From 127104c466e281989801a65c0894481440153b49 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Fri, 6 Dec 2019 21:06:38 +0100 Subject: tx: sync with transifex --- po/ca.po | 2 +- po/es.po | 83 ++++++++++++------------ po/gl.po | 110 ++++++++++++++++---------------- po/hu.po | 2 +- po/ie.po | 4 +- po/ms.po | 20 ++++-- po/nb.po | 64 ++++++++++++------- po/ru.po | 2 +- po/sl.po | 5 +- po/uk.po | 207 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ po/zh_CN.po | 4 +- 11 files changed, 261 insertions(+), 242 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 9396447d..43dd57a5 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -2587,7 +2587,7 @@ msgstr "Lletra del títol normal" #: ../src/ui/theme-viewer.c:919 msgid "Small Title Font" -msgstr "Lletra del títol petit" +msgstr "Lletra del títol petita" #: ../src/ui/theme-viewer.c:925 msgid "Large Title Font" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index f298d190..fd942699 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -15,8 +15,8 @@ # Emiliano Fascetti, 2019 # Joel Barrios , 2019 # Arcenio Cid , 2019 -# Stefano Karapetsas , 2019 # ZenWalker , 2019 +# Stefano Karapetsas , 2019 # Toni Estévez , 2019 # #, fuzzy @@ -253,13 +253,13 @@ msgstr "Colocar la ventana en todas las áreas de trabajo o solo en una" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:139 msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" msgstr "" -"Levantar la ventana si está cubierta por otra ventana, minimizarla en otro " +"Elevar la ventana si está cubierta por otra ventana, minimizarla en otro " "caso" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:14 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:140 msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Levanta la ventana por encima de otras ventanas" +msgstr "Eleva la ventana por encima de otras ventanas" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:15 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:141 @@ -279,28 +279,28 @@ msgstr "Maximizar la ventana horizontalmente" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:18 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:144 msgid "Tile window to east (right) side of screen" -msgstr "Pestaña hacia el lado este (derecho) de la pantalla" +msgstr "Ajustar la ventana al lado derecho de la pantalla" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:19 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:145 msgid "Tile window to west (left) side of screen" -msgstr "Pestaña hacia el lado oeste (izquierdo) de la pantalla" +msgstr "Ajustar la ventana al lado izquierdo de la pantalla" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:20 msgid "Tile window to north-west (top left) corner" -msgstr "Mover la ventana hacia la esquina noroeste (arriba a la derecha)" +msgstr "Ajustar la ventana a la esquina superior derecha" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:21 msgid "Tile window to north-east (top right) corner" -msgstr "Mover la ventana hacia la esquina noreste (arriba a la izquierda)" +msgstr "Ajustar la ventana a la esquina superior izquierda" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:22 msgid "Tile window to south-west (bottom left) corner" -msgstr "Mover la ventana hacia la esquina sudoeste (abajo a la izquierda)" +msgstr "Ajustar la ventana a la esquina inferior izquierda" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:23 msgid "Tile window to south-east (bottom right) corner" -msgstr "Mover la ventana hacia la esquina sudeste (abajo a la derecha)" +msgstr "Ajustar la ventana a la esquina inferior derecha" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:24 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:150 @@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:3 msgid "Whether to resize with the right button" -msgstr "Indica si se debe redimensionar con el botón derecho" +msgstr "Si se debe redimensionar con el botón derecho" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:4 msgid "" @@ -554,8 +554,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:13 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" msgstr "" -"Indica si elevar debe ser un efecto colateral de otras interacciones del " -"usuario" +"Si elevar debe ser un efecto colateral de otras interacciones del usuario" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:14 msgid "" @@ -589,15 +588,15 @@ msgstr "" "desactiva esta acción, las ventanas pueden elevarse con un clic izquierdo en" " cualquier parte de la ventana mientras se pulsa Alt, un clic normal en la " "decoración de la ventana o un mensaje del páginador, como una solicitud de " -"la miniaplicación de la lista de tareas. Esta opción está desactivada " +"la miniaplicación de lista de tareas. Esta opción está desactivada " "actualmente en el modo de hacer clic para enfocar. Tenga en cuenta que la " -"lista de formas de elevar la ventana cuando la opción de levantar con un " -"clic está desactivada no incluye las solicitudes programadas de las " -"aplicaciones; dichas solicitudes se ignorarán independientemente de su " -"motivo. Si es un desarrollador de aplicaciones y un usuario se queja de que " -"su aplicación no funciona con este ajuste desactivado, dígale que la culpa " -"es suya por desconfigurar el gestor de ventanas y que debe activar esta " -"opción de nuevo o sufrir el error que ha detectado." +"lista de formas de elevar la ventana cuando la opción de elevar con un clic " +"está desactivada no incluye las solicitudes programadas de las aplicaciones;" +" dichas solicitudes se ignorarán independientemente de su motivo. Si es un " +"desarrollador de aplicaciones y un usuario se queja de que su aplicación no " +"funciona con este ajuste desactivado, dígale que la culpa es suya por " +"desconfigurar el gestor de ventanas y que debe activar esta opción de nuevo " +"o sufrir el error que ha detectado." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:15 msgid "Action on title bar double-click" @@ -726,7 +725,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:29 msgid "Window title font" -msgstr "Fuente del título de la ventana" +msgstr "Tipografía del título de la ventana" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:30 msgid "" @@ -802,9 +801,8 @@ msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." msgstr "" -"Determina si las aplicaciones o el sistema pueden generar «bips» audibles; " -"podría usarse en conjunto con «la campana visual» para permitir «bips» " -"silenciosos." +"Si las aplicaciones o el sistema pueden generar «bips» audibles; podría " +"usarse junto con la «campana visual» para permitir «bips» silenciosos." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:39 msgid "Visual Bell Type" @@ -835,7 +833,7 @@ msgstr "Gestor de composición" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:42 msgid "Determines whether Marco is a compositing manager." -msgstr "Determina si Marco es un gestor de composición." +msgstr "Si Marco es un gestor de composición." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:43 msgid "Fast Alt-Tab with compositing manager (disable thumbnails)" @@ -933,7 +931,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:53 msgid "Whether to enable window tiling" -msgstr "Si se debe activar el mosaico de ventanas" +msgstr "Si se activan las ventanas en mosaico" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:54 msgid "" @@ -941,10 +939,11 @@ msgid "" "resizes them horizontally to cover half of the available area. Drag-dropping" " to the top maximizes the window if allow-top-tiling is enabled." msgstr "" -"Si se activa, al soltar las ventanas en los bordes de la pantalla las " -"maximiza verticalmente y cambia su tamaño horizontalmente para cubrir la " -"mitad del área disponible. Al arrastrar y soltar al borde superior, maximiza" -" la ventana." +"Si se activa, al soltar las ventanas en los bordes de la pantalla, se " +"maximizan verticalmente y se redimensionan horizontalmente para cubrir la " +"mitad del área disponible. Al arrastrar y soltar las ventanas en la parte " +"superior de la pantalla, se maximizan si se ha activado la opción de " +"ventanas en mosaico en la parte superior." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:55 msgid "Whether to maximize the window when dragged to the top of the screen" @@ -957,8 +956,8 @@ msgid "" "If enabled, drag-dropping a window to the top of the screen will maximize " "it. Only works when allow-tiling is enabled." msgstr "" -"Si se activa, arrastrar una ventana al borde superior de la pantalla y " -"soltarla la maximizará. Solo funciona si se activa la opciónde poner las " +"Si se activa, al arrastrar y soltar una ventana en la parte superior de la " +"pantalla, se maximizará. Solo funciona cuando se ha activado la opción de " "ventanas en mosaico." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:57 @@ -984,7 +983,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:59 msgid "List of applications ignored by show-desktop" -msgstr "Lista de aplicaciones ignoradas por «mostrar escritorio»" +msgstr "Lista de aplicaciones ignoradas por «mostrar el escritorio»" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:60 msgid "" @@ -993,7 +992,7 @@ msgid "" msgstr "" "Lista de clases separada por comas. Cada aplicación con una interfaz gráfica" " de usuario referida a una clase dada del gestor de ventanas será ignorada " -"por la función «Mostrar Escritorio»." +"por la función de mostrar el escritorio." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:61 msgid "Name of workspace" @@ -1140,23 +1139,19 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:146 msgid "Tile window to north-west (upper left) corner of screen" -msgstr "" -"Ventana de mosaico al noroeste (esquina superior izquierda) de la pantalla" +msgstr "Ajustar la ventana a la esquina inferior izquierda de la pantalla" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:147 msgid "Tile window to north-east (upper right) corner of screen" -msgstr "" -"Ventana de mosaico al noreste (esquina superior derecha) de la pantalla" +msgstr "Ajustar la ventana a la esquina superior derecha de la pantalla" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:148 msgid "Tile window to south-east (lower right) corner of screen" -msgstr "" -"Ventana de mosaico al sudeste (esquina inferior derecha) de la pantalla" +msgstr "Ajustar la ventana a la esquina inferior derecha de la pantalla" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:149 msgid "Tile window to south-west (lower left) corner of screen" -msgstr "" -"Ventana de mosaico al sudoeste (esquina inferior izquierda) de la pantalla" +msgstr "Ajustar la ventana a la esquina inferior izquierda de la pantalla" #: ../src/core/bell.c:294 msgid "Bell event" @@ -1263,7 +1258,7 @@ msgid "" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Marco %s\n" -"Copyright © 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., y otros\n" +"Copyright © 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc. y otros\n" "Este programa es software libre; consulte el código fuente para obtener las condiciones de copia.\n" "No se proporciona NINGUNA garantía, ni siquiera la garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n" @@ -1436,7 +1431,7 @@ msgstr "No se ha podido interpretar el archivo de sesión guardado: %s\n" #, c-format msgid " attribute seen but we already have the session ID" msgstr "" -"Se ha visto el atributo pero ya tenemos el ID de la sesión" +"Se ha visto el atributo pero ya se tiene el ID de la sesión" #: ../src/core/session.c:1197 ../src/core/session.c:1272 #: ../src/core/session.c:1304 ../src/core/session.c:1376 diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 65bc4edb..a8d712a4 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -6,7 +6,6 @@ # Translators: # Martin Wimpress , 2019 # André Rivero Castillo , 2019 -# manuel meixide , 2019 # Stefano Karapetsas , 2019 # Miguel Anxo Bouzada , 2019 # @@ -32,7 +31,7 @@ msgstr "Escritorio" #: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:2 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:100 msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box" -msgstr "Amosar a caixa de diálogo «Executar un aplicativo» do panel" +msgstr "Amosar a caixa de diálogo «Executar unha aplicación» do panel" #: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:3 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:99 @@ -71,7 +70,7 @@ msgstr "Moverse entre xanelas usando unha xanela emerxente" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:3 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:83 msgid "Move between windows of an application, using a popup window" -msgstr "Moverse entre xanelas dun aplicativo usando unha xanela emerxente" +msgstr "Moverse entre xanelas dunha aplicación usando unha xanela emerxente" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:4 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:90 @@ -86,7 +85,7 @@ msgstr "Moverse inmediatamente entre xanelas" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:6 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:92 msgid "Move between windows of an application immediately" -msgstr "Moverse inmediatamente entre xanelas dun aplicativo" +msgstr "Moverse inmediatamente entre xanelas dunha aplicación" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:7 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:96 @@ -574,19 +573,19 @@ msgstr "" "xanela) elevan a xanela coma un efecto secundario. Poñer este axuste a " "«false» (falso), o que insistimos que está absolutamente desaconsellado, " "desacoplará a elevación doutras accións de usuario e ignorará as peticións " -"de elevación xeradas por aplicativos. Véxase " +"de elevación xeradas por aplicacións. Véxase " "http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Incluso cando esta " "opción estea posta como «false» (falso), as xanelas aínda poden ser elevadas" " mediante unha pulsación co botón esquerdo ao premer a tecla «Alt» en " "calquera sitio da xanela, mediante unha pulsación normal nas decoracións da " "xanela, ou mediante mensaxes especiais dos paxinadores tales como as " -"peticións dun miniaplicativo de lista de tarefas. Este axuste está " +"peticións dunha miniaplicación de lista de tarefas. Este axuste está " "normalmente desactivad0 co modo «click-to-focus» (premer para poñer en " "foco). Nótese que a lista de formas de elevar a xanela cando o modo " "«raise_on_click» (erguer ao premer) é «false» (falso) non inclúe peticións " -"programáticas de aplicativos para elevar xanelas; tales peticións serán " +"programáticas de aplicacións para elevar xanelas; tales peticións serán " "ignoradas sen importar a razón da petición. Se vostede é un desenvolvedor e " -"ten algún usuario queixándose de que o seu aplicativo non funciona con este " +"ten algún usuario queixándose de que a súa aplicación non funciona con este " "axuste desactivado, sinálelle entón que a culpa é _súa_ por rachar o xestor " "de xanelas e que debe reverter esta opción a «true» (verdadeiro) ou convivir" " co fallo que sinala." @@ -672,8 +671,8 @@ msgid "" "the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " "raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." msgstr "" -"Se se define como true, e o modo de foco é «sloppy» ou «mouse», entón a " -"xanela enfocada elevarase automaticamente após un atraso especificado na " +"Se se define como verdadeiro, e o modo de foco é «sloppy» ou «mouse», entón " +"a xanela enfocada elevarase automaticamente após un atraso especificado na " "chave «auto_raise_delay». Isto non está relacionado con premer nunha xanela " "para elevala, nin con entrar nunha xanela durante unha operación de " "arrastrar e soltar." @@ -688,7 +687,7 @@ msgid "" "delay is given in thousandths of a second." msgstr "" "O atraso antes de elevar unha xanela se «auto_raise» está configurado como " -"«true». O atraso está indicado en milésimas de segundo." +"«true» (verdadeiro). O atraso está indicado en milésimas de segundo." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:25 msgid "Current theme" @@ -710,8 +709,8 @@ msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." msgstr "" -"Se é true, ignora a opción titlebar_font e usa o tipo de letra estándar do " -"aplicativo para os títulos das xanelas." +"Se é verdadeiro, ignora a opción titlebar_font e usa o tipo de letra " +"estándar da aplicación para os títulos das xanelas." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:29 msgid "Window title font" @@ -780,9 +779,9 @@ msgid "" "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments." msgstr "" -"Activa unha indicación visual cando un aplicativo ou o sistema emite un «ton" -" de campá» ou un «ton de aviso»; é moi útil para os contornos ruidosos e " -"para as persoas con dificultades auditivas." +"Activa unha indicación visual cando unha aplicación ou o sistema emite un " +"«ton de campá» ou un «ton de aviso»; é moi útil para os contornos ruidosos e" +" para as persoas con dificultades auditivas." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:37 msgid "System Bell is Audible" @@ -793,9 +792,9 @@ msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." msgstr "" -"Determina se os aplicativos ou o sistema poden xerar 'tons de aviso' " +"Determina se as aplicacións ou o sistema poden xerar «tons de aviso» " "audíbeis; pode usarse en conxunto co 'ton de campá visual' para permitir " -"'tons de aviso' silenciosos." +"«tons de aviso» silenciosos." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:39 msgid "Visual Bell Type" @@ -812,10 +811,10 @@ msgid "" "focused window's titlebar is flashed." msgstr "" "Dílle ao Marco como implementar a indicación visual de que soou a campá do " -"sistema ou a campá de indicación doutro aplicativo. Actualmente hai dous " -"valores válidos, «fullscreen», que causa un escintilo en branco e negro en " +"sistema ou a campá de indicación doutra aplicación. Actualmente hai dous " +"valores válidos, «fullscreen», que causa un escintileo en branco e negro en " "toda a pantalla e «frame_flash» que provoca que a barra de títulos da xanela" -" de aplicativos que enviou o sinal de campá escintile. Se o aplicativo que " +" de aplicacións que enviou o sinal de campá escintile. Se a aplicación que " "enviou o ton de campá é descoñecido (como é normalmente para o «ton de aviso" " do sistema» predefinido), a barra de título da xanela actual enfocada " "escintilará." @@ -838,13 +837,13 @@ msgid "" "window when the compositing manager is enabled. Application icons will be " "displayed instead." msgstr "" -"Se é «true» (verdadeiro), entón non se amosarán as miniaturas na xanela " -"emerxente con Alt-Tab cando o xestor de composición estea activado. " -"Amosaranse as iconas dos aplicativos no seu lugar." +"Se é verdadeiro, entón non se amosarán as miniaturas na xanela emerxente con" +" Alt-Tab cando o xestor de composición estea activado. Amosaranse as iconas " +"das aplicacións no seu lugar." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:45 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "Se é true, reducir a usabilidade para aforrar recursos recursos" +msgstr "Se é verdadeiro, reducir a usabilidade para aforrar recursos recursos" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:46 msgid "" @@ -854,10 +853,10 @@ msgid "" "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " "the wireframe feature is disabled when accessibility is on." msgstr "" -"Se é true, o Marco daralle ao usuario unha menor retroacción usando " +"Se é verdadeiro, o Marco daralle ao usuario unha menor retroacción usando " "contornos de liña, evitando animacións ou outros medios. Isto é unha " "redución significativa da usabilidade para moitos usuarios, mais pode " -"permitir funcionar os aplicativos antigos e tamén é unha boa solución de " +"permitir funcionar as aplicacións antigas e tamén é unha boa solución de " "compromiso para servidores de terminal. Con todo, a característica de " "contorno de liña desactívase cando a accesibilidade está activa." @@ -865,7 +864,7 @@ msgstr "" msgid "" "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "" -"(Non implementado) A navegación funciona en termos de aplicativos, non de " +"(Non implementado) A navegación funciona en termos de aplicacións, non de " "xanelas" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:48 @@ -878,19 +877,19 @@ msgid "" "other applications. Application-based mode is, however, largely " "unimplemented at the moment." msgstr "" -"Se é true, entón o Marco funciona en termos de aplicativos en vez de en " -"xanelas. O concepto é un pouco abstracto, mais en xeral unha configuración " -"baseada en aplicativos é máis parecida a un Mac e menos a un Windows. Cando " -"enfoca unha xanela no modo baseado en aplicativo, elevaranse todas as " -"xanelas do aplicativo. Tamén no modo baseado en aplicativo as pulsacións do " -"foco non se pasan a través das xanelas noutros aplicativos. Porén, este modo" -" baseado en aplicativo non está implementado neste momento." +"Se é verdadeiro, entón o Marco funciona en termos de aplicacións en vez de " +"en xanelas. O concepto é un pouco abstracto, mais en xeral unha " +"configuración baseada en aplicacións é máis parecida a un Mac e menos a un " +"Windows. Cando enfoca unha xanela no modo baseado en aplicación, elevaranse " +"todas as xanelas da aplicación. Tamén no modo baseado en aplicación as " +"pulsacións do foco non se pasan a través das xanelas noutras aplicacións. " +"Porén, este modo baseado en aplicación non está implementado neste momento." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:49 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" "Desactivar as características non adecuadas que son requiridas por " -"aplicativos antigos ou danados" +"aplicacións antigas ou danadas" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:50 msgid "" @@ -899,11 +898,11 @@ msgid "" "which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " "run any misbehaving applications." msgstr "" -"Algúns aplicativos non consideran as especificacións en formas que teñen " +"Algunhas aplicacións non consideran as especificacións en formas que teñen " "como resultado un comportamento incorrecto do xestor de xanelas. Esta opción" " pon ao Marco nun modo rigorosamente correcto, o que dá unha interface de " -"usuario máis consistente, sempre que non se necesite executar ningún " -"aplicativo que sexa problemático." +"usuario máis consistente, sempre que non se necesite executar ningunha " +"aplicación que sexa problemática." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:51 msgid "Determines if new windows are created on the center of the screen" @@ -914,9 +913,8 @@ msgid "" "If set to true, new windows are opened in the center of the screen. " "Otherwise, they are opened at the top left of the screen." msgstr "" -"Se é «true» (verdadeiro), entón abrirase unha nova xanela no centro da " -"pantalla. No caso contrario, abrirase na parte superior esquerda da " -"pantalla." +"Se é verdadeiro, entón abrirase unha nova xanela no centro da pantalla. No " +"caso contrario, abrirase na parte superior esquerda da pantalla." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:53 msgid "Whether to enable window tiling" @@ -971,15 +969,15 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:59 msgid "List of applications ignored by show-desktop" -msgstr "Lista de aplicativos ignorados por «amosar escritorio»" +msgstr "Lista de aplicacións ignoradas por «amosar escritorio»" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:60 msgid "" "Comma separated class list. Each running GUI application referenced to given" " windows manager class will be ignored by 'Show Desktop' functionality." msgstr "" -"Lista de clases separada por comas. Cada aplicativo de interface gráfica de " -"usuario referido a unha clase dada do xestor de xanelas será ignorado pola " +"Lista de clases separada por comas. Cada aplicación de interface gráfica de " +"usuario referida a unha clase dada do xestor de xanelas será ignorada pola " "función «Amosar escritorio»." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:61 @@ -1046,7 +1044,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:85 msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window" msgstr "" -"Moverse cara a atrás entre xanelas dun aplicativo usando unha xanela " +"Moverse cara a atrás entre xanelas dunha aplicación usando unha xanela " "emerxente" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:87 @@ -1073,7 +1071,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:93 msgid "Move backward between windows of an application immediately" -msgstr "Moverse cara a atrás entre xanelas dun aplicativo inmediatamente" +msgstr "Moverse cara a atrás entre xanelas dunha aplicación inmediatamente" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:95 msgid "Move backward between windows immediately" @@ -1166,8 +1164,8 @@ msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." msgstr "" -"Escolla entre agardar un chisco a que continúe ou forzar a saída do " -"aplicativo." +"Escolla entre agardar un chisco a que continúe ou forzar a saída da " +"aplicación." #: ../src/core/delete.c:110 msgid "_Wait" @@ -1329,8 +1327,8 @@ msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "" -"Desactiváronse os arranxos para aplicativos danados. É probábel que algúns " -"aplicativos non se comporten correctamente.\n" +"Desactiváronse os arranxos para aplicacións danadas. É probábel que algunhas" +" aplicacións non se comporten correctamente.\n" #: ../src/core/prefs.c:1140 #, c-format @@ -1519,7 +1517,7 @@ msgstr "" #: ../src/core/window-props.c:306 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" -msgstr "O aplicativo configurou un _NET_WM_PID %lu falso\n" +msgstr "A aplicación configurou un _NET_WM_PID %lu falso\n" #. Translators: the title of a window from another machine #: ../src/core/window-props.c:457 @@ -1565,7 +1563,7 @@ msgstr "" "A xanela 0x%lx ten a propiedade %s\n" "que se agardaba que tivese o tipo %s co formato %d\n" "e actualmente ten un tipo %s co formato %d e n_items %d.\n" -"Isto non parece ser un fallo do aplicativo nin do xestor de xanelas.\n" +"Isto non parece ser un fallo da aplicación nin do xestor de xanelas.