summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
blob: 471230dc99338ae7198cae46ce1921a94e96bfdc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2018
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-14 10:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:03+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018\n"
"Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:93
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:113
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:139
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:168
msgid "Default"
msgstr "Основно"

#. translators: Kelvin
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:96
msgid "K"
msgstr "K"

#. translators: Celsius
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:99
msgid "C"
msgstr "Ц"

#. translators: Fahrenheit
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:102
msgid "F"
msgstr "Ф"

#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:104
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:130
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:159
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:179 ../libmateweather/weather.c:247
#: ../libmateweather/weather.c:264 ../libmateweather/weather.c:336
msgid "Invalid"
msgstr "Неисправно"

#. translators: meters per second
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:116
msgid "m/s"
msgstr "м/с"

#. translators: kilometers per hour
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:119
msgid "km/h"
msgstr "км/ч"

#. translators: miles per hour
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:122
msgid "mph"
msgstr "миља/ч"

#. translators: knots (speed unit)
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:125
msgid "knots"
msgstr "чворова"

#. translators: wind speed
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:128
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Бофорова скала"

#. translators: kilopascals
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:142
msgid "kPa"
msgstr "kPa"

#. translators: hectopascals
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:145
msgid "hPa"
msgstr "hPa"

#. translators: millibars
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:148
msgid "mb"
msgstr "mb"

#. translators: millimeters of mercury
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:151
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"

#. translators: inches of mercury
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:154
msgid "inHg"
msgstr "inHg"

#. translators: atmosphere
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:157
msgid "atm"
msgstr "атмосфера"

#. translators: meters
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:171
msgid "m"
msgstr "m"

#. translators: kilometers
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:174
msgid "km"
msgstr "километара"

#. translators: miles
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:177
msgid "mi"
msgstr "миља"

#: ../libmateweather/mateweather-timezone.c:315
msgid "Greenwich Mean Time"
msgstr "Гриничко средње време"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:1
msgid "Show notifications"
msgstr "Приказ обавештења"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:2
msgid "Determines whether the applet shows a notification on each update."
msgstr "Одређује да ли ће програмче приказати обавештење при сваком освежењу."

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:3
msgid "Update the data automatically"
msgstr "Освежава податке самостално"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
"or not."
msgstr "Одређује да ли програмче самостално освежава прогнозу или не."

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:5
msgid "Update interval"
msgstr "Време између допуна"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:6
msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
msgstr "Време, у секундама, између два освежавања."

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:7
msgid "Use metric units"
msgstr "Користити јединице метричког система"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:8
msgid "Use metric units instead of english units."
msgstr "Користи јединице метричког система уместо енглеског система."

#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key
#. description
#. for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:11
msgid "'miles'"
msgstr "'m'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:12
msgid "Distance unit"
msgstr "Јединица растојања"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:13
msgid "The unit to use for visibility. Values: 'meters', 'km' ,'miles'."
msgstr ""
"Јединица која ће се користити за видљивост. Вредности су: 'meters' (метри), "
"'km' (километри), 'miles' (миље)."

#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key
#. description
#. for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:16
msgid "'inHg'"
msgstr "'mmHg'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:17
msgid "Pressure unit"
msgstr "Јединица притиска"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"The unit to use for pressure. Values: 'kPa', 'hPa', 'mb', 'mmHg', 'inHg', "
"'atm'."
msgstr ""
"Јединица која ће се користити за притисак. Вредности су: 'kPa', 'hPa', 'mb',"
" 'mmHg', 'inHg', 'atm'."

#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
#. for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:21
msgid "'knots'"
msgstr "'m/s'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:22
msgid "Speed unit"
msgstr "Јединица брзине"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:23
msgid ""
"The unit to use for wind speed. Values: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'knots', "
"'Beaufort scale'."
msgstr ""
"Јединица која ће се користити за брзину ветра. Вредности су: 'm/s', 'km/h, "
"'mph', 'knots', 'Beaufort scale'."

