_Kuning:"
#~ msgid "Progress Bar Direction Moves towards top"
#~ msgstr "Arah proses bar menuju ke atas"
#~ msgid "Progress Bar Direction Moves towards bottom"
#~ msgstr "Arah·proses·bar·menuju·ke·bawah"
#~ msgid "CD Player"
#~ msgstr "Pemutar CD"
#~ msgid "CD Player Applet Factory"
#~ msgstr "Pabrikan Applet Pemutar CD"
#~ msgid "Factory for CD player applet"
#~ msgstr "Pabrikan untuk applet pemutar CD"
#~ msgid "_Open CD Player"
#~ msgstr "_Buka Pemutar CD"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Berhenti"
#~ msgid "Play / Pause"
#~ msgstr "Main / Istirahat"
#~ msgid "Previous Track"
#~ msgstr "Trek sebelumnya"
#~ msgid "Next Track"
#~ msgstr "Trek Selanjutnya"
#~ msgid "You do not have permission to use the CD player."
#~ msgstr "Anda tidak punya hak untuk menggunakan pemutar CD."
#~ msgid "%s does not seem to be a CD player"
#~ msgstr "%s tidak kelihatan sebagai pemutar CD"
#~ msgid "Device _path:"
#~ msgstr "Tempat _Perangkat:"
#~ msgid "Device Path"
#~ msgstr "Tempat Perangkat"
#~ msgid "Set the device path here"
#~ msgstr "Tentukan tempat perangkat di sini"
#~ msgid "Use _Default"
#~ msgstr "Gunakan _Default"
#~ msgid ""
#~ "(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
#~ "(C) 2001 Chris Phelps (MATE 2 Port)"
#~ msgstr ""
#~ "(C)·1997·The·Free·Software·Foundation\n"
#~ "(C)·2001·Chris·Phelps·(MATE·2·Port)"
#~ msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
#~ msgstr ""
#~ "Applet pemutar CD adalah pemutar CD audio sederhana untuk panel Anda"
#~ msgid "Elapsed time"
#~ msgstr "Waktu berjalan"
#~ msgid "Track number"
#~ msgstr "Nomor Trek"
#~ msgid "Audio device is busy, or being used by another application"
#~ msgstr ""
#~ "Perangkat audio sedang sibuk, atau sedang digunakan oleh aplikasi lain"
#~ msgid "No Device Found or Illegal Format"
#~ msgstr "Tak ditemukan Perangkat atau Bentuk yang Salah"
#~ msgid "Click this button to Stop playing the CD"
#~ msgstr "Klik tombol ini untuk menghentikan pemutar CD"
#~ msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
#~ msgstr "Klik tombol ini untuk memainkan atau mengistirahatkan CD"
#~ msgid "Click this button to eject the CD"
#~ msgstr "Klik tombol ini untuk mengeluarkan CD"
#~ msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
#~ msgstr "Klik tombol ini untuk Memainkan trek sebelumnya"
#~ msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
#~ msgstr "Klik tombol ini untuk Memainkan trek selanjutnya"
#~ msgid "Alexandre Muniz <munizao@xprt.net>"
#~ msgstr "Alexandre·Muniz·<munizao@xprt.net>"
#~ msgid "Kevin Vandersloot"
#~ msgstr "Kevin·Vandersloot"
#~ msgid "Copyright (C) 1998"
#~ msgstr "Hakcipta (C) 1988"
#~ msgid "_Browse"
#~ msgstr "_Cari"
#~ msgid "There was an error executing %s: %s"
#~ msgstr "Ada kesalahan ketika menjalankan %s: %s"
#~ msgid "Cannot browse device"
#~ msgstr "Tidak dapat mencari perangkat"
#~ msgid "Error displaying help"
#~ msgstr "Kesalahan menampilkan bantuan"
#~ msgid "(C) 1999-2001 The MATE Hackers\n"
#~ msgstr "(C) 1999-2001 Hacker-hacker MATE\n"
#~ msgid "\" reported:\n"
#~ msgstr "\" terlapor:\n"
#~ msgid ""
#~ "Drivemount command failed.\n"
#~ "\""
#~ msgstr ""
#~ "Perintah drivemount gagal.\n"
#~ "\""
#~ msgid "Cannot mount device"
#~ msgstr "Tidak dapat memasang perangkat"
#~ msgid "Disk Mounter Preferences"
#~ msgstr "Setingan Pemasang Disk"
#~ msgid "_Mount directory:"
#~ msgstr "_Direktori Mount:"
#~ msgid "Select Mount Directory"
#~ msgstr "Pilih Direktori Mount"
#~ msgid "_Update interval:"
#~ msgstr "_Interval Perbaharuan:"
#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "detik"
#~ msgid "_Icon:"
#~ msgstr "_Ikon:"
#~ msgid "Floppy"
#~ msgstr "Floppy"
#~ msgid "CD-ROM"
#~ msgstr "CD-ROM"
#~ msgid "CD Recorder"
#~ msgstr "Perekam CD"
#~ msgid "Zip Drive"
#~ msgstr "Zip Drive"
#~ msgid "Jaz Drive"
#~ msgstr "Jaz Drive"
#~ msgid "USB Stick"
#~ msgstr "USB Stick"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Custom"
#~ msgid "Select icon for mounted"
#~ msgstr "Pilih ikon untuk perangkat terpasang"
#~ msgid "Moun_ted icon:"
#~ msgstr "Ikon _terpasang:"
#~ msgid "Select icon for unmounted"
#~ msgstr "Pilih ikon untuk terlepas"
#~ msgid "Unmou_nted icon:"
#~ msgstr "Ikon ter_lepas:"
#~ msgid "_Scale size to panel"
#~ msgstr "_Skalakan ukuran ke panel"
#~ msgid "_Eject disk when unmounted"
#~ msgstr "_Keluarkan disk ketika dilepas"
#~ msgid "Use _automount-friendly status test"
#~ msgstr "Gunakan test status _automount yang bersahabat"
#~ msgid "Change the keyboard layout"
#~ msgstr "Ganti susunan keyboard"
#~ msgid "GKB Factory"
#~ msgstr "Pabrikan GKB"
#~ msgid "Produces keyboard layout switcher applets."