\n" "A xanela ten título=«%s» a clase=«%s» e o nome=«%s»\n" #: ../src/core/xprops.c:411 @@ -1597,7 +1595,7 @@ msgstr "Menú da xanela" #: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" -msgstr "Menú da xanela de aplicativos" +msgstr "Menú da xanela de aplicacións" #: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" @@ -2449,7 +2447,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/theme-parser.c:3617 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be not <%s>" -msgstr "O elemento máis externo no tema non <%s> debe ser" +msgstr "O elemento máis externo no tema debe ser non <%s> " #: ../src/ui/theme-parser.c:3637 #, c-format @@ -2532,7 +2530,7 @@ msgstr "Barra" #: ../src/ui/theme-viewer.c:407 msgid "Normal Application Window" -msgstr "Xanela de aplicativo normal" +msgstr "Xanela de aplicación normal" #: ../src/ui/theme-viewer.c:411 msgid "Dialog Box" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 3d1babea..a2bd8be8 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -5,7 +5,7 @@ # # Translators: # Rezső Páder , 2019 -# Zoltán Faludi , 2019 +# Falu , 2019 # Stefano Karapetsas , 2019 # KAMI KAMI , 2019 # Balázs Meskó , 2019 diff --git a/po/ie.po b/po/ie.po index 59c877db..f05a5413 100644 --- a/po/ie.po +++ b/po/ie.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Ольга Смирнова, 2019 +# Caarmi, 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" -"Last-Translator: Ольга Смирнова, 2019\n" +"Last-Translator: Caarmi, 2019\n" "Language-Team: Interlingue (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ie/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index 78cda611..4a33491e 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -4,8 +4,8 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# abuyop , 2019 # Stefano Karapetsas , 2019 +# abuyop , 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2019\n" +"Last-Translator: abuyop , 2019\n" "Language-Team: Malay (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ms/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "Menu Tetingkap" #: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu Apl Window" #: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" @@ -1845,6 +1845,8 @@ msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" +"Spesifikasi warna GTK mesti mempunyai nama warna dan jatuh balik dalam " +"kurungan, cth. gtk:custom(foo,bar); tidak dapat hurai \"%s\"" #: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format @@ -1852,6 +1854,8 @@ msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" +"Aksara '%c' tidak sah dalam parameter color_name bagi gtk:custom, hanya " +"A-Za-z0-9-_ yang dikira sah" #: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format @@ -1859,6 +1863,8 @@ msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" +"Format Gtk:custom ialah \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" tidak " +"menepati format" #: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format @@ -2379,18 +2385,20 @@ msgstr "" #: ../src/ui/theme-parser.c:3491 #, c-format msgid "Bad version specification '%s'" -msgstr "" +msgstr "Spesifikasi versi '%s' teruk" #: ../src/ui/theme-parser.c:3562 msgid "" "\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-" "theme-2.xml" msgstr "" +"Atribut \"version\" tidak dapat digunakan dalam metacity-theme-1.xml atau " +"metacity-theme-2.xml" #: ../src/ui/theme-parser.c:3585 #, c-format msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d" -msgstr "" +msgstr "Tema memerlukan versi %s tetapi versi tema yang disokong ialah %d.%d" #: ../src/ui/theme-parser.c:3617 #, c-format @@ -2498,7 +2506,7 @@ msgstr "Sempadan" #: ../src/ui/theme-viewer.c:431 msgid "Attached Modal Dialog" -msgstr "" +msgstr "Dialog Modal Terlampir" #: ../src/ui/theme-viewer.c:791 #, c-format diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 055d4ac0..cc3afa0a 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -5,9 +5,9 @@ # # Translators: # Kim Malmo , 2019 -# Kenneth Jenssen , 2019 # Stefano Karapetsas , 2019 # Allan Nordhøy , 2019 +# Kjell Cato Heskjestad , 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" -"Last-Translator: Allan Nordhøy , 2019\n" +"Last-Translator: Kjell Cato Heskjestad , 2019\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -270,43 +270,43 @@ msgstr "Flislegg vinduet til skjermens østre (høyre) kant" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:19 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:145 msgid "Tile window to west (left) side of screen" -msgstr "Flytt vindu til skjermens vestre (venstre) kant" +msgstr "Flislegg vinduet til skjermens vestre (venstre) kant" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:20 msgid "Tile window to north-west (top left) corner" -msgstr "" +msgstr "Flislegg vinduet til nordvestre hjørne (øverst til venstre)" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:21 msgid "Tile window to north-east (top right) corner" -msgstr "" +msgstr "Flislegg vinduet til nordøstre hjørne (øverst til høyre)" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:22 msgid "Tile window to south-west (bottom left) corner" -msgstr "" +msgstr "Flislegg vinduet til sørvestre hjørne (nederst til venstre)" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:23 msgid "Tile window to south-east (bottom right) corner" -msgstr "" +msgstr "Flislegg vinduet til sørøstre hjørne (nederst til høyre)" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:24 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:150 msgid "Move window to north-west (top left) corner" -msgstr "Flytt vindu til nord-vestlig hjørne (øverst til venstre)" +msgstr "Flytt vinduet til nordvestre hjørne (øverst til venstre)" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:25 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:151 msgid "Move window to north-east (top right) corner" -msgstr "Flytt vinduet til det nordøstlige (øverst til høyre) hjørne" +msgstr "Flytt vinduet til nordøstre hjørne (øverst til høyre)" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:26 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:152 msgid "Move window to south-west (bottom left) corner" -msgstr "Flytt vindu til syd-østlig hjørne (nederst til venstre)" +msgstr "Flytt vindu til sørøstre hjørne (nederst til venstre)" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:27 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:153 msgid "Move window to south-east (bottom right) corner" -msgstr "Flytt vinduet til sydøstre (nederst i høyre) hjørne" +msgstr "Flytt vinduet til sørøstre hjørne (nederst til høyre)" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:28 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:154 @@ -331,27 +331,27 @@ msgstr "Flytt vinduet til skjermens vestre (venstre) kant" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:32 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:158 msgid "Move window to center of screen" -msgstr "Flytt vindu til midten av skjermen" +msgstr "Flytt vinduet til midten av skjermen" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:33 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:159 msgid "Move window to north (top) monitor" -msgstr "" +msgstr "Flytt vinduet