#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
#. locale, see key description for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:26
msgid "'Fahrenheit'"
msgstr "'Centigrade'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:27
msgid "Temperature unit"
msgstr "Јединица температуре"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"The unit to use for temperature. Values: 'Kelvin', 'Centigrade', "
"'Fahrenheit'."
msgstr ""
"Јединица која ће се користити за температуру. Вредности су: 'Kelvin', "
"'Centigrade', 'Fahrenheit'."

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:29
msgid "Not used anymore"
msgstr "Више се не користи"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:30
msgid "Display radar map"
msgstr "Прикажи радарску мапу"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:31
msgid "Fetch a radar map on each update."
msgstr "Преузми радарску мапу при сваком освежавању."

#. TRANSLATORS: Change this to the default location name, used
#. when you first start the Weather Applet. This is the common
#. localised name that corresponds to the location code
#. (DEFAULT_CODE) you will put on the next message. For example, for
#. the Greek locale, we set this to "Athens", the capital city and we
#. write it in Greek. It's important to translate this name. If you
#. do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
#. "DEFAULT_LOCATION".
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:40
msgid "'DEFAULT_LOCATION'"
msgstr "'Београд,Сурчин'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:41
msgid "Weather location information"
msgstr "Подаци о месту за прогнозу"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:42
msgid "Weather location information."
msgstr "Подаци о месту за прогнозу."

#. TRANSLATORS: Change this to the code of your default location
#. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This
#. is normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
#. https://github.com/mate-
#. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in.
#. NB. The web page is over 1.7MB in size. Pick a default location
#. like a capital city so that it would be ok for more of your users.
#. For example, for Greek, we use "LGAV" for the capital city, Athens.
#. If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:51
msgid "'DEFAULT_CODE'"
msgstr "'LYBE'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:52
msgid "Nearby city"
msgstr "Оближњи град"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:53
msgid ""
"Nearby major zone, such as a capital city, as found from "
"https://raw.github.com/mate-"
"desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"
msgstr ""
"Оближња највећа област, као што је главни град, као што се налази на "
"„https://raw.github.com/mate-"
"desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in“"

#. TRANSLATORS: Change this to the zone of your default location
#. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
#. above. Normally, US and Canada locations have zones while the rest
#. do not. Check
#. https://github.com/mate-
#. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in
#. as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
#. file. If your default location does not have a zone, set this to
#. "DEFAULT_ZONE".
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:62
msgid "'DEFAULT_ZONE'"
msgstr "'DEFAULT_ZONE'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:63
msgid "Zone location"
msgstr "Место области"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"A unique zone for the city, as found from https://raw.github.com/mate-"
"desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"
msgstr ""
"Јединствена област за град, као што се налази на „https://raw.github.com"
"/mate-desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in“"

#. TRANSLATORS: Change this to the radar of your default location
#. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
#. above. Normally, US and Canada locations have radar names while the
#. rest do not. Check
#. https://github.com/mate-
#. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in
#. as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
#. file. If your default location does not have a radar, set this to
#. " " (or space).
#. If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:74
msgid "'DEFAULT_RADAR'"
msgstr " "

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:75
msgid "Radar location"
msgstr "Место радара"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:76
msgid ""
"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
"from https://raw.github.com/mate-"
"desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"
msgstr ""
"Код од три цифре за довлачење радарских карти са„weather.com“-а, који се "
"налази на „https://raw.github.com/mate-"
"desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in“"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:77
msgid "Weather for a city"
msgstr "Временске прилике за град"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:78
msgid "The city that mateweather displays information for."
msgstr "Град за који се приказују обавештења."