#~ msgstr "Hasilkan applet pemindah susunan keyboard"
#~ msgid "Armenia"
#~ msgstr "Armenia"
#~ msgid "Armenian xkb keymap"
#~ msgstr "Keymap xkb Armenia"
#~ msgid "Algeria"
#~ msgstr "Algeria"
#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "Arab"
#~ msgid "Arabic xkb keymap"
#~ msgstr "Keymap xkb Arab"
#~ msgid "Bahrain"
#~ msgstr "Bahrain"
#~ msgid "Comoros"
#~ msgstr "Komoro"
#~ msgid "Djibouti"
#~ msgstr "Jiboti"
#~ msgid "Egypt"
#~ msgstr "Mesir"
#~ msgid "Iraq"
#~ msgstr "Irak"
#~ msgid "Jordan"
#~ msgstr "Yordania"
#~ msgid "Kuwait"
#~ msgstr "Kuwait"
#~ msgid "Lebanon"
#~ msgstr "Libanon"
#~ msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
#~ msgstr "Arab Libia Jamahiria"
#~ msgid "Marocco"
#~ msgstr "Maroko"
#~ msgid "Oman"
#~ msgstr "Oman"
#~ msgid "Palestinian Territory"
#~ msgstr "Teritorial Palestina"
#~ msgid "Qatar"
#~ msgstr "Qatar"
#~ msgid "Saudi Arabia"
#~ msgstr "Saudi Arabia"
#~ msgid "Somalia"
#~ msgstr "Somalia"
#~ msgid "Sudan"
#~ msgstr "Sudan"
#~ msgid "Syria"
#~ msgstr "Siria"
#~ msgid "Tunisia"
#~ msgstr "Tunisia"
#~ msgid "United Arab Emirates"
#~ msgstr "Uni Emirat Arab"
#~ msgid "Yemen"
#~ msgstr "Yaman"
#~ msgid "Azerbaidjan"
#~ msgstr "Azerbaijan "
#~ msgid "Azerbaidjani Turkic"
#~ msgstr "Azerbaijan Turki "
#~ msgid "Azerbaidjani Turkic xkb keymap"
#~ msgstr "Keymap xkb Turki Azerbaijan"
#~ msgid "Belgium"
#~ msgstr "Belgia"
#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "BelAnda"
#~ msgid "Dutch xkb keymap"
#~ msgstr "Keymap xkb BelAnda"
#~ msgid "Bulgaria"
#~ msgstr "Bulgaria"
#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "Bahasa Bulgaria"
#~ msgid "Bulgarian xkb keymap"
#~ msgstr "Keymap xkb Bulgaria"
#~ msgid "Brazil"
#~ msgstr "Brazil"
#~ msgid "Brazil Portuguese xkb keymap"
#~ msgstr "Keymap xkb Brazil Portugis"
#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "Bahasa Portugal"
#~ msgid "Belarus"
#~ msgstr "Belarus"
#~ msgid "Belarusian"
#~ msgstr "Bahasa Belarusia"
#~ msgid "Belarusian xkb keymap"
#~ msgstr "Keymap xkb Belarusia"
#~ msgid "Euskadi"
#~ msgstr "Euskadi"
#~ msgid "French"
#~ msgstr "Bahasa Prancis"
#~ msgid "Wallon"
#~ msgstr "Wallon"
#~ msgid "Canada"
#~ msgstr "Kanada"
#~ msgid "Canadian xkb keymap"
#~ msgstr "Keymap xkb Kanada"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "Inggris"
#~ msgid "Switzerland"
#~ msgstr "Swis"
#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "Ceko"
#~ msgid "Czech qwertz xkb keymap"
#~ msgstr "Keymap xkb Ceko qwertz"
#~ msgid "Former Czechoslovakia Czech Republic"
#~ msgstr "Pendahulu Cekoslavia Republic Ceko"
#~ msgid "Czech Republic"
#~ msgstr "Republik Ceko"
#~ msgid "Czech and Slovak xkb keymap"
#~ msgstr "Keymap xkb Ceko dan Sloakia"
#~ msgid "Slovak"
#~ msgstr "Sloakia"
#~ msgid "Slovak Republic"
#~ msgstr "Republik Sloakia"
#~ msgid "German xkb keymap"
#~ msgstr "Keymap xkb Jerman"
#~ msgid "Germany"
#~ msgstr "Bahasa Jerman"
#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "Denmark"
#~ msgid "Danish xkb keymap"
#~ msgstr "Keymap xkb Denmark"
#~ msgid "Denmark"
#~ msgstr "Denmark"
#~ msgid "Mate Keyboard default"
#~ msgstr "Default Keyboard Mate"
#~ msgid "International"
#~ msgstr "Internasional"
#~ msgid "Dvorak xkb keymap"
#~ msgstr "Keymap xkb Dvorak"
#~ msgid "Estonia"
#~ msgstr "Estonia"
#~ msgid "Estonian"
#~ msgstr "Bahasa Estonia"
#~ msgid "Estonian xkb keymap"
#~ msgstr "Keymap xkb Estonia"
#~ msgid "Spain"
#~ msgstr "Spanyol"
#~ msgid "Spanish PC/AT 101 keyboard"
#~ msgstr "Keyboard PC/AT 101 Spanyol"
#~ msgid "Spanish xkb keymap"
#~ msgstr "Keymap xkb Spanyol"
#~ msgid "Finland"
#~ msgstr "Finlandia"
#~ msgid "Finnish"
#~ msgstr "Bahasa Finlandia"
#~ msgid "Finnish xkb keymap"
#~ msgstr "Keymap xkb Finlandia"
#~ msgid "France"
#~ msgstr "Prancis"
#~ msgid "French PC/AT 101 keyboard"
#~ msgstr "Keyboard PC/AT 101 Prancis"
#~ msgid "French xkb keymap"
#~ msgstr "Keymap xkb Prancis"
#~ msgid "Georgia"
#~ msgstr "Georgia"
#~ msgid "Georgian"
#~ msgstr "Bahasa Georgia"
#~ msgid "Greece"
#~ msgstr "Yunani"
#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Bahasa Yunani"
#~ msgid "Greek xkb keymap"
#~ msgstr "Keymap xkb Yunani"
#~ msgid "Austria"
#~ msgstr "Austria"
#~ msgid "Croatia"
#~ msgstr "Kroasia"
#~ msgid "Croatian"
#~ msgstr "Bahasa Kroasia"
#~ msgid "Croatian keymap"
#~ msgstr "Keymap Kroasia"
#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "Hungaria"
#~ msgid "Hungarian latin2 xkb keymap"
#~ msgstr "Keymap xkb Latin 1 Hungaria"
#~ msgid "Hungary"
#~ msgstr "Bahasa Hungaria"
#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "Bahasa Ibrani"
#~ msgid "Hebrew xkb keymap"
#~ msgstr "Keymap xkb Ibrani"
#~ msgid "Israel"
#~ msgstr "Israel"
#~ msgid "Iceland"
#~ msgstr "Islandia"
#~ msgid "Icelandic"
#~ msgstr "Bahasa Islandia"
#~ msgid "Icelandic xkb keymap"
#~ msgstr "Keymap xkb Islandia"
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Italia"
#~ msgid "Italian xkb keymap"
#~ msgstr "Keymap xkb Italia"
#~ msgid "Italy"
#~ msgstr "Itali"
#~ msgid "Japan"
#~ msgstr "Jepang"
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Bahasa Jepang"
#~ msgid "Japanese xkb keymap"
#~ msgstr "Keymap xkb Jepang"
#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Korea"
#~ msgid "Korean 106 keyboard"
#~ msgstr "Keyboard 106 Korea"
#~ msgid "South Korea"
#~ msgstr "Korea Selatan"
#~ msgid "Lao"
#~ msgstr "Lao"
#~ msgid "Laos"
#~ msgstr "Laos"
#~ msgid "Lithuania"
#~ msgstr "Lituania"
#~ msgid "Lithuanian"
#~ msgstr "Bahasa Lituania"
#~ msgid "Lithuanian qwerty xkb keymap"
#~ msgstr "Keymap xkb qwerty Lituania"
#~ msgid "Lithuanian programmers xkb keymap"
#~ msgstr "Keymap xkb Programmer Lituania"
#~ msgid "Lithuanian standard xkb keymap"
#~ msgstr "Keymap xkb Standard Lituania"
#~ msgid "Macedonia"
#~ msgstr "Makedonia"
#~ msgid "Macedonian xkb keymap"
#~ msgstr "Keymap xkb Makedonia"
#~ msgid "Mongolia"
#~ msgstr "Mongolia"
#~ msgid "Mongolian"
#~ msgstr "Mongolia"
#~ msgid "Mongolian keyboard"
#~ msgstr "Keyboard Mongolia"
#~ msgid "Plain Mongolian keymap"
#~ msgstr "Keymap Polos Mongolia"
#~ msgid "Unicode Mongolian Keymap"
#~ msgstr "Keymap Unicode Mongolia"
#~ msgid "Netherlands"
#~ msgstr "BelAnda"
#~ msgid "Norway"
#~ msgstr "Norwegia"
#~ msgid "Norwegian xkb keymap"
#~ msgstr "Keymap xkb Norwegia"
#~ msgid "Poland"
#~ msgstr "Polandia"
#~ msgid "Polish xkb keymap"
#~ msgstr "Keymap xkb Polandia"
#~ msgid "Portuguese xkb keymap"
#~ msgstr "Keymap xkb Portugis"
#~ msgid "Romania"
#~ msgstr "Rumania"
#~ msgid "Romanian"
#~ msgstr "Bahasa Rumania"
#~ msgid "Romanian xkb keymap"
#~ msgstr "Keymap xkb Rumania"
#~ msgid "Russia"
#~ msgstr "Rusia"
#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Bahasa Rusia"
#~ msgid "Russian xkb keymap"
#~ msgstr "Keymap xkb Rusia"
#~ msgid "Sweden"
#~ msgstr "Swedia"
#~ msgid "Swedish xkb keymap"
#~ msgstr "Keymap xkb Swedia"
#~ msgid "Slovenia"
#~ msgstr "Slovenia"
#~ msgid "Slovenian xkb keymap"
#~ msgstr "Keymap xkb Slovenia"
#~ msgid "Serb"
#~ msgstr "Serbia"
#~ msgid "Serbia and Montenegro"
#~ msgstr "Serbia dan Montenegro"
#~ msgid "Serbian standard xkb keymap"
#~ msgstr "Keymap xkb standard Serbia"
#~ msgid " keymap"
#~ msgstr " keymap"
#~ msgid "Syriac"
#~ msgstr "Bahasa Siria"
#~ msgid "Syriac xkb keymap"
#~ msgstr "Keymap xkb Siria"
#~ msgid "Syriac Phonetic xkb keymap"
#~ msgstr "Keymap xkb Fonetik Siria"
#~ msgid "Thai xkb keymap"
#~ msgstr "Keymap xkb Thai"
#~ msgid "Thailand"
#~ msgstr "Thailand"
#~ msgid "Turkey"
#~ msgstr "Turki"
#~ msgid "Turkish xkb keymap"
#~ msgstr "Keymap xkb Turki"
#~ msgid "Ukraine"
#~ msgstr "Ukraina"
#~ msgid "Ukrainian"
#~ msgstr "Bahasa Ukraina"
#~ msgid "Ukrainian xkb keymap"
#~ msgstr "Keymap xkb Ukraina"
#~ msgid "United Kingdom"
#~ msgstr "United Kingdom"
#~ msgid "United Kingdom xkb keymap"
#~ msgstr "Keymap xkb United Kingdom"
#~ msgid "United States"
#~ msgstr "Amerika Serikat"
#~ msgid "US xkb keymap"
#~ msgstr "keymap xkb US"
#~ msgid "US International xkb keymap"
#~ msgstr "Keymap xkb Internasional US"
#~ msgid "Vietnam"
#~ msgstr "Vietnam"
#~ msgid "Vietnamese"
#~ msgstr "Bahasa Vietnam"
#~ msgid "Vietnamese xkb keymap"
#~ msgstr "Keymap xkb Vietnam"
#~ msgid "Serb keymap"
#~ msgstr "Keymap Serbia"
#~ msgid "Azerbaijan"
#~ msgstr "Azerbaijan"
#~ msgid "Azerbaijani Turkish"
#~ msgstr "Azerbaijan Turki"
#~ msgid "Azerbaijani Turkish xkb keymap"
#~ msgstr "Keymap xkb Turki Azerbaijan"
#~ msgid "Former Czechoslovakia"
#~ msgstr "Pendahulu Cekoslavia"
#~ msgid "Morocco"
#~ msgstr "Maroko"
#~ msgid "Serb standard xkb keymap"
#~ msgstr "Keymap xkb standar Serbia"
#~ msgid "Serbian"
#~ msgstr "Serbia"
#~ msgid "Syriac Phonetic"
#~ msgstr "Fonetik Siria"
#~ msgid "English Sun Type-4 keymap"
#~ msgstr "Keymap Sun Inggris tipe 4"
#~ msgid "English Sun USB keymap"
#~ msgstr "Keymap USB Sun Inggris"
#~ msgid "English Sun keymap"
#~ msgstr "Keymap Sun Inggris"
#~ msgid "Latvia"
#~ msgstr "Latvia"
#~ msgid "Latvian"
#~ msgstr "Bahasa Latvia"
#~ msgid "Serbo-Croatian"
#~ msgstr "Serbia Kroasia"
#~ msgid "Yugoslavia"
#~ msgstr "Yugoslavia"
#~ msgid "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
#~ msgstr "(C) 1998 2000 Free Software Foundation"
#~ msgid ""
#~ "This applet switches between keyboard maps using setxkbmap or xmodmap.\n"
#~ "Mail me your flag and keyboard layout if you want support for your locale "
#~ "(my email address is shooby@mate.hu).\n"
#~ "So long, and thanks for all the fish.\n"
#~ "Thanks for Balazs Nagy (Kevin) <julian7@iksz.hu> for his help and Emese "
#~ "Kovacs <emese@mate.hu> for her solidarity, help from guys like KevinV.\n"
#~ "Shooby Ban <shooby@mate.hu>"
#~ msgstr ""
#~ "Applet ini memindahkan peta keyboard apakah menggunakan setxkbmap atau "
#~ "xmodmap.\n"
#~ "Kirimkan saya bendera kamu dan susunan keyboard jika kamu ingin dukungan "
#~ "lokal (alamat suratku adalah shooby@mate.hu).\n"
#~ "Sampai jumpa, dan terima kasih untuk semua ikannya.\n"
#~ "Terima kasih untuk Balazs Nagy (Kevin) <julian7@iksz.hu> untuk bantuannya "
#~ "dan Emese Kovacs <emese@mate.hu> untuk solidaritasnya, bantuan dari "
#~ "orang seperti KevinV.\n"
#~ "Shooby Ban <shooby@mate.hu>"
#~ msgid "GKB Home Page (http://projects.mate.hu/gkb)"
#~ msgstr "Home Page GKB (http://projects.mate.hu/gkb)"
#~ msgid "GKB"
#~ msgstr "GKB"
#~ msgid ""
#~ "Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through "
#~ "Properties dialog"
#~ msgstr ""
#~ "Tekan hotkey untuk berpindah diantara susunan. Hotkey bisa ditentukan "
#~ "melalui dialog informasi"
#~ msgid "US 105 key keyboard"
#~ msgstr "Keyboard US 105 key"
#~ msgid "Mate Keyboard Default"
#~ msgstr "Default Keyboard Mate"
#~ msgid "default"
#~ msgstr "default"
#~ msgid "Appearance mode of the applet"
#~ msgstr "Mode setingan untuk applet."
#~ msgid "Flag image for the keyboard layout"
#~ msgstr "Gambar bendera untuk susunan keyboard"
#~ msgid "It can be \"Flag and Label\", \"Label\" or \"Flag\""
#~ msgstr "Bisa berupa \"Bendera dan Nama\", \"Nama\" atau \"Bendera\""
#~ msgid "Keybinding for switching layout"
#~ msgstr "Susunan Keybinding untuk pemindahan"
#~ msgid "No longer used"
#~ msgstr "Tidak lagi dipergunakan"
#~ msgid "Number of configured keymaps"
#~ msgstr "Jumlah keymap yang telah dikonfigurasikan"
#~ msgid "The command that switches your keymap to this layout"
#~ msgstr "Perintah yang memindahkan keymap kamu ke susunan ini"
#~ msgid "The country of the keyboard layout"
#~ msgstr "Negeri dari susunan keyboard"
#~ msgid "The default keymap"
#~ msgstr "Keymap default"
#~ msgid "The default keymap for the applet"
#~ msgstr "Default keymap untuk applet"
#~ msgid "The label of the keyboard layout"
#~ msgstr "Nama dari susunan keyboard"
#~ msgid "The language of the keyboard layout"
#~ msgstr "Bahasa dari susunan Keyboard"
#~ msgid "The name of the keyboard layout"
#~ msgstr "Nama dari susunan keyboard"
#~ msgid "This flag will appear in flag field of the applet"
#~ msgstr "Bendera ini akan muncul pada bagian bendera di applet"
#~ msgid "This information helps you to identify your keyboard layout"
#~ msgstr "Informasi ini membantu Anda untuk mengenali susunan keyboard Anda"
#~ msgid "This is the binding for keypress-based layout change"
#~ msgstr "Ini adalah binding untuk keypress berdasarkan perubahan susunan"
#~ msgid ""
#~ "This should be like \"gkb_xmmap us\", \"setxkbmap us\" or \"xmodmap "
#~ "something.xmm\""
#~ msgstr ""
#~ "Ini seharusnya seperti \"gkb_xmmap us\", \"sekxkbmap us\" atau \"xmodmap "
#~ "something.xpm\""
#~ msgid "This will appear in the label box of the applet"
#~ msgstr "Ini akan muncul di kotak nama dari applet"
#~ msgid "This will identify the layout in the list"
#~ msgstr "Ini akan mengenali susunan dalam daftar"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Tidak aktif"
#~ msgid "Press a key or press Esc to cancel"
#~ msgstr "Tekan sebuah key atau tekan Esc untuk membatalkan"
#~ msgid "Undefined"
#~ msgstr "Belun didefinisikan"
#~ msgid "Keyboards (select and press add)"
#~ msgstr "Keyboard (pilih dan tekan tambah)"
#~ msgid "Keymap `%s' for the country %s already exists"
#~ msgstr "Keymap `%s' untuk negara %s sudah ada"
#~ msgid "Select Keyboard"
#~ msgstr "Pilih keyboard"
#~ msgid "_Keyboards (select and press add):"
#~ msgstr "_Keybord (pilih dan tekan tambah):"
#~ msgid "Unknown Keyboard"
#~ msgstr "Keybord tak dikenal"
#~ msgid "?"
#~ msgstr "?"
#~ msgid "Edit Keyboard"
#~ msgstr "Edit Keybord"
#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "_Nama:"
#~ msgid "_Label:"
#~ msgstr "_Label:"
#~ msgid "_Flag:"
#~ msgstr "_Bendera:"
#~ msgid "Flag"
#~ msgstr "Bendera"
#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Label"
#~ msgid "Flag and Label"
#~ msgstr "Bendera dan Label"
#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
#~ msgstr "Shorcut Keyboard"
#~ msgid "_Grab keys"
#~ msgstr "Tan_gkap kunci"
#~ msgid "Keyboard Layout Switcher Preferences"
#~ msgstr "Setingan susunan pemindah keyboard"
#~ msgid "Keyboard Layout Selector"
#~ msgstr "Pemilih Susunan keyboard"
#~ msgid "Keyboards"
#~ msgstr "Keyboard"
#~ msgid "_Keyboards:"
#~ msgstr "_Keyboard:"
#~ msgid ""
#~ "An error occured.\n"
#~ "\n"
#~ "Keymap `%s' is not supported on this system. Please choose another "
#~ "keymap.\n"
#~ "\n"
#~ "The command was: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Kesalah terjadi.\n"
#~ "\n"
#~ "Keymap `%s' tidak didukung pada sistem ini. Silahkan pilih keymap yang "
#~ "lain.\n"
#~ "\n"
#~ "Perintahnya adalah: %s"
#~ msgid ""
#~ "An error occured.\n"
#~ "\n"
#~ "Unable to load keymap `%s', probably because command `xmodmap' could not "
#~ "be located in your PATH.\n"
#~ "\n"
#~ "The command was: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Kesalahan terjadi.\n"
#~ "\n"
#~ "Gagal membaca keymap `%s', kemungkinan karena perintah `xmodmap' tidak "
#~ "dapat ditemukan di PATH kamu.\n"
#~ "\n"
#~ "Perintahnya adalah: %s"
#~ msgid ""
#~ "Make the layout accessible from the applet popup menu ONLY.\n"
#~ "No way to switch to this layout using the keyboard."
#~ msgstr ""
#~ "Buat susunan HANYA dapat diakses dari menu popup applet.\n"
#~ "Tidak boleh memindah ke susunan menggunakan keyboard."
#~ msgid "_Exclude from keyboard switching"
#~ msgstr "_Keluarkan dari pemindah keyboard"
#~ msgid "Not used"
#~ msgstr "Tidak digunakan"
#~ msgid "Beep on group switch"
#~ msgstr "Bunyi saat pertukaran group"
#~ msgid "Debug level"
#~ msgstr "Tingkat Debug"
#~ msgid "Default group, assigned on window creation"
#~ msgstr "Group default, ditentukan pada pembuatan jendela"
#~ msgid "Keep and manage separate group per window"
#~ msgstr "Simpan dan atur group terpisah setiap jendela"
#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
#~ msgstr "Simpan/kembalikan indikator bersamaan dengan susunan grup"
#~ msgid "Show layout names instead of group names"
#~ msgstr "Tunjukkan nama susunan daripada nama grup"
#~ msgid ""
#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
#~ "supporting multiple layouts)"
#~ msgstr ""
#~ "Tunjukkan nama susunan daripada nama grup (hanya untuk Xfree yang "
#~ "mendukung banyak susunan)"
#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "T_ambah"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Buang"
#~ msgid "The temperature units to use."
#~ msgstr "Unit suhu yang akan dipergunakan."
#~ msgid "Factory for creating inbox monitors."
#~ msgstr "Pabrikan untuk pembuatan monitoring kotak surat"
#~ msgid "Inbox Monitor"
#~ msgstr "Monitor Kotak surat"
#~ msgid "Inbox Monitor Factory"
#~ msgstr "Pabrikan Monitor Kotak surat"
#~ msgid "Error checking mail"
#~ msgstr "Error saat memeriksa surat"
#~ msgid ""
#~ "You didn't set a password in the preferences for the Inbox Monitor,\n"
#~ "so you have to enter it each time it starts up."
#~ msgstr ""
#~ "Anda tidak menetapkan password pada setingan untuk monitor kota surat,\n"
#~ "jadi Anda harus memasukkannya setiap saat ketika dijalankan."
#~ msgid "Please enter your mailserver's _password:"
#~ msgstr "Silahkan masukkan _password server surat Anda:"
#~ msgid "Password Entry box"
#~ msgstr "Kotak masukan password"
#~ msgid "_Save password to disk"
#~ msgstr "_Simpan password ke disk"
#~ msgid "Could not connect to the Internet."
#~ msgstr "Tidak dapat terhubung ke Internet."
#~ msgid "The server name is incorrect."
#~ msgstr "Nama server salah."
#~ msgid "Error connecting to mail server."
#~ msgstr "Error saat menghubungkan diri ke server mail."
#~ msgid "You have new mail."
#~ msgstr "Anda dapat surat baru."
#~ msgid "You have mail."
#~ msgstr "Anda dapat surat."
#~ msgid "%d unread"
#~ msgid_plural "%d unread"
#~ msgstr[0] "%d belum dibaca"
#~ msgstr[1] "%d belum dibaca"
#~ msgid "%d message"
#~ msgid_plural "%d messages"
#~ msgstr[0] "%d pesan"
#~ msgstr[1] "%d pesan"
#~ msgid "%s/%s"
#~ msgstr "%s/%s"
#~ msgid "No mail."
#~ msgstr "Tidak ada surat."
#~ msgid "Status not updated"
#~ msgstr "Status tidak diperbarui"
#~ msgid "Inbox Settings"
#~ msgstr "Setingan Kotak Pos"
#~ msgid "Mailbox _resides on:"
#~ msgstr "Kotaksurat _berdiam pada:"
#~ msgid "Local mailspool"
#~ msgstr "Mailspool lokal"
#~ msgid "Local maildir"
#~ msgstr "Maildir lokal"
#~ msgid "Remote POP3-server"
#~ msgstr "Server remote POP3"
#~ msgid "Remote IMAP-server"
#~ msgstr "Server Remote IMAP"
#~ msgid "Mail _spool file:"
#~ msgstr "file _spool surat:"
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Cari"
#~ msgid "Mail s_erver:"
#~ msgstr "S_erver surat:"
#~ msgid "Mail Server Entry box"
#~ msgstr "Kotak masukan server surat"
#~ msgid "_Username:"
#~ msgstr "_Username:"
#~ msgid "Username Entry box"
#~ msgstr "Kotak masukan Username"
#~ msgid "_Folder:"
#~ msgstr "_Folder:"
#~ msgid "Folder Entry box"
#~ msgstr "Kotak masukan folder"
#~ msgid "Check for mail _every:"
#~ msgstr "Periksa surat s_etiap:"
#~ msgid "Choose time interval in minutes to check mail"
#~ msgstr "Pilih jarak waktu dalam menit untuk memeriksa surat"
#~ msgid "Choose time interval in seconds to check mail"
#~ msgstr "Pilih jarak waktu dalam detik untuk memeriksa surat"
#~ msgid "Play a _sound when new mail arrives"
#~ msgstr "Bunyikan sebuah _suara ketika surat baru tiba"
#~ msgid "Sto_p animation when clicked"
#~ msgstr "Hen_tikan animasi ketika diklik"
#~ msgid "Select a_nimation:"
#~ msgstr "Pilih a_nimasi:"
#~ msgid "Commands"
#~ msgstr "Perintah"
#~ msgid "Before each _update:"
#~ msgstr "Sebelum setiap pembahar_uan:"
#~ msgid "Command to execute before each update"
#~ msgstr "Perintah yang dijalankan sebelum setiap pembaruan"
#~ msgid "When new mail _arrives:"
#~ msgstr "Ketika surat baru tib_a:"
#~ msgid "Command to execute when new mail arrives"
#~ msgstr "Perintah yang dijalankan ketika surat baru tiba"
#~ msgid "When clicke_d:"
#~ msgstr "Ketika diklik:"
#~ msgid "Command to execute when clicked"
#~ msgstr "Perintah yang dijalankan ketika diklik"
#~ msgid "Inbox Monitor notifies you when new mail arrives in your mailbox"
#~ msgstr ""
#~ "Monitor Kota surat mengingatkan Anda ketika surat baru tiba di kotak "
#~ "surat Anda"
#~ msgid "Text only"
#~ msgstr "Hanya teks"
#~ msgid "Mail check"
#~ msgstr "Periksa surat"
#~ msgid "Mail check notifies you when new mail arrives in your mailbox"
#~ msgstr ""
#~ "Periksa surat memberitahukan Anda ketika surat baru tiba di kota surat "
#~ "Anda"
#~ msgid "Command to execute when checking mail"
#~ msgstr "Perintah yang dijalankan ketika memeriksa surat"
#~ msgid "Command to execute when you click on the Inbox Monitor"
#~ msgstr "Perintah yang dijalankan ketika Anda mengklik Monitor kotak surat"
#~ msgid "Command to run before checking mail"
#~ msgstr "Perintah yang dijalankan sebelum memeriksa surat"
#~ msgid "Do we run the exec-command"
#~ msgstr "Apakah kita menjalankan perintah exec"
#~ msgid "Do we run the newmail-command"
#~ msgstr "Apakah kita menjalankan perintah newmail"
#~ msgid "Do we want to save the password to disk"
#~ msgstr "Apakah kita menginginkan penyimpanan password ke disk"
#~ msgid "How often (in milliseconds) we check the mail"
#~ msgstr "Berapa lama (dalam milidetik) kita memeriksa surat"
#~ msgid "If mail should be checked automatically"
#~ msgstr "Jika surat harus di periksa secara otomatis"
#~ msgid "If this is enabled, we save the password in mateconf"
#~ msgstr "Jika ini diaktifkan, kita menyimpan password dalam mateconf"
#~ msgid "If this is set mail will be checked every update-freq milliseconds"
#~ msgstr ""
#~ "Jika ini ditetapkan, surat akan diperiksa secara berkala setiap dalam "
#~ "milidetik"
#~ msgid "If this is set, we should run the exec-command"
#~ msgstr "Jika ini ditetapkan, kita akan menjalankan perintah exec"
#~ msgid "If this is set, we should run the newmail-command"
#~ msgstr "Jika ini ditetapkan, kita harus menjalankan perintah newmail"
#~ msgid "Interval for checking mail"
#~ msgstr "Jarak waktu untuk memeriksa surat"
#~ msgid "Path to the animation file"
#~ msgstr "Lokasi file animasi"
#~ msgid "Play a sound when mail is recieved"
#~ msgstr "Bunyikan suara ketika surat telah diterima"
#~ msgid "Remote folder for mail retrieval"
#~ msgstr "Folder remote untuk penerimaan surat"
#~ msgid "Remote server to connect to for our mail"
#~ msgstr "Server remote untuk menyambung untuk surat kita"
#~ msgid "Run this command before we check the mail"
#~ msgstr "Jalankan perintah ini sebelum kita memeriksa surat"
#~ msgid "The mail server"
#~ msgstr "Server surat"
#~ msgid "The user's encrypted password for the remote server"
#~ msgstr "Password teracak pengguna untuk server remote"
#~ msgid "The user's password"
#~ msgstr "Password pengguna"
#~ msgid "The user's password for the remote server"
#~ msgstr "Password pengguna untuk server remote"
#~ msgid "This is how we check the mail, check the mail, check the mail..."
#~ msgstr "Begini cara kita memeriksa surat, periksa surat, periksa surat..."
#~ msgid ""
#~ "This is how we process the mail, process the mail, process the mail..."
#~ msgstr "Begini cara kita memproses surat, proses surat, proses surat..."
#~ msgid ""
#~ "This is the animation that will be displayed during normal Inbox Monitor "
#~ "usage"
#~ msgstr ""
#~ "Ini adalah animasi yang akan ditampilkan selama penggunaan normal Monitor "
#~ "Kotak surat"
#~ msgid "Username on the remote server"
#~ msgstr "Nama pengguna pada server remote"
#~ msgid "We run this command when the user clicks on Inbox Monitor"
#~ msgstr ""
#~ "Kita menjalankan perintah ini ketika pengguna mengklik Monitor Kotak Surat"
#~ msgid "Whether to reset mail status when you click on Inbox Monitor"
#~ msgstr ""
#~ "Apakah mereset status surat ketika Anda mengklik Monitor Kotak Surat"
#~ msgid "You've got mail!"
#~ msgstr "Anda dapat surat!"
#~ msgid "Mailcheck"
#~ msgstr "Periksa surat"
#~ msgid "New Mail"
#~ msgstr "Surat Baru"
#~ msgid ""
#~ "This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
#~ "completion, command history, and changeable macros.\n"
#~ "\n"
#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
#~ "option) any later version."
#~ msgstr ""
#~ "Applet MATE ini menambahkan sebuah baris perintah ke panel. Dilengkapi "
#~ "dengan pelengkap perintah, sejarah perintah dan macro yang dapat "
#~ "diganti.\n"
#~ "\n"
#~ "Program ini adalah software bebas; Anda dapat membagikan dan/atau "
#~ "merubahnya berdasarkan syarat-syarat yang terdapat pada Lisensi Publik "
#~ "Umum GNU sebagaimana yang disebarluaskan oleh Free Software Foundation; "
#~ "apakah yang versi 2, atau versi yang lain (terserah)."
#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Bass"
#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Treble"
#~ msgid "Synth"
#~ msgstr "Synth"
#~ msgid "Pcm"
#~ msgstr "Pcm"
#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "Speaker"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Line"
#~ msgid "Microphone"
#~ msgstr "Mikropon"
#~ msgid "Mix"
#~ msgstr "Mix"
#~ msgid "Pcm2"
#~ msgstr "Pcm2"
#~ msgid "Recording Level"
#~ msgstr "Tingkat Perekaman"
#~ msgid "Input Gain"
#~ msgstr "Masukan Gain"
#~ msgid "Output Gain"
#~ msgstr "Keluaran Gain"
#~ msgid "Line1"
#~ msgstr "Baris1"
#~ msgid "Line2"
#~ msgstr "Baris2"
#~ msgid "Line3"
#~ msgstr "Baris3"
#~ msgid "Digital1"
#~ msgstr "Digital1"
#~ msgid "Digital2"
#~ msgstr "Digital2"
#~ msgid "Digital3"
#~ msgstr "Digital3"
#~ msgid "Phone Input"
#~ msgstr "Masukan Phone"
#~ msgid "Phone Output"
#~ msgstr "Keluaran Phone"
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Video"
#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Radio"
#~ msgid "Volume Control (muted)"
#~ msgstr "Pengatur Volume (bisu)"
#~ msgid "No audio device"
#~ msgstr "Tidak ada perangkat suara"
#~ msgid ""
#~ "warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
#~ "soundcard.h.\n"
#~ msgstr ""
#~ "peringatan: versi gmix ini di kompail dengan versi soundcard.h \n"
#~ "yang berbeda.\n"
#~ msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
#~ msgstr "Pergunakan panah atas/bawah untuk mengganti volume"
#~ msgid "(C) 2001 Richard Hult"
#~ msgstr "(C) 2001 Richard Hult"
#~ msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
#~ msgstr "Program untuk mengatur volume suara desktop."
#~ msgid "Audio Channels"
#~ msgstr "Kanal Audio"
#~ msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
#~ msgstr "Program untuk mengatur volume suara desktop."
#~ msgid "Modem Lights"
#~ msgstr "Lampu modem"
#~ msgid ""
#~ "Released under the GNU general public license.\n"
#~ "A modem status indicator and dialer.\n"
#~ "Lights in order from the top or left are Send data and Receive data."
#~ msgstr ""
#~ "Dilepas dibawah lisensi publik umum GNU.\n"
#~ "Indikator status modem dan dialer.\n"
#~ "Lampu dari atas atas atau kiri adalah kirim data dan menerima data."
#~ msgid ""
#~ "You are currently connected.\n"
#~ "Do you want to disconnect?"
#~ msgstr ""
#~ "Anda sedang tersambung.\n"
#~ "Anda ingin memutuskan koneksi?"
#~ msgid "%#.1fMb received / %#.1fMb sent / time: %.1d:%.2d"
#~ msgstr "%#.1fMb diterima / %#.1fMb kirim / waktu: %.1d:%.2d"
#~ msgid "Ask for confirmation when connecting/disconnecting"
#~ msgstr "Tanya konfirmasi ketika menyambung/memutus"
#~ msgid "Blink when connecting"
#~ msgstr "Berkedip ketika menyambung"
#~ msgid "Command executed when connecting"
#~ msgstr "Perintah yang di jalankan ketika menyambung"
#~ msgid "Command executed when disconnecting"
#~ msgstr "Perintah yang dijalankan ketika memutus"
#~ msgid "Display a confirmation dialog when connecting or disconnecting."
#~ msgstr "Tampilkan sebuah kota konfirmasi ketika menyambung ataupun memutus."
#~ msgid "Make the applet blink when the modem is connecting."
#~ msgstr "Buat applet berkedip ketika modem menyambung."
#~ msgid "Modem device name"
#~ msgstr "Nama perangkat modem"
#~ msgid "Modem lock file"
#~ msgstr "File lock modem"
#~ msgid "Receive background color"
#~ msgstr "Warna latarbelakang untuk terima"
#~ msgid "Receive foreground color"
#~ msgstr "Warna latar depan untuk terima"
#~ msgid "Send background color"
#~ msgstr "Warna latar belakang untuk kirim"
#~ msgid "Send foreground color"
#~ msgstr "Warna latar depan untuk kirim"
#~ msgid "Show connect time and throughput"
#~ msgstr "Tampilkan waktu sambung dan volume arus data"
#~ msgid ""
#~ "Show extra information about the connect time and amount of data "
#~ "transmitted and received."
#~ msgstr ""
#~ "Tampilkan informasi ekstra tentang waktu sambung dan berapa banyak data "
#~ "yang ditransmisikan dan diterima."
#~ msgid "Status connected color"
#~ msgstr "Warna status tersambung"
#~ msgid "Status not connected color"
#~ msgstr "Warna status tidak tersambung"
#~ msgid "Status waiting connection color"
#~ msgstr "Warna status menunggu sambungan"
#~ msgid "Text background color"
#~ msgstr "Warna teks latar belakang"
#~ msgid "Text foreground color"
#~ msgstr "Warna teks latar depan"
#~ msgid "Text outline color"
#~ msgstr "Warna outline teks"
#~ msgid "The background color of the button used to indicate data received."
#~ msgstr ""
#~ "Warna latar belakang dari tombol yang dipergunakan untuk menandakan data "
#~ "telah diterima."
#~ msgid "The background color of the button used to indicate data sent."
#~ msgstr ""
#~ "Warna latar belakang dari tombol yang dipergunakan untuk menandakan data "
#~ "telah dikirim."
#~ msgid ""
#~ "The color used to display the status button when the modem is connected."
#~ msgstr ""
#~ "Warna yang dipergunakan untuk menampilkan tombol status ketika modem "
#~ "tersambung."
#~ msgid ""
#~ "The color used to display the status button when the modem is connecting."
#~ msgstr ""
#~ "Warna yang dipergunakan untuk menampilkan tombol status ketika modem "
#~ "menyambung."
#~ msgid ""
#~ "The color used to display the status button when the modem is not "
#~ "connected."
#~ msgstr ""
#~ "Warna yang dipergunakan untuk menampilkan tombol status ketika modem "
#~ "tidak tersambung."
#~ msgid "The color used to indicate that data has been received."
#~ msgstr "Warna yang dipergunakan untuk menandakan bahwa data telah diterima."
#~ msgid "The color used to indicate that data has been sent."
#~ msgstr "Warna yang dipergunakan untuk menandakan bahwa data telah dikirim."
#~ msgid "The fraction of a second until the applet updates."
#~ msgstr "Waktu jeda perbarui layar dalam detik."
#~ msgid "The name of the modem device."
#~ msgstr "Nama perangkat modem."
#~ msgid "The name of the modem lock file."
#~ msgstr "Nama file lock modem."
#~ msgid "Use isdn"
#~ msgstr "Gunakan isdn"
#~ msgid "Use isdn instead of ppp to connect the modem."
#~ msgstr "Pergunakan isdn daripada ppp untuk menyambung ke modem."
#~ msgid "Use this command to connect the modem."
#~ msgstr "Pergunakan perintah ini untuk menyambungkan modem."
#~ msgid "Use this command to disconnect the modem."
#~ msgstr "Pergunakan perintah ini untuk memutuskan modem."
#~ msgid "Verify owner of lock file"
#~ msgstr "Periksa pemilik dari file lock"
#~ msgid "Modem Lights Preferences"
#~ msgstr "Setingan Lampu Modem"
#~ msgid "U_pdate every:"
#~ msgstr "_Perbarui setiap:"
#~ msgid "Sho_w connect time and throughput"
#~ msgstr "Tunjukkan waktu sambungan dan keluaran"
#~ msgid "B_link connection status when connecting"
#~ msgstr "Kedipkan status sambungan ketika menyambung"
#~ msgid "Co_nnection command:"
#~ msgstr "Perintah sambunga_n:"
#~ msgid "_Disconnection command:"
#~ msgstr "Perintah Pe_mutusan:"
#~ msgid "Con_firm connection"
#~ msgstr "Kon_firmasi sambungan"
#~ msgid "Receive Data"
#~ msgstr "Terima Data"
#~ msgid "_Foreground:"
#~ msgstr "_Latar depan:"
#~ msgid "Send Data"
#~ msgstr "Kirim Data"
#~ msgid "Foregroun_d:"
#~ msgstr "Latar _depan:"
#~ msgid "Backg_round:"
#~ msgstr "Lata_r belakang:"
#~ msgid "Connection Status"
#~ msgstr "Status sambungan"
#~ msgid "Co_nnected:"
#~ msgstr "Tersambu_ng:"
#~ msgid "Disconnec_ted:"
#~ msgstr "Terpu_tus:"
#~ msgid "C_onnecting:"
#~ msgstr "Menyamb_ung:"
#~ msgid "For_eground:"
#~ msgstr "Latar d_epan:"
#~ msgid "Bac_kground:"
#~ msgstr "Latar Bela_kang:"
#~ msgid "O_utline:"
#~ msgstr "G_aris besar:"
#~ msgid "Modem Options"
#~ msgstr "Pilihan Modem"
#~ msgid "_Device:"
#~ msgstr "_Perangkat:"
#~ msgid "_Lock file:"
#~ msgstr "File _lock:"
#~ msgid "_Verify owner of lock file"
#~ msgstr "_Periksa pemilik dari file lock"
#~ msgid "U_se ISDN"
#~ msgstr "Perg_unakan ISDN"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Lebih maju"
#~ msgid "Unlocked note"
#~ msgstr "Catatan terlepas"
#~ msgid "Clic_k:"
#~ msgstr "Kli_k:"
#~ msgid "Create a new note"
#~ msgstr "Buat sebuah catatan baru"
#~ msgid "Lock/Unlock all notes"
#~ msgstr "Kunci/Buka seluruh catatan"
#~ msgid "Show/Hide all notes"
#~ msgstr "Tampilkan/Sembunyikan seluruh catatan"
#~ msgid "Default click behavior of the applet"
#~ msgstr "Perilaku klik default dari applet"
#~ msgid ""
#~ "Occurs when the applet is either left-clicked or \"enter\" is pressed. "
#~ "The options are \"0\" for \"New Note\", \"1\" for \"Show/Hide All Notes"
#~ "\", and \"2\" for \"Lock/Unlock All Notes\"."
#~ msgstr ""
#~ "Terjadi apabila applet di klik kiri atau tombol \"enter\" di tekan. "
#~ "Pilihannya adalah \"0\" untuk \"Catatan Baru\", \"1\" untuk \"Tampil/"
#~ "sembunyi Seluruh Catatan\", dan \"2\" untuk \"Kunci/buka Seluruh Catatan"
#~ "\"."
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d note%s\n"
#~ "%d notes"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "%d catatan%s\n"
#~ "%d catatan-catatan"
#~ msgid "(c) 2002-2003 Loban A Rahman"
#~ msgstr "(c)·2002-2003·Loban·A·Rahman"
#~ msgid "Link Strength: %2.0d%%"
#~ msgstr "Kekuatan Sambungan: %2.0d%%"
#~ msgid ""
#~ "There doesn't seem to be any wireless devices configured on your system.\n"
#~ "Please verify your configuration if you think this is incorrect."
#~ msgstr ""
#~ "Kelihatannya tidak ada perangkat wireless dikonfigurasikan pada sistem "
#~ "Anda.\n"
#~ "Silahkan periksa konfigurasi Anda jika menurut Anda ini tidak benar."
#~ msgid "No Wireless Devices"
#~ msgstr "Tidak ada Perangkat Nirkabel"
#~ msgid "(C) 2001, 2002 Free Software Foundation "
#~ msgstr "(C) 2001, 2002 Free Software Foundation "

#, fuzzy
#~ msgid "Spanish PC/AT 101 keyboard "
#~ msgstr "Keyboard PC/AT 101 Spanyol"

#, fuzzy
#~ msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard "
#~ msgstr "Keyboard PC/AT 101 Hungaria"

#, fuzzy
#~ msgid "UK PC/AT keyboard "
#~ msgstr "Keybord PC/AT UK"
#~ msgid "High"
#~ msgstr "Tinggi"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Rendah"
#~ msgid "Critical"
#~ msgstr "Gawat"
#~ msgid "Charging"
#~ msgstr "Mengisi"
#~ msgid "Battery low (%d%%) and AC is offline"
#~ msgstr "Baterai sudah lemah (%d%%) dan listrik tidak tersambung"
#~ msgid ""
#~ "System is running on battery power\n"
#~ "Battery: %d%% (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "System menggunakan daya dari baterai\n"
#~ "Baterai: %d%% (%s)"
#~ msgid ""
#~ "System is running on AC power\n"
#~ "Battery: %d%% (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Sistem menggunakan daya listrik AC\n"
#~ "Baterai: %d%% (%s)"
#~ msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)"
#~ msgstr "Sistem menggunakan daya baterai. Baterai: %d%% (%s)"
#~ msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)"
#~ msgstr "Sistem menggunakan daya listrik AC. Baterai: %d%% (%s)"
#~ msgid "System is running on battery power. Battery: Not present"
#~ msgstr "Sistem menggunakan daya Baterai. Baterai: Tidak ada"
#~ msgid "System is running on AC power. Battery: Not present"
#~ msgstr "Sistem·menggunakan··daya·listrik AC.·Baterai:·Tidak·ada"
#~ msgid "Battery: %d%% (%s)"
#~ msgstr "Baterai: %d%% (%s)"
#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "Multimedia"
#~ msgid "Path to the device"
#~ msgstr "Lokasi perangkat"
#~ msgid ""
#~ "This is the full path of the device that will be used to play cd's from "
#~ "this applet"
#~ msgstr ""
#~ "Ini adalah lokasi perangkat yang akan digunakan untuk memainkan cd dari "
#~ "applet ini."
#~ msgid "Pal_ettes:"
#~ msgstr "Pal_et:"
#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Cari..."
#~ msgid "Cdrom"
#~ msgstr "Cdrom"
#~ msgid "Amusements"
#~ msgstr "Hiburan"
#~ msgid "Accessories"
#~ msgstr "Aksesoris"
#~ msgid "(No"
#~ msgstr "(tidak"
#~ msgid "_Forecast"
#~ msgstr "_Ramalan Cuaca"
#~ msgid "Humidity:"
#~ msgstr "Kelembaban:"
#~ msgid "URL link Button"
#~ msgstr "Tombol link URL"
#~ msgid ""
#~ "Detailed forecast not available for this location.\n"
#~ "Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available "
#~ "only for US cities."
#~ msgstr ""
#~ "Ramalan rinci tidak tersedia untuk lokasi ini.\n"
#~ "Silahkan coba ramalan negara bagian; catat bahwa ramalan IWIN hanya "
#~ "tersedia untuk kota-kota di Amerika."
#~ msgid ""
#~ "State forecast not available for this location.\n"
#~ "Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available "
#~ "only for US cities."
#~ msgstr ""
#~ "Ramalan negara bagian tidak tersedia untuk lokasi ini.\n"
#~ "Silahkan coba ramalan rinci; catat bahwa ramalam IWIN hanya tersedia "
#~ "untuk kota-kota di Amerika"
#~ msgid "Use _metric system units"
#~ msgstr "Pergunakan unit _meter"
#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "Internet"
#~ msgid "Show han_dle"
#~ msgstr "Tampilkan han_dle"