summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ky.po
blob: cfabc8434628a54a511a4f52ce3cc4cdb0590587 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
# mate-applets Kirghiz translation.
# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
# Timur Jamakeev <ztimur@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-applets HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:39-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-27 09:26+0500\n"
"Last-Translator: Timur Jamakeev <ztimur@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
#. * used when you first start the Weather Applet. This is
#. * the common localised name that corresponds to
#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
#. * this name.
#. *
#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
#. * "DEFAULT_LOCATION".
#.
#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:163 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:164
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5
msgid "DEFAULT_LOCATION"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
#. * the capital city, Athens.
#. *
#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
#.
#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:183 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:184
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3
msgid "DEFAULT_CODE"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
#. * Check
#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
#. * file.
#. *
#. * If your default location does not have a zone, set this to
#. * "DEFAULT_ZONE".
#.
#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:203 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:204
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7
msgid "DEFAULT_ZONE"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
#. * not. Check
#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
#. * file.
#. *
#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
#. * (or space).
#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
#.
#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:224 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:225
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6
msgid "DEFAULT_RADAR"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
#. * above. Check
#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
#. * as any coordinates you put here must also be present in the
#. * Locations.xml file.
#. *
#. * If your default location does not have known coordinates, set this
#. * to " " (or space).
#. * If you do not have a default location, set this to
#. * DEFAULT_COORDINATES.
#.
#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:245 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:246
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4
msgid "DEFAULT_COORDINATES"
msgstr ""

#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:25 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:36
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:51 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:68
msgid "Default"
msgstr ""

#. translators: Kelvin
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:27
msgid "K"
msgstr ""

#. translators: Celsius
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:29
msgid "C"
msgstr ""

#. translators: Fahrenheit
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:31
msgid "F"
msgstr ""

#. translators: meters per second
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:38
msgid "m/s"
msgstr ""

#. translators: kilometers per hour
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:40
msgid "km/h"
msgstr ""

#. translators: miles per hour
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:42
msgid "mph"
msgstr ""

#. translators: knots (speed unit)
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:44
msgid "knots"
msgstr ""

#. translators: wind speed
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:46
msgid "Beaufort scale"
msgstr ""

#. translators: kilopascals
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:53
msgid "kPa"
msgstr ""

#. translators: hectopascals
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:55
msgid "hPa"
msgstr ""

#. translators: millibars
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:57
msgid "mb"
msgstr ""

#. translators: millimeters of mercury
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:59
msgid "mmHg"
msgstr ""

#. translators: inches of mercury
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:61
msgid "inHg"
msgstr ""

#. translators: atmosphere
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:63
msgid "atm"
msgstr ""

#. translators: meters
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70
msgid "m"
msgstr ""

#. translators: kilometers
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:72
msgid "km"
msgstr ""

#. translators: miles
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:74
msgid "mi"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:93 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:102
msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
#. "mph" (miles per hour) and "knots"
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:131 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:141
msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:172 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:183
msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:212 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:221
msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
msgstr ""

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1
msgid ""
"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
"from http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
"Locations.xml.in"
msgstr ""

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2
msgid ""
"A unique zone for the city, as found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/"
"*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
msgstr ""

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8
msgid ""
"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
"or not."
msgstr ""

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9
msgid "Display radar map"
msgstr ""

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10
msgid "Distance unit"
msgstr ""

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11
msgid "Fetch a radar map on each update."
msgstr ""

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12
msgid ""
"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
"\" key."
msgstr ""

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13
msgid ""
"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
"[EW]."
msgstr ""

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14
msgid "Location coordinates"
msgstr ""

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15
msgid "Nearby city"
msgstr ""

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16
msgid ""
"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate."
"org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
msgstr ""

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17
msgid "Not used anymore"
msgstr ""

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18
msgid "Pressure unit"
msgstr ""

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19
msgid "Radar location"
msgstr ""

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20
msgid "Speed unit"
msgstr ""

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21
msgid "Temperature unit"
msgstr ""

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22
msgid "The city that mateweather displays information for."
msgstr ""

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23
msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
msgstr ""

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24
msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
msgstr ""

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25
msgid "The unit to use for pressure."
msgstr ""

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26
msgid "The unit to use for temperature."
msgstr ""

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27
msgid "The unit to use for visibility."
msgstr ""

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28
msgid "The unit to use for wind speed."
msgstr ""

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29
msgid "Update interval"
msgstr ""

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30
msgid "Update the data automatically"
msgstr ""

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31
msgid "Url for the radar map"
msgstr ""

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32
msgid "Use custom url for the radar map"
msgstr ""

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33
msgid "Use metric units"
msgstr ""

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34
msgid "Use metric units instead of english units."
msgstr ""

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35
msgid "Weather for a city"
msgstr ""

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36
msgid "Weather location information"
msgstr ""

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37
msgid "Weather location information."
msgstr ""

#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38
msgid "Zone location"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather-iwin.c:135 ../libmateweather/weather-metar.c:554
#: ../libmateweather/weather-metar.c:582
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather-metar.c:527 ../libmateweather/weather-metar.c:562
#: ../libmateweather/weather-wx.c:63
msgid "Failed to get METAR data.\n"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:180
msgid "Variable"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:181
msgid "North"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:181
msgid "North - NorthEast"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:181
msgid "Northeast"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:181
msgid "East - NorthEast"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:182
msgid "East"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:182
msgid "East - Southeast"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:182
msgid "Southeast"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:182
msgid "South - Southeast"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:183
msgid "South"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:183
msgid "South - Southwest"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:183
msgid "Southwest"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:183
msgid "West - Southwest"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:184
msgid "West"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:184
msgid "West - Northwest"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:184
msgid "Northwest"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:184
msgid "North - Northwest"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:190 ../libmateweather/weather.c:690
#: ../libmateweather/weather.c:739 ../libmateweather/weather.c:752
#: ../libmateweather/weather.c:764 ../libmateweather/weather.c:779
#: ../libmateweather/weather.c:795 ../libmateweather/weather.c:832
#: ../libmateweather/weather.c:844 ../libmateweather/weather.c:863
#: ../libmateweather/weather.c:895 ../libmateweather/weather.c:908
#: ../libmateweather/weather.c:928
msgid "Unknown"
msgstr "Белгисиз"

#: ../libmateweather/weather.c:192 ../libmateweather/weather.c:209
#: ../libmateweather/weather.c:280
msgid "Invalid"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:198
msgid "Clear Sky"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:199
msgid "Broken clouds"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:200
msgid "Scattered clouds"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:201
msgid "Few clouds"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:202
msgid "Overcast"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
#. NONE
#: ../libmateweather/weather.c:241 ../libmateweather/weather.c:243
msgid "Thunderstorm"
msgstr ""

#. DRIZZLE
#: ../libmateweather/weather.c:242
msgid "Drizzle"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:242
msgid "Light drizzle"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:242
msgid "Moderate drizzle"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:242
msgid "Heavy drizzle"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:242
msgid "Freezing drizzle"
msgstr ""

#. RAIN
#: ../libmateweather/weather.c:243
msgid "Rain"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:243
msgid "Light rain"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:243
msgid "Moderate rain"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:243
msgid "Heavy rain"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:243
msgid "Rain showers"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:243
msgid "Freezing rain"
msgstr ""

#. SNOW
#: ../libmateweather/weather.c:244
msgid "Snow"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:244
msgid "Light snow"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:244
msgid "Moderate snow"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:244
msgid "Heavy snow"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:244
msgid "Snowstorm"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:244
msgid "Blowing snowfall"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:244
msgid "Snow showers"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:244
msgid "Drifting snow"
msgstr ""

#. SNOW_GRAINS
#: ../libmateweather/weather.c:245
msgid "Snow grains"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:245
msgid "Light snow grains"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:245
msgid "Moderate snow grains"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:245
msgid "Heavy snow grains"
msgstr ""

#. ICE_CRYSTALS
#: ../libmateweather/weather.c:246
msgid "Ice crystals"
msgstr ""

#. ICE_PELLETS
#: ../libmateweather/weather.c:247
msgid "Ice pellets"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:247
msgid "Few ice pellets"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:247
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:247
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:247
msgid "Ice pellet storm"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:247
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr ""

#. HAIL
#: ../libmateweather/weather.c:248
msgid "Hail"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:248
msgid "Hailstorm"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:248
msgid "Hail showers"
msgstr ""

#. SMALL_HAIL
#: ../libmateweather/weather.c:249
msgid "Small hail"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:249
msgid "Small hailstorm"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:249
msgid "Showers of small hail"
msgstr ""

#. PRECIPITATION
#: ../libmateweather/weather.c:250
msgid "Unknown precipitation"
msgstr ""

#. MIST
#: ../libmateweather/weather.c:251
msgid "Mist"
msgstr ""

#. FOG
#: ../libmateweather/weather.c:252
msgid "Fog"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:252
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:252
msgid "Shallow fog"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:252
msgid "Patches of fog"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:252
msgid "Partial fog"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:252
msgid "Freezing fog"
msgstr ""

#. SMOKE
#: ../libmateweather/weather.c:253
msgid "Smoke"
msgstr ""

#. VOLCANIC_ASH
#: ../libmateweather/weather.c:254
msgid "Volcanic ash"
msgstr ""

#. SAND
#: ../libmateweather/weather.c:255
msgid "Sand"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:255
msgid "Blowing sand"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:255
msgid "Drifting sand"
msgstr ""

#. HAZE
#: ../libmateweather/weather.c:256
msgid "Haze"
msgstr ""

#. SPRAY
#: ../libmateweather/weather.c:257
msgid "Blowing sprays"
msgstr ""

#. DUST
#: ../libmateweather/weather.c:258
msgid "Dust"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:258
msgid "Blowing dust"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:258
msgid "Drifting dust"
msgstr ""

#. SQUALL
#: ../libmateweather/weather.c:259
msgid "Squall"
msgstr ""

#. SANDSTORM
#: ../libmateweather/weather.c:260
msgid "Sandstorm"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:260
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:260
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr ""

#. DUSTSTORM
#: ../libmateweather/weather.c:261
msgid "Duststorm"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:261
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:261
msgid "Heavy duststorm"
msgstr ""

#. FUNNEL_CLOUD
#: ../libmateweather/weather.c:262
msgid "Funnel cloud"
msgstr ""

#. TORNADO
#: ../libmateweather/weather.c:263
msgid "Tornado"
msgstr ""

#. DUST_WHIRLS
#: ../libmateweather/weather.c:264
msgid "Dust whirls"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:264
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
#. *             see `man 3 strftime` for more details
#.
#: ../libmateweather/weather.c:662
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:677
msgid "Unknown observation time"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol)
#: ../libmateweather/weather.c:710
#, c-format
msgid "%.1f ℉"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol)
#: ../libmateweather/weather.c:713
#, c-format
msgid "%d ℉"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol)
#: ../libmateweather/weather.c:719
#, c-format
msgid "%.1f ℃"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol)
#: ../libmateweather/weather.c:722
#, c-format
msgid "%d ℃"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: ../libmateweather/weather.c:728
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: ../libmateweather/weather.c:731
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
#: ../libmateweather/weather.c:782
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
#: ../libmateweather/weather.c:807
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
#: ../libmateweather/weather.c:811
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
#: ../libmateweather/weather.c:815
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
#: ../libmateweather/weather.c:819
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
#: ../libmateweather/weather.c:825
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:846
msgid "Calm"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
#: ../libmateweather/weather.c:850
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
#: ../libmateweather/weather.c:868
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
#: ../libmateweather/weather.c:872
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
#: ../libmateweather/weather.c:876
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
#: ../libmateweather/weather.c:880
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
#: ../libmateweather/weather.c:884
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
#: ../libmateweather/weather.c:888
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
#: ../libmateweather/weather.c:913
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
#: ../libmateweather/weather.c:917
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
#: ../libmateweather/weather.c:921
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:949 ../libmateweather/weather.c:969
msgid "%H:%M"
msgstr ""

#: ../libmateweather/weather.c:1002
msgid "Retrieval failed"
msgstr ""

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Апплет жөнүндө"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Жардам"

#~ msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
#~ msgstr "_Алиптергичтин атайын мүмкүнчүлүктөрүнүн ырастоолору"

#~ msgid "AccessX Status Applet Factory"
#~ msgstr "AccessX Status Апплет Фабрикасы"

#~ msgid "Keyboard Accessibility Status"
#~ msgstr "Алиптергич атайын мүмкүнчүлүктөр абалы"

#~ msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
#~ msgstr "Алиптергич атайын мүмкүнчүлүктөр абалынын апплет фабрикасы"

#~ msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
#~ msgstr "Алиптергич атайын мүмкүнчүлүктөрүнүн абалын көрсөтөт"

#~ msgid "AccessX Status"
#~ msgstr "AccessX абалы"

#~ msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
#~ msgstr "AccessX мүмкүнчүлүктөрүнүн абалын көрсөтөт"

#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr "Тимур Жамакеев <ztimur@gmail.com>"

#~ msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Жардам чагылдыруу программасын иштетүү учурунда ката пайда болду: %s"

#~ msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
#~ msgstr "Алиптергич ырастоо диалогун чыгаруу учурунда ката пайда болду: %s"

#~ msgid "a"
#~ msgstr "a"

#~ msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
#~ msgstr "Атайын мүкүнчүлүктөр колдонулганда, алиптергич абалын көрсөтөт."

#~ msgid "XKB Extension is not enabled"
#~ msgstr "XKB кеңейүүсү иштетилген эмес"

#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Белгисиз ката"

#~ msgid "Error: %s"
#~ msgstr "Ката: %s"

#~ msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
#~ msgstr "Алиптергич атайын мүмкүнчүлүктөрүнүн учурдагы абалын көрсөтөт"

#~ msgid "Battery Charge Monitor"
#~ msgstr "Батарея абалынын индикатору"

#~ msgid "Battstat Factory"
#~ msgstr "Батарея абалы апплетинин фабрикасы"

#~ msgid "Monitor a laptop's remaining power"
#~ msgstr "Лэптоп батарея зарядынын абалын көрсөткүч"

#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_Ырастоолор"

#~ msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining"
#~ msgstr "0 - белгиси жок, 1 - процент жана 2 - калган убакыт"

#~ msgid "Beep for warnings"
#~ msgstr "Үн сигналы менен эскертүү"

#~ msgid "Beep when displaying a warning"
#~ msgstr "Эскертүүнү чагылдыруу учурунда үн менен коштоо"

#~ msgid "Drain from top"
#~ msgstr "Жогору жагынан кичирейет"

#~ msgid "Full Battery Notification"
#~ msgstr "Заряддын толуктугун билдирүү"

#~ msgid "Low Battery Notification"
#~ msgstr "Заряддын аздыгын билдирүү"

#~ msgid "Notify user when the battery is full"
#~ msgstr "Заряд толук кезде колдонуучуларды билдирүү"

#~ msgid "Notify user when the battery is low"
#~ msgstr "Заряд азайган кезде колдонуучуларды билдирүү"

#~ msgid "Red value level"
#~ msgstr "Кызыл түстүн деңгээли"

#~ msgid ""
#~ "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
#~ "implemented for traditional battery view."
#~ msgstr ""
#~ "Батарея заряды азайганда индикатор жогорудан төмөн түшөт. Салттуу батарея "
#~ "түрүндө гана ишке ашырылган."

#~ msgid "Show the horizontal battery"
#~ msgstr "Горизонталдык батареяны көрсөтүү"

#~ msgid "Show the time/percent label"
#~ msgstr "Убакыт/процент белгисин чагылдыруу"

#~ msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel"
#~ msgstr "Панелде салттуу, горизонталдык батареяны чагылдыруу"

#~ msgid "Show the upright, smaller battery on the panel"
#~ msgstr "Панелде кичинекей вертикалдык батареяны чагылдыруу"

#~ msgid ""
#~ "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
#~ "value at which the low battery warning is displayed."
#~ msgstr ""
#~ "Бул мааниден азайган учурда кызыл түс менен чагылдырылуучу батарея "
#~ "деңгээли. Ошондой эле, батарея зарядынын деңгээли төмөн жөнүндөгү "
#~ "эскертүү берүү мааниси."

#~ msgid "Upright (small) battery"
#~ msgstr "Вертикалдык (кичинекей) батарея"

#~ msgid ""
#~ "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the "
#~ "warning dialog rather than a percentage"
#~ msgstr ""
#~ "red_value менен аныкталган маанини процент ордуна, эскертүүнү "
#~ "чагылдырууга калган убакыт мааниси катары колдонуу."

#~ msgid "Warn on low time rather than low percentage"
#~ msgstr "Аз калган процент эмес, аз калган убакыт жөнүндө эскертүү"

#~ msgid "System is running on AC power"
#~ msgstr "Система өзгөрүлмө ток менен иштеп жатат"

#~ msgid "System is running on battery power"
#~ msgstr "Система батареядан иштеп жатат"

#~ msgid "Battery charged (%d%%)"
#~ msgstr "Батарея заряддалганы (%d%%)"

#~ msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
#~ msgstr "Калган убакыт (%d%%) белгисиз"

#~ msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
#~ msgstr "Толук заряд алууга калган убакыт (%d%%) белгисиз"

#~ msgid "%d minute (%d%%) remaining"
#~ msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
#~ msgstr[0] "%d мүнөт (%d%%) калды"
#~ msgstr[1] ""

#~ msgid "%d minute until charged (%d%%)"
#~ msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
#~ msgstr[0] "%d мүнөт, заряддын толуусуна (%d%%)"
#~ msgstr[1] ""

#~ msgid "%d hour (%d%%) remaining"
#~ msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
#~ msgstr[0] "%d саат (%d%%) калды"
#~ msgstr[1] ""

#~ msgid "%d hour until charged (%d%%)"
#~ msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
#~ msgstr[0] "%d саат, заряддын толушуна (%d%%)"
#~ msgstr[1] ""

#~ msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
#~ msgstr "%d %s %d %s (%d%%) калды"

#~ msgid "hour"
#~ msgid_plural "hours"
#~ msgstr[0] "саат"
#~ msgstr[1] ""

#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] "мүнөт"
#~ msgstr[1] ""

#~ msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
#~ msgstr "%d %s %d %s заряд толушуна (%d%%)"

#~ msgid "Battery Monitor"
#~ msgstr "Батарея Индикатору"

#~ msgid "Your battery is now fully recharged"
#~ msgstr "Батареяңыз толук заряддалды"

#~ msgid "Battery Notice"
#~ msgstr "Батареядан билдирүү"

#~ msgid ""
#~ "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total "
#~ "capacity)."
#~ msgid_plural ""
#~ "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total "
#~ "capacity)."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Батарея менен иштөөгө калган убакыт %d мүнөт  (бардык сыйымдуулугунун %d%"
#~ "%)."
#~ msgstr[1] ""

#~ msgid ""
#~ "To avoid losing your work:\n"
#~ " • plug your laptop into external power, or\n"
#~ " • save open documents and shut your laptop down."
#~ msgstr ""
#~ "Жасаган ишиңизди жоготуп алуудан алдына алуу үчүн:\n"
#~ " • лэптобуңузду тышкы ток булагына туташтырыңыз, же\n"
#~ " • ачылган документтериңизди сактап лэптобуңузду өчүрүңүз."

#~ msgid ""
#~ "To avoid losing your work:\n"
#~ " • suspend your laptop to save power,\n"
#~ " • plug your laptop into external power, or\n"
#~ " • save open documents and shut your laptop down."
#~ msgstr ""
#~ "Жасаган ишиңизди жоготуп алуудан алдына алуу үчүн:\n"
#~ " • зарядды сактоо үчүн лэптопту токтото туруңуз,\n"
#~ " • лэптобуңузду тышкы ток булагына туташтырыңыз, же\n"
#~ " • ачылган документтериңизди сактап лэптобуңузду өчүрүңүз."

#~ msgid "Your battery is running low"
#~ msgstr "Батарея заряды түгөндү"

#~ msgid "No battery present"
#~ msgstr "Батарея жок"

#~ msgid "Battery status unknown"
#~ msgstr "Батарея абалы белгисиз"

#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "М/Э"

#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
#~ msgstr "Жардамды чагылдыруу учурундагы ката: %s"

#~ msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
#~ msgstr "Бул утилита сиздин лэптобуңуздун батареясынын абалын көрсөтөт."

#~ msgid "<b>Appearance</b>"
#~ msgstr "<b>Сырткы көрүнүшү</b>"

#~ msgid "<b>Notifications</b>"
#~ msgstr "<b>Билдирүүлөр</b>"

#~ msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
#~ msgstr "<small>(абал жана заряд үчүн бир эле сүрөттөлүш көрсөтүлөт)</small>"

#~ msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
#~ msgstr "<small>(эки сүрөоттөлүш: бири абалы үчүн, бири заряд үчүн )</small>"

#~ msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
#~ msgstr "Батарея зарядынын индикаторунун параметрлери"

#~ msgid "Show _percentage remaining"
#~ msgstr "Калган _процентти көрсөтүү"

#~ msgid "Show _time remaining"
#~ msgstr "Калган _убакытты көрсөтүү"

#~ msgid "_Compact view"
#~ msgstr "_Компактуу көрүнүш"

#~ msgid "_Expanded view"
#~ msgstr "К_еңири көрүнүш"

#~ msgid "_Notify when battery is fully recharged"
#~ msgstr "Батарея заряды _толгон учурда билдирүү жасоо"

#~ msgid "_Show time/percentage:"
#~ msgstr "Калган убакыт/процентти _көрсөтүү:"

#~ msgid "Percent"
#~ msgstr "Процент"

#~ msgid "Minutes Remaining"
#~ msgstr "Калган мүнөт"

#~ msgid "Battery Status Utility"
#~ msgstr "Батарея Абалы Индикатору"

#~ msgid "Battery fully re-charged"
#~ msgstr "Батарея толук заряддалды"

#~ msgid "Battery power low"
#~ msgstr "Батарея заряды толук түгөндү"

#~ msgid "Character Palette"
#~ msgstr "Символдор палитрасы"

#~ msgid "Charpicker Applet Factory"
#~ msgstr "Charpicker Апплет Фабрикасы"

#~ msgid "Insert characters"
#~ msgstr "Апплет атайын символдорду терүүгө жардам берет"

#~ msgid "Available palettes"
#~ msgstr "Мүмкүн болгон палитралар"

#~ msgid "Insert \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" кыстаруу"

#~ msgid "Insert special character"
#~ msgstr "Атайын символду кыстаруу"

#~ msgid "insert special character %s"
#~ msgstr "%s атайын символун кыстаруу"

#~ msgid ""
#~ "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
#~ "keyboard. Released under GNU General Public Licence."
#~ msgstr ""
#~ "Алиптергичте жок атайын символдорду терүүчү апплет. GNU General Public "
#~ "Licence лицензиясынын негизинде чыгарылган."

#~ msgid "Characters shown on applet startup"
#~ msgstr "Апплетти иштеткен учурда көрсөтүлүүчү символдор"

#~ msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
#~ msgstr "СУНУШТАЛБАЙТ - Апплетти иштеткен учурда көрсөтүлүүчү символдор"

#~ msgid "List of available palettes"
#~ msgstr "Мүмкүн болгон палитралар тизмеси"

#~ msgid "List of strings containing the available palettes"
#~ msgstr "Мүмкүн болгон палитраларды камтыган саптардын тизмеси"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Оңдоо"

#~ msgid "_Palette:"
#~ msgstr "_Палитра:"

#~ msgid "Palette entry"
#~ msgstr "Палитра элементи"

#~ msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
#~ msgstr "Символдорду кошуу же алып салуу менен палитраны өзгөртүңүз"

#~ msgid "Add Palette"
#~ msgstr "Палитра кошуу"

#~ msgid "Edit Palette"
#~ msgstr "Палитраны оңдоо"

#~ msgid "Palettes list"
#~ msgstr "Палитралар тизмеси"

#~ msgid "_Palettes:"
#~ msgstr "_Палитралар:"

#~ msgid "Add button"
#~ msgstr "Баскыч кошуу"

#~ msgid "Click to add a new palette"
#~ msgstr "Жаңы палитра кошуу үчүн чертиңиз"

#~ msgid "Edit button"
#~ msgstr "Баскычты оңдоо"

#~ msgid "Click to edit the selected palette"
#~ msgstr "Тандалган палитраны оңдоо үчүн чертиңиз"

#~ msgid "Delete button"
#~ msgstr "Баскычты жоготуу"

#~ msgid "Click to delete the selected palette"
#~ msgstr "тандалган палитраны жоготуу үчүн чертиңиз"

#~ msgid "Character Palette Preferences"
#~ msgstr "Символдор палитрасынын параметрлери"

#~ msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
#~ msgstr "Процессордун жыштыгынын өзгөрүүсүнүн монитору"

#~ msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
#~ msgstr "Процессордун жыштыгынын өзгөрүүсүн байкайт"

#~ msgid ""
#~ "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and "
#~ "2 to show percentage instead of frequency."
#~ msgstr ""
#~ "0 - БП жыштыгын көрсөтүү, 1 - жыштыгын жана бирдигин көрсөтүү, жана 2 - "
#~ "жыштыктын ордуна процентин көрсөтүү."

#~ msgid "CPU to Monitor"
#~ msgstr "Байкалуучу процессор"

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

#~ msgid "<b>Display Settings</b>"
#~ msgstr "<b>Чагылдыруу параметрлери</b>"

#~ msgid "<b>Frequency Selector</b>"
#~ msgstr "<b>Жыштык тандоо</b>"

#~ msgid "<b>Monitor Settings</b>"
#~ msgstr "<b>Монитор параметрлери</b>"

#~ msgid "Graphic"
#~ msgstr "График"

#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Текст"

#~ msgid "Graphic and Text"
#~ msgstr "График жана Текст"

#~ msgid "Frequencies"
#~ msgstr "Жыштыктар"

#~ msgid "Governors"
#~ msgstr "Регуляторлор"

#~ msgid "Frequencies and Governors"
#~ msgstr "Жыштыктар жана регуляторлор"

#~ msgid "Disk Mounter"
#~ msgstr "Диск бириктирүү"

#~ msgid "Drive Mount Applet Factory"
#~ msgstr "Диск бириктирүү апплетинин фабрикасы"

#~ msgid "Factory for drive mount applet"
#~ msgstr "Диск бириктирүү апплети үчүн фабрика"

#~ msgid "Mount local disks and devices"
#~ msgstr "Локалдык дисктерди жана түзүлүштөрдү бириктирүү"

#~ msgid "(mounted)"
#~ msgstr "(бириктирилген)"

#~ msgid "(not mounted)"
#~ msgstr "(бириктирилген эмес)"

#~ msgid "(not connected)"
#~ msgstr "(байланышкан эмес)"

#~ msgid "Cannot execute '%s'"
#~ msgstr "'%s' аткарууга болдобу"

#~ msgid "Mount Error"
#~ msgstr "Бириктирүү катасы"

#~ msgid "Unmount Error"
#~ msgstr "Ажыратуу катасы"

#~ msgid "Eject Error"
#~ msgstr "Бошотуу катасы"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Ката"

#~ msgid "_Play DVD"
#~ msgstr "DVD _ойнотуу"

#~ msgid "_Play CD"
#~ msgstr "CD _ойнотуу"

#~ msgid "_Open %s"
#~ msgstr "_Ачуу: %s"

#~ msgid "_Mount %s"
#~ msgstr "_Бириктирүү: %s"

#~ msgid "Un_mount %s"
#~ msgstr "_Ажыратуу %s"

#~ msgid "_Eject %s"
#~ msgstr "_Бошотуу %s"

#~ msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
#~ msgstr "Блоктук томдорду бириктирүү жана ажыратуу үчүн апплет"

#~ msgid "Interval timeout to check mount point status"
#~ msgstr "Бириктирүү чекитин текшерүү үчүн таймер убакыты"

#~ msgid "Time in seconds between status updates"
#~ msgstr "Абалды жаңылоо ортосундагы убакыт секунд менен"

#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Темалар"

#~ msgid "_Select a theme:"
#~ msgstr "_Тема тандоо:"

#~ msgid "Arabic keymap"
#~ msgstr "Араб алипкартасы"

#~ msgid "Armenian"
#~ msgstr "Армян"

#~ msgid "Basque"
#~ msgstr "Баск"

#~ msgid "Belgian"
#~ msgstr "Бельгия"

#~ msgid "Brazil Portuguese keymap"
#~ msgstr "Бразилиялык Португалия алипкартасы"

#~ msgid "Bulgarian Cyrillic"
#~ msgstr "Болгария кириллицасы"

#~ msgid "Bulgarian keymap"
#~ msgstr "Болгария алипкартасы"

#~ msgid "Czech keymap"
#~ msgstr "Чех алипкартасы"

#~ msgid "Danish keymap"
#~ msgstr "Дания алипкартасы"

#~ msgid "Dutch keymap"
#~ msgstr "Голландия алипкартасы"

#~ msgid "English keymap"
#~ msgstr "Англис алипкартасы"

#~ msgid "Estonian keymap"
#~ msgstr "Эстония алипкартасы"

#~ msgid "Finnish keymap"
#~ msgstr "Фин алипкартасы"

#~ msgid "French Swiss"
#~ msgstr "Швейцариялык француз тили"

#~ msgid "French Swiss keymap"
#~ msgstr "Француз алипкартасы (Швейцария үчүн)"

#~ msgid "French keymap"
#~ msgstr "Француз алипкартасы"

#~ msgid "French-Canadian 105-key"
#~ msgstr "Канадалык-Француз 105-тергич"

#~ msgid "GB 102-key"
#~ msgstr "GB 102-тергич"

#~ msgid "GB 105-key"
#~ msgstr "GB 105-тергич"

#~ msgid "Generic Keyboard"
#~ msgstr "Стандарттык алиптергич"

#~ msgid "Georgian Latin"
#~ msgstr "Грузин латынча"

#~ msgid "Georgian Russian layout"
#~ msgstr "Грузин орусча "

#~ msgid "Georgian keymap"
#~ msgstr "Грузин алипкартасы"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "Немис"

#~ msgid "German Swiss with Euro"
#~ msgstr "Немисче эвросу менен (Швейцария үчүн)"

#~ msgid "German keymap"
#~ msgstr "Немис алипкартасы"

#~ msgid "Greek keymap"
#~ msgstr "Грек алипкартасы"

#~ msgid "Hebrew keymap"
#~ msgstr "Иврит алипкартасы"

#~ msgid "Hungarian 101-key latin 1"
#~ msgstr "Венгер 101-тергичтүү latin 1"

#~ msgid "Hungarian 101-key latin 2"
#~ msgstr "Венгер 101-тергичтүү latin 2"

#~ msgid "Hungarian 105-key latin 1"
#~ msgstr "Венгер 105-тергичтүү latin 1"

#~ msgid "Hungarian 105-key latin 2"
#~ msgstr "Венгер 105-тергичтүү latin 2"

#~ msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
#~ msgstr "Венгер PC/AT 101 алиптергич"

#~ msgid "Hungarian latin1"
#~ msgstr "Венгер latin1"

#~ msgid "Icelandic keymap"
#~ msgstr "Исландия алипкартасы"

#~ msgid "Italian keymap"
#~ msgstr "Италия алипкартасы"

#~ msgid "Japanese keymap"
#~ msgstr "Япон алипкартасы"

#~ msgid "Lao keymap"
#~ msgstr "Лаос алипкартасы"

#~ msgid "Lithuanian keymap"
#~ msgstr "Литва алипкартасы"

#~ msgid "Macedonian"
#~ msgstr "Македония"

#~ msgid "Mongolian alt keymap"
#~ msgstr "Монгол алт алипкартасы"

#~ msgid "Mongolian keymap"
#~ msgstr "Монгол алипкартасы"

#~ msgid "Mongolian phonetic keymap"
#~ msgstr "Монгол фонетикалык алипкартасы"

#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "Норвегия"

#~ msgid "Plain Russian keymap"
#~ msgstr "Орус алипкартасы"

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Польша"

#~ msgid "Polish deadkeys"
#~ msgstr "Польша эскирген символдор"

#~ msgid "Portugal"
#~ msgstr "Португалия"

#~ msgid "Portugal Deadkeys"
#~ msgstr "Португалия эскирген символдор"

#~ msgid "Portuguese keymap"
#~ msgstr "Португалия алипкартасы"

#~ msgid "Russian Cyrillic"
#~ msgstr "Орус кириллицасы"

#~ msgid "Russian keymap"
#~ msgstr "Орус аипкартасы"

#~ msgid "Serbian keymap"
#~ msgstr "Серб алипкартасы"

#~ msgid "Slovak keymap"
#~ msgstr "Словак алипкартасы"

#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "Словения"

#~ msgid "Slovenian keymap"
#~ msgstr "Словен алипкартасы"

#~ msgid "Spanish keymap"
#~ msgstr "Испан алипкартасы"

#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Швед"

#~ msgid "Swedish keymap"
#~ msgstr "Швед алипкартасы"

#~ msgid "Swiss keymap"
#~ msgstr "Швейцария алипкартасы"

#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "Тай"

#~ msgid "Thai Kedmanee"
#~ msgstr "Тай, кидмандык"

#~ msgid "Thai keymap"
#~ msgstr "Тай алипкартасы"

#~ msgid "Turkish \"F\" keyboard"
#~ msgstr "Түрк \"F\" алиптактасы"

#~ msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
#~ msgstr "Түрк \"Q\" алиптактасы"

#~ msgid "Turkish keymap"
#~ msgstr "Түрк алипкартасы"

#~ msgid "UK 105-key"
#~ msgstr "UK 105-тергич"

#~ msgid "UK PC/AT keyboard"
#~ msgstr "UK PC/AT алиптакта"

#~ msgid "US 101-key keyboard"
#~ msgstr "US 101-тергичтүү алиптакта"

#~ msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
#~ msgstr "US 105-тергичтүү алиптакта (windows тергичи менен)"

#~ msgid "US 84-key"
#~ msgstr "US 84-тергичтүү"

#~ msgid "US DEC 450"
#~ msgstr "US DEC 450"

#~ msgid "US IBM RS/6000"
#~ msgstr "US IBM RS/6000"

#~ msgid "US International"
#~ msgstr "US Эл аралык"

#~ msgid "US Macintosh"
#~ msgstr "US Macintosh"

#~ msgid "US PC/AT 101 keyboard"
#~ msgstr "US PC/AT 101 алиптакта"

#~ msgid "US Silicon Graphics 101-key"
#~ msgstr "US Silicon Graphics 101-теригичтүү"

#~ msgid "US Sun type5"
#~ msgstr "US Sun type5"

#~ msgid "Armenian Sun keymap"
#~ msgstr "Армениялык Sun алипкартасы"

#~ msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
#~ msgstr "Азербайжан Түрк Sun алипкартасы"

#~ msgid "Belarusian Sun keymap"
#~ msgstr "Белорус Sun алипкартасы"

#~ msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
#~ msgstr "Бразилиялык потугал Sun USB алипкартасы"

#~ msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
#~ msgstr "Бразилиялык португал  Sun алипкартасы"

#~ msgid "British Sun Type-4 keymap"
#~ msgstr "Британиялык Sun Type-4 алипкартасы"

#~ msgid "British Sun USB keymap"
#~ msgstr "Британиялык Sun USB алипкартасы"

#~ msgid "British Sun keymap"
#~ msgstr "Британиялык Sun алипкартасы"

#~ msgid "Bulgarian Sun keymap"
#~ msgstr "Болгариялык Sun алипкартасы"

#~ msgid "Canadian Sun keymap"
#~ msgstr "Канадалык Sun алипкартасы"

#~ msgid "Czech Sun keymap"
#~ msgstr "Чех Sun алипкартасы"

#~ msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
#~ msgstr "Даниялык Sun Type-4 алипкартасы"

#~ msgid "Danish Sun USB keymap"
#~ msgstr "Даниялык Sun USB алипкартасы"

#~ msgid "Danish Sun keymap"
#~ msgstr "Даниялык Sun алипкартасы"

#~ msgid "Dutch Sun keymap"
#~ msgstr "Голландиялык Sun алипкартасы"

#~ msgid "Estonian Sun keymap"
#~ msgstr "Эстонялык Sun алипкартасы"

#~ msgid "Finnish Sun keymap"
#~ msgstr "Фин Sun алипкартасы"

#~ msgid "French Sun USB keymap"
#~ msgstr "Француз Sun USB алипкартасы"

#~ msgid "French Sun keymap"
#~ msgstr "Француз Sun алипкартасы"

#~ msgid "German Sun Type-4 keymap"
#~ msgstr "Немис Sun Type-4 алипкартасы"

#~ msgid "German Sun USB keymap"
#~ msgstr "Немис Sun USB алипкартасы"

#~ msgid "German Sun keymap"
#~ msgstr "Немис Sun алипкартасы"

#~ msgid "Hebrew Sun keymap"
#~ msgstr "Иврит Sun алипкартасы"

#~ msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
#~ msgstr "Венгер latin2 Sun алипкартасы"

#~ msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
#~ msgstr "Венгер type5 latin 1 алипкартасы"

#~ msgid "Icelandic Sun keymap"
#~ msgstr "Исландиялык Sun алипкартасы"

#~ msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
#~ msgstr "Италиялык Sun Type-4 алипкартасы"

#~ msgid "Italian Sun USB keymap"
#~ msgstr "Италиялык Sun USB алипкартасы"

#~ msgid "Italian Sun keymap"
#~ msgstr "Италиялык Sun алипкартасы"

#~ msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
#~ msgstr "Япон Sun Type-4 алипкартасы"

#~ msgid "Japanese Sun keymap"
#~ msgstr "Япон Sun алипкартасы"

#~ msgid "Latvian Sun keymap"
#~ msgstr "Латвиялык Sun алипкартасы"

#~ msgid "Lithuanian Sun keymap"
#~ msgstr "Литвалык Sun алипкартасы"

#~ msgid "Macedonian Sun keymap"
#~ msgstr "Македониялык Sun алипкартасы"

#~ msgid "Norwegian Sun keymap"
#~ msgstr "Норвегия Sun алипкартасы"

#~ msgid "Polish Sun keymap"
#~ msgstr "Польша Sun алипкартасы"

#~ msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
#~ msgstr "Португал Sun Type-4 алипкартасы"

#~ msgid "Portuguese Sun keymap"
#~ msgstr "Португал Sun алипкартасы"

#~ msgid "Romanian Sun keymap"
#~ msgstr "Румын Sun алипкартасы"

#~ msgid "Russian Sun keymap"
#~ msgstr "Орус Sun алипкартасы"

#~ msgid "Serbian Sun standard keymap"
#~ msgstr "Серб Sun стандарттык алипкарта"

#~ msgid "Slovak Sun keymap"
#~ msgstr "Словак Sun алипкартасы"

#~ msgid "Slovenian Sun keymap"
#~ msgstr "Словен Sun алипкартасы"

#~ msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
#~ msgstr "Испан Sun Type-4 алипкартасы"

#~ msgid "Spanish Sun USB keymap"
#~ msgstr "Испан Sun USB алипкартасы"

#~ msgid "Spanish Sun keymap"
#~ msgstr "Испан Sun алипкартасы"

#~ msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
#~ msgstr "Швед Sun Type-4 алипкартасы"

#~ msgid "Swedish Sun USB keymap"
#~ msgstr "Швед Sun USB алипкартасы"

#~ msgid "Swedish Sun keymap"
#~ msgstr "Швед Sun алипкартасы"

#~ msgid "Swiss German Sun keymap"
#~ msgstr "Швйцариялык немис Sun алипкартасы"

#~ msgid "Thai Sun keymap"
#~ msgstr "Тай Sun алипкартасы"

#~ msgid "Turkish Sun keymap"
#~ msgstr "Түрк Sun алипкартасы"

#~ msgid "US Sun Type-4 keymap"
#~ msgstr "US Sun Type-4 алипкартасы"

#~ msgid "US Sun USB keymap"
#~ msgstr "US Sun USB алипкартасы"

#~ msgid "US Sun type5 keymap"
#~ msgstr "US Sun type5 алипкартасы"

#~ msgid "Ukrainian Sun keymap"
#~ msgstr "Украин Sun алипкартасы"

#~ msgid "Vietnamese Sun keymap"
#~ msgstr "Въетнам Sun алипкартасы"

#~ msgid "_Groups"
#~ msgstr "_Группалар"

#~ msgid "XKB initialization error"
#~ msgstr "XKB инициализация катасы"

#~ msgid "Close the dialog"
#~ msgstr "Диалогду жабуу"

#~ msgid "_Update"
#~ msgstr "_Жаңылоо"

#~ msgid "Updating..."
#~ msgstr "Жаңылоо..."