#. TRANSLATORS: Change this to the coordinates of your default
#. location that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE
#. you put above. Check
#. https://github.com/mate-
#. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in
#. as any coordinates you put here must also be present in the
#. Locations.xml file. If your default location does not have known
#. coordinates, set this to " " (or space). If you do not have a
#. default location, set this to DEFAULT_COORDINATES.
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:87
msgid "'DEFAULT_COORDINATES'"
msgstr "44.818611 20.468056"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:88
msgid "Location coordinates"
msgstr "Координате места"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:89
msgid ""
"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
"SS[EW]."
msgstr ""
"Географска ширина и дужина вашег места изражена као СС-ММ-СС[NS] СС-ММ-"
"СС[EW]"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:90
msgid "Use custom url for the radar map"
msgstr "Произвољна адреса за радарску мапу"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:91
msgid ""
"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
"\"radar\" key."
msgstr ""
"Уколико је постављено, довлачи радарску мапу са адресе наведене помоћу кључа"
" „radar“."

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:92
msgid "Url for the radar map"
msgstr "Адреса за радарску мапу"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:93
msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
msgstr "Произвољна адреса са које се довлачи радарска мапа."

#: ../libmateweather/timezone-menu.c:278
msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"

#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
#: ../libmateweather/weather-metar.c:504
#, c-format
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
msgstr "Нисам успео да добавим метеоролошке податке: %d %s.\n"

#: ../libmateweather/weather-metar.c:548
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "Недостаје место за податке о времену"

#: ../libmateweather/weather.c:236
msgid "Variable"
msgstr "Променљива"

#: ../libmateweather/weather.c:237
msgid "North"
msgstr "Северни"

#: ../libmateweather/weather.c:237
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Северни-североисточни"

#: ../libmateweather/weather.c:237
msgid "Northeast"
msgstr "Североисточни"

#: ../libmateweather/weather.c:237
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Источни-североисточни"

#: ../libmateweather/weather.c:238
msgid "East"
msgstr "Источни"

#: ../libmateweather/weather.c:238
msgid "East - Southeast"
msgstr "Источни-југоисточни"

#: ../libmateweather/weather.c:238
msgid "Southeast"
msgstr "Југоисточни"

#: ../libmateweather/weather.c:238
msgid "South - Southeast"
msgstr "Југо-југоисточни"

#: ../libmateweather/weather.c:239
msgid "South"
msgstr "Јужни"

#: ../libmateweather/weather.c:239
msgid "South - Southwest"
msgstr "Југо-југозападни"

#: ../libmateweather/weather.c:239
msgid "Southwest"
msgstr "Југозападни"

#: ../libmateweather/weather.c:239
msgid "West - Southwest"
msgstr "Западно-југозападни"

#: ../libmateweather/weather.c:240
msgid "West"
msgstr "Запад"

#: ../libmateweather/weather.c:240
msgid "West - Northwest"
msgstr "Западни-северозападни"

#: ../libmateweather/weather.c:240
msgid "Northwest"
msgstr "Северозападни"

#: ../libmateweather/weather.c:240
msgid "North - Northwest"
msgstr "Северно-северозападни"

#: ../libmateweather/weather.c:253
msgid "Clear Sky"
msgstr "Ведро небо"

#: ../libmateweather/weather.c:254
msgid "Broken clouds"
msgstr "Разбијени облаци"

#: ../libmateweather/weather.c:255
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Распирени облаци"

#: ../libmateweather/weather.c:256
msgid "Few clouds"
msgstr "Местимично облачно"

#: ../libmateweather/weather.c:257
msgid "Overcast"
msgstr "Облачно"

#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
#: ../libmateweather/weather.c:296 ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Пљусак са грмљавином"

#. DRIZZLE
#: ../libmateweather/weather.c:297
msgid "Drizzle"
msgstr "Ромињање"

#: ../libmateweather/weather.c:297
msgid "Light drizzle"
msgstr "Слабо ромињање"

#: ../libmateweather/weather.c:297
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Умерено ромињање"

#: ../libmateweather/weather.c:297
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Јако ромињање"

#: ../libmateweather/weather.c:297
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Ледено ромињање"

#. RAIN
#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Rain"
msgstr "Киша"

#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Light rain"
msgstr "Кишица"

#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Moderate rain"
msgstr "Умерена киша"

#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Heavy rain"
msgstr "Јака киша"

#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Rain showers"
msgstr "Пљусак"

#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Freezing rain"
msgstr "Ледена киша"

#. SNOW
#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Snow"
msgstr "Снег"

#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Light snow"
msgstr "Слаб снег"

#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Moderate snow"
msgstr "Умерен снег"

#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Heavy snow"
msgstr "Јак снег"

#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Snowstorm"
msgstr "Снежна олуја"

#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Разарајући снег"

#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Snow showers"
msgstr "Снежни пљусак"

#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Drifting snow"
msgstr "Снег се лагано премешта"

#. SNOW_GRAINS
#: ../libmateweather/weather.c:300
msgid "Snow grains"
msgstr "Трунке снега"

#: ../libmateweather/weather.c:300
msgid "Light snow grains"
msgstr "Слабе трунке снега"

#: ../libmateweather/weather.c:300
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Умерене трунке снега"

#: ../libmateweather/weather.c:300
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Јаке трунке снега"

#. ICE_CRYSTALS
#: ../libmateweather/weather.c:301
msgid "Ice crystals"
msgstr "Леденице"

#. ICE_PELLETS
#: ../libmateweather/weather.c:302
msgid "Ice pellets"
msgstr "Ледене куглице"

#: ../libmateweather/weather.c:302
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Понешто ледених куглица"

#: ../libmateweather/weather.c:302
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Умерено ледене куглице"

#: ../libmateweather/weather.c:302
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Много ледених куглица"

#: ../libmateweather/weather.c:302
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Олуја ледених куглица"

#: ../libmateweather/weather.c:302
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Пљусак ледених куглица"

#. HAIL
#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Hail"
msgstr "Гра̏д"

#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Hailstorm"
msgstr "Олујни гра̏д"

#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Hail showers"
msgstr "Пљусак гра̏да"

#. SMALL_HAIL
#: ../libmateweather/weather.c:304
msgid "Small hail"
msgstr "Мањи гра̏д"

#: ../libmateweather/weather.c:304
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Слабији олујни гра̏д"

#: ../libmateweather/weather.c:304
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Пљускови слабијег гра̏да"

#. PRECIPITATION
#: ../libmateweather/weather.c:305
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Непознате падавине"

#. MIST
#: ../libmateweather/weather.c:306
msgid "Mist"
msgstr "Измаглица"

#. FOG
#: ../libmateweather/weather.c:307
msgid "Fog"
msgstr "Магла"

#: ../libmateweather/weather.c:307
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Магла у близини"

#: ../libmateweather/weather.c:307
msgid "Shallow fog"
msgstr "Слабашна магла"

#: ../libmateweather/weather.c:307
msgid "Patches of fog"
msgstr "Трагови магле"

#: ../libmateweather/weather.c:307
msgid "Partial fog"
msgstr "Местимична магла"

#: ../libmateweather/weather.c:307
msgid "Freezing fog"
msgstr "Ледена магла"

#. SMOKE
#: ../libmateweather/weather.c:308
msgid "Smoke"
msgstr "Смог"

#. VOLCANIC_ASH
#: ../libmateweather/weather.c:309
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Вулкански пепео"

#. SAND
#: ../libmateweather/weather.c:310
msgid "Sand"
msgstr "Песак"

#: ../libmateweather/weather.c:310
msgid "Blowing sand"
msgstr "Разарајући песак"

#: ../libmateweather/weather.c:310
msgid "Drifting sand"
msgstr "Песак се лагано премешта"

#. HAZE
#: ../libmateweather/weather.c:311
msgid "Haze"
msgstr "Сумаглица"

#. SPRAY
#: ../libmateweather/weather.c:312
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Разарајуће запрашено"

#. DUST
#: ../libmateweather/weather.c:313
msgid "Dust"
msgstr "Прашина"

#: ../libmateweather/weather.c:313
msgid "Blowing dust"
msgstr "Разарајућа прашина"

#: ../libmateweather/weather.c:313
msgid "Drifting dust"
msgstr "Прашина се лагано премешта"

#. SQUALL
#: ../libmateweather/weather.c:314
msgid "Squall"
msgstr "Удар ветра"

#. SANDSTORM
#: ../libmateweather/weather.c:315
msgid "Sandstorm"
msgstr "Пешчана олуја"

#: ../libmateweather/weather.c:315
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Пешчана олуја у близини"

#: ../libmateweather/weather.c:315
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Јака пешчана олуја"

#. DUSTSTORM
#: ../libmateweather/weather.c:316
msgid "Duststorm"
msgstr "Вртлог од прашине"

#: ../libmateweather/weather.c:316
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Вртлог од прашине у близини"

#: ../libmateweather/weather.c:316
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Јак вртлог од прашине"

#. FUNNEL_CLOUD
#: ../libmateweather/weather.c:317
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Левкасти облак"

#. TORNADO
#: ../libmateweather/weather.c:318
msgid "Tornado"
msgstr "Торнадо"

#. DUST_WHIRLS
#: ../libmateweather/weather.c:319
msgid "Dust whirls"
msgstr "Ковитлаци прашине"

#: ../libmateweather/weather.c:319
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Ковитлаци прашине у близини"

#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
#. *             see `man 3 strftime` for more details
#: ../libmateweather/weather.c:712
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%A, %d. %B у %H:%M"

#: ../libmateweather/weather.c:727
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Непознато време посматрања"

#: ../libmateweather/weather.c:741 ../libmateweather/weather.c:792
#: ../libmateweather/weather.c:806 ../libmateweather/weather.c:819
#: ../libmateweather/weather.c:832 ../libmateweather/weather.c:845
#: ../libmateweather/weather.c:863 ../libmateweather/weather.c:881
#: ../libmateweather/weather.c:919 ../libmateweather/weather.c:935
#: ../libmateweather/weather.c:958 ../libmateweather/weather.c:990
#: ../libmateweather/weather.c:1006 ../libmateweather/weather.c:1026
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is
#. U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libmateweather/weather.c:763
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is
#. U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libmateweather/weather.c:766
#, c-format
msgid "%d °F"
msgstr "%d °F"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0
#. DEGREE SIGN)
#: ../libmateweather/weather.c:772
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0
#. DEGREE SIGN)
#: ../libmateweather/weather.c:775
#, c-format
msgid "%d °C"
msgstr "%d °C"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: ../libmateweather/weather.c:781
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: ../libmateweather/weather.c:784
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"

#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
#: ../libmateweather/weather.c:866
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
#: ../libmateweather/weather.c:894
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f чвора"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
#: ../libmateweather/weather.c:898
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mph"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
#: ../libmateweather/weather.c:902
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
#: ../libmateweather/weather.c:906
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#: ../libmateweather/weather.c:912
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "Снага по Бофору %.1f"

#: ../libmateweather/weather.c:937
msgid "Calm"
msgstr "Мирно"

#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
#: ../libmateweather/weather.c:941
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s  %s"

#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
#: ../libmateweather/weather.c:963
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"

#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
#: ../libmateweather/weather.c:967
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"

#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
#: ../libmateweather/weather.c:971
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"

#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
#: ../libmateweather/weather.c:975
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"

#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
#: ../libmateweather/weather.c:979
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"

#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
#: ../libmateweather/weather.c:983
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.1f атмосфера"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
#: ../libmateweather/weather.c:1011
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f миља"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
#: ../libmateweather/weather.c:1015
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
#: ../libmateweather/weather.c:1019
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"

#: ../libmateweather/weather.c:1048 ../libmateweather/weather.c:1069
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#: ../libmateweather/weather.c:1128
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Није успело добављање података"