til nordre skjerm (øverst)" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:34 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:160 msgid "Move window to south (bottom) monitor" -msgstr "" +msgstr "Flytt vinduet til søndre skjerm (nederst)" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:35 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:161 msgid "Move window to east (right) monitor" -msgstr "" +msgstr "Flytt vinduet til østre skjerm (høyre)" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:36 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:162 msgid "Move window to west (left) monitor" -msgstr "" +msgstr "Flytt vinduet til vestre skjerm (venstre)" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:37 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:123 @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:53 msgid "Whether to enable window tiling" -msgstr "" +msgstr "Hvorvidt flislegging skal slås på" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:54 msgid "" @@ -905,16 +905,22 @@ msgid "" "resizes them horizontally to cover half of the available area. Drag-dropping" " to the top maximizes the window if allow-top-tiling is enabled." msgstr "" +"Hvis denne er aktivert så vil vinduer maksimeres loddrett og størrelsen " +"vannrett vil dekke halvparten av tilgjengelig areal når vinduer slippes på " +"skjermkanter. Dra-og-slipp til toppen vil maksimere vinduet hvis «allow-top-" +"tiling» er aktivert." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:55 msgid "Whether to maximize the window when dragged to the top of the screen" -msgstr "" +msgstr "Hvorvidt vinduer skal maksimeres når de dras til toppen av skjermen" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:56 msgid "" "If enabled, drag-dropping a window to the top of the screen will maximize " "it. Only works when allow-tiling is enabled." msgstr "" +"Hvis denne er aktivert så vil vinduer maksimeres når de dras og slippes over" +" toppen av skjermen. Dette vil kun virke når «allow-tiling» er aktivert." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:57 msgid "Window placement mode" @@ -1089,18 +1095,20 @@ msgstr "Slå av/på om vinduet skal vises over alle andre vinduer" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:146 msgid "Tile window to north-west (upper left) corner of screen" msgstr "" +"Flislegg vinduet til nordvestre hjørne av skjermen (øverst til venstre)" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:147 msgid "Tile window to north-east (upper right) corner of screen" -msgstr "" +msgstr "Flislegg vinduet til nordøstre hjørne av skjermen (øverst til høyre)" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:148 msgid "Tile window to south-east (lower right) corner of screen" -msgstr "" +msgstr "Flislegg vinduet til sørøstre hjørne av skjermen (nederst til høyre)" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:149 msgid "Tile window to south-west (lower left) corner of screen" msgstr "" +"Flislegg vinduet til sørvestre hjørne av skjermen (nederst til venstre)" #: ../src/core/bell.c:294 msgid "Bell event" @@ -1547,7 +1555,7 @@ msgstr "Vindumeny" #: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" -msgstr "" +msgstr "Vinduets programmeny" #: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" @@ -1820,6 +1828,8 @@ msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" +"Tilpasset GTK-fargespesifikasjon må ha fargenavn og alternativ i parentes, " +"f.eks. gtk:custom(foo,bar); klarte ikke tolke «%s»" #: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format @@ -1827,6 +1837,8 @@ msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" +"Ugyldig tegn «%c» i parameteren «color_name» til «gtk:custom». Kun " +"«A-Za-z0-9-_» er gyldige." #: ../src/ui/theme.c:1289 #, c-format @@ -1834,6 +1846,8 @@ msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" +"Gtk:custom-formatet er «gtk:custom(fargenavn,alternativ)», «%s» passer ikke " +"dette formatet" #: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format @@ -2357,18 +2371,20 @@ msgstr "" #: ../src/ui/theme-parser.c:3491 #, c-format msgid "Bad version specification '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig versjonsspesifikasjon «%s»" #: ../src/ui/theme-parser.c:3562 msgid "" "\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-" "theme-2.xml" msgstr "" +"attributtet «version» kan ikke brukes i metacity-theme-1.xml or metacity-" +"theme-2.xml" #: ../src/ui/theme-parser.c:3585 #, c-format msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d" -msgstr "" +msgstr "Temaet krever versjon %s, men sist støttet temaversjon er %d.%d" #: ../src/ui/theme-parser.c:3617 #, c-format @@ -2477,7 +2493,7 @@ msgstr "Kant" #: ../src/ui/theme-viewer.c:431 msgid "Attached Modal Dialog" -msgstr "" +msgstr "Fastlåst modal dialogboks" #: ../src/ui/theme-viewer.c:791 #, c-format diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index af573b55..ada92f34 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -9,7 +9,7 @@ # Alexei Sorokin , 2019 # AlexL , 2019 # Evolve32 , 2019 -# monsta , 2019 +# Vlad Orlov , 2019 # Andreï Victorovitch Kostyrka, 2019 # Dmitry Kireev , 2019 # Dmitriy Kulikov , 2019 diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 955dde30..7dec7696 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -9,6 +9,7 @@ # Damir Jerovšek , 2019 # Damir Mevkić , 2019 # Helena S , 2019 +# Arnold Marko , 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-06-16 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 19:28+0000\n" -"Last-Translator: Helena S , 2019\n" +"Last-Translator: Arnold Marko , 2019\n" "Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2388,7 +2389,7 @@ msgstr "Ni mogoče najti veljavne datoteke za temo %s\n" #: ../src/ui/theme-viewer.c:256 msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_V redu" #: ../src/ui/theme-viewer.c:268 msgid "This is a sample message in a sample dialog" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index d31ecb69..19e46fe1 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -5,9 +5,7 @@ # # Translators: # Yarema aka Knedlyk , 2019 -# dsafsadf , 2019 # Evolve32 , 2019 -# Wolfgang Ulbrich , 2019 # Шаповалов Анатолій Романович , 2019 # Stefano Karapetsas , 2019 # Микола Ткач , 2019 @@ -44,12 +42,12 @@ msgstr "Показати головне меню панелі" #: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:4 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:101 msgid "Take a screenshot" -msgstr "Зробити знімок екрану" +msgstr "Зробити зняток екрану" #: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:5 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:102 msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Зробити знімок вікна" +msgstr "Зробити зняток вікна" #: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:6 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:103 @@ -63,7 +61,7 @@ msgstr "Перейменувати поточний робочий прості #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:1 ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:1 msgid "Window Management" -msgstr "Управління вікнами" +msgstr "Упорядкування вікон" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:2 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:86 @@ -245,18 +243,18 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:139 msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" msgstr "" -"Підняти вікно на передній план, якщо воно затінене іншим, інакше опустити " +"Підняти вікно на передній план, якщо воно затінене иншим, інакше опустити " "його" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:14 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:140 msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Підняти вікно над іншими" +msgstr "Підняти вікно над иншими" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:15 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:141 msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Помістити вікно під іншими вікнами" +msgstr "Помістити вікно під иншими вікнами" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:16 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:142 @@ -503,7 +501,7 @@ msgstr "" "кути вікна, імена кнопок розділюються комами. Дублювання кнопок не " "допускається. Невідомі імена кнопок завжди нехтуються без сповіщення, тож " "кнопки можуть бути додані у майбутніх версіях, не порушуючи попередніх. " -"Спеціяльний елемент spacer може використовуватися для вставки пробілу між " +"Спеціальний елемент spacer може використовуватися для вставки пробілу між " "двома кнопками." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:9 @@ -543,8 +541,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:13 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" -msgstr "" -"Чи повинне підняття вікна бути побічним ефектом иньших дій користувача" +msgstr "Чи повинне підняття вікна бути побічним ефектом инших дій користувача" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:14 msgid "" @@ -572,19 +569,20 @@ msgstr "" "«істина». Багато дій (як натискання на клієнтську область, пересування або " "зміна розміру вікна) зазвичай піднімають вікно як побічний ефект. " "Встановлення цього параметру на «неправда», що дуже не радиться, буде " -"відокремлювати підняття від иньших користувацьких дій та нехтувати запити на" -" підвищення від додатків. Дивіться " +"відокремлювати підняття від инших користувацьких дій та нехтувати запити на " +"підвищення від додатків. Дивіться " "http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Навіть коли параметр на" " «неправда», вікна можуть усе ще бути піднятими з Alt+ЛКМ у області вікна, " -"нормальним клацом на декорації вікна або спеціяльними повідомленнями від " -"пейджерів як запити активації від аплетів трею. Ця опція на цей час " -"відімкнена у режимі click-to-focus. Врахуй, що перелік шляхів для підняття " -"вікон, коли raise_on_click - «неправда», не включає проґрамні запити від " -"застосунків для підняття вікон; такі запити будуть нехтуватися незалежно від" -" причин запиту. Якщо Ви - розробник додатків та маєте користувача, що " -"скаржиться на те, що Ваш застосунок не працює з відімкненим цим параметром, " -"скажіть йому, що це _його_ проблема за псування його керівника вікнами й що " -"він повинен змінити цей параметр на «істина» або жити з «помилкою»." +"нормальним клацом на декорації вікна або спеціальними повідомленнями від " +"пейджерів як запити активації від аплетів системної таці. Ця опція на цей " +"час відімкнена у режимі click-to-focus. Врахуй, що перелік шляхів для " +"підняття вікон, коли raise_on_click - «неправда», не включає програмні " +"запити від застосунків для підняття вікон; такі запити будуть нехтуватися " +"незалежно від причин запиту. Якщо Ви - розробник додатків та маєте " +"користувача, що скаржиться на те, що Ваш застосунок не працює з відімкненим " +"цим параметром, скажіть йому, що це _його_ проблема за псування його " +"упорядника вікон й що він повинен змінити цей параметр на «істина» або жити " +"з «помилкою»." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:15 msgid "Action on title bar double-click" @@ -608,7 +606,7 @@ msgstr "" "«toggle_maximize_horizontally» (розгортає вікно лише у одному напрямку або " "відновлює звичайний розмір), «minimize» (згортає вікно), «shade» (згортає " "вікно вгору), «menu» (показує меню вікна), «lower» (розташовує вікно під " -"иньшими) і «none» (не робить нічого)." +"иншими) і «none» (не робить нічого)." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:17 msgid "Action on title bar middle-click" @@ -632,7 +630,7 @@ msgstr "" "«toggle_maximize_horizontally» (розгортає вікно лише у одному напрямку або " "відновлює звичайний розмір), «minimize» (згортає вікно), «shade» (згортає " "вікно вгору), «menu» (показує меню вікна), «lower» (розташовує вікно під " -"иньшими) і «none» (не робить нічого)." +"иншими) і «none» (не робить нічого)." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:19 msgid "Action on title bar right-click" @@ -656,11 +654,11 @@ msgstr "" "«toggle_maximize_horizontally» (розгортає вікно лише у одному напрямку або " "відновлює звичайний розмір), «minimize» (згортає вікно), «shade» (згортає " "вікно вгору), «menu» (показує меню вікна), «lower» (розташовує вікно під " -"иньшими) і «none» (не робить нічого)." +"иншими) і «none» (не робить нічого)." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:21 msgid "Automatically raises the focused window" -msgstr "Автоматично піднімати зфокусоване вікно" +msgstr "Самочинно піднімати сфокусоване вікно" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:22 msgid "" @@ -677,7 +675,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:23 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" -msgstr "Затримка у мілісекундах для параметру автоматичного піднімання вікна" +msgstr "Затримка у мілісекундах для параметру самочинного піднімання вікна" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:24 msgid "" @@ -695,7 +693,7 @@ msgstr "Поточна тема" msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." -msgstr "Тема визначає вигляд рамки вікна, заголовку та таке інше." +msgstr "Тема визначає вигляд рамки вікна, заголовку та таке инше." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:27 msgid "Use standard system font in window titles" @@ -755,7 +753,7 @@ msgid "" "own beginning and the end of each column leads to its own beginning." msgstr "" "Стиль прокручування визначає, яким чином гортати від одного робочого " -"простору до иньшого на межі перемикача робочих просторів. Якщо вказано \"no " +"простору до иншого на межі перемикача робочих просторів. Якщо вказано \"no " "wrap\", то при спробі прогорнути робочий простір за межу перемикача нічого " "не станеться. Якщо вказано \"classic\", то використовується стара поведінка " "marco: кінець одного рядка веде на початок наступного і кінець одного " @@ -811,15 +809,15 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:41 msgid "Compositing Manager" -msgstr "Керівник композитингом" +msgstr "Композитний упорядник" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:42 msgid "Determines whether Marco is a compositing manager." -msgstr "Визначає, чи є Marco керівником композитингу." +msgstr "Визначає, чи є Marco упорядником композитингу." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:43 msgid "Fast Alt-Tab with compositing manager (disable thumbnails)" -msgstr "Швидке перемикання Alt+Tab для керівника композитингу (без мініатюр)" +msgstr "Швидке перемикання Alt+Tab для упорядника композитингу (без мініатюр)" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:44 msgid "" @@ -828,7 +826,7 @@ msgid "" "displayed instead." msgstr "" "З цією опцією мініатюри попереднього перегляду не будуть показуватися у " -"виринаючому вікні Alt+Tab, коли увімкнений керівник композитингу. Замість " +"виринному вікні Alt+Tab, коли увімкнений упорядник композитингу. Замість " "них, будуть показуватися піктограми додатків." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:45 @@ -846,16 +844,16 @@ msgid "" "the wireframe feature is disabled when accessibility is on." msgstr "" "Якщо цей ключ встановлено, Marco надає користувачу менше зворотнього зв’язку" -" за рахунок використання контурних рамок, вимикання анімації та у иньші " +" за рахунок використання контурних рамок, вимикання анімації та у инші " "способи. Це суттєво знижує зручність для багатьох користувачів, але дозволяє" " подовжити термін служби старих застосунків, а також може бути корисно для " "термінальних серверів. Варто зауважити, що відображення контурної рамки " -"вимикається при увімкненні спеціяльних можливостей." +"вимикається при увімкненні спеціальних можливостей." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:47 msgid "" "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" -msgstr "(Не зреалізовано) Навігація працює лише по проґрамах, а не по вікнах" +msgstr "(Не зреалізовано) Навігація працює лише по програмах, а не по вікнах" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:48 msgid "" @@ -871,14 +869,14 @@ msgstr "" "Архітектура, заснована на застосуках, більше схожа на системи Mac, ніж на " "Windows. При активуванні вікна у режимі, заснованому на додатках, " "підіймаються усі вікна застосунку. Окрім того, у режимі, заснованому на " -"додатках, клаци мишею для перемикання фокусу не передаються у вікна иньших " +"додатках, клаци мишею для перемикання фокусу не передаються у вікна инших " "застосунків. Реалізація режиму, заснованного на додатках, на сьогодні ще " "вельми далека від завершення." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:49 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" -"Вимкнути неправильні функції, що потрібні лише старим чи поламаним проґрамам" +"Вимкнути неправильні функції, що потрібні лише старим чи поламаним програмам" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:50 msgid "" @@ -887,15 +885,15 @@ msgid "" "which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " "run any misbehaving applications." msgstr "" -"Деякі застосунки нехтують специфікації, тому у керівник вікнами вбудовані " -"можливости для оминання помилок у цих додатках. Цей ключ переводить Marco у " -"режим суворої відповідности специфікаціям, що дає усім вікнам послідовніший " +"Деякі застосунки нехтують специфікації, тому в упорядник вікон вбудовані " +"можливості для оминання помилок у цих додатках. Цей ключ переводить Marco у " +"режим суворої відповідності специфікаціям, що дає усім вікнам послідовніший " "зовнішній вигляд, але при цьому застосунки з помилками можуть працювати " "неправильно." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:51 msgid "Determines if new windows are created on the center of the screen" -msgstr "Визначає чи створювати нові вікна по центру екрана" +msgstr "Визначає чи створювати нові вікна по центру екрану" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:52 msgid "" @@ -962,7 +960,7 @@ msgid "" " windows manager class will be ignored by 'Show Desktop' functionality." msgstr "" "Перелік класів, розділених комою. Кожний запущений додаток GUI, що " -"відноситься до заданого класу керівника вікон, буде нехтуватися функцією " +"відноситься до заданого класу упорядника вікон, буде нехтуватися функцією " "«Показати стільницю»." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:61 @@ -986,12 +984,12 @@ msgid "" "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Сполучення клявіш, яке запускає відповідну номеру команду в " +"Сполучення клавіш, яке запускає відповідну номеру команду в " "/apps/marco/keybinding_commands. Формат виглядає як \"<Control>a\" або" " \"<Shift><Alt>F1\". Парсер досить ліберальний й допускає нижній" " або верхній регістр, а також такі скорочення як \"<Ctl>\" та " -"\"<Ctrl>\". Якщо Ви вкажете цей параметр спеціяльним " -"рядком\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено сполучень клявіш." +"\"<Ctrl>\". Якщо Ви вкажете цей параметр спеціальним " +"рядком\"disabled\", то для цієї дії не буде призначено сполучень клавіш." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:66 msgid "" @@ -1004,8 +1002,8 @@ msgstr "" "Формат виглядає як \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". " "Парсер досить ліберальний й допускає нижній або верхній регістр, а також " "такі скорочення як \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо Ви вкажете цей " -"параметр спеціяльним рядком \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено" -" сполучень клявіш." +"параметр спеціальним рядком \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено" +" сполучень клавіш." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:84 msgid "" @@ -1020,15 +1018,15 @@ msgstr "" "Формат виглядає як \"<Control>a\" або \"<Shift><Alt>F1\". " "Парсер досить ліберальний й допускає нижній або верхній регістр, а також " "такі скорочення як \"<Ctl>\" та \"<Ctrl>\". Якщо Ви вкажете цей " -"параметр спеціяльним рядком \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено" -" сполучень клявіш. Сполучення клявіш можуть бути обернені втримуванням " -"клявіш \"shift\"; тому клявіша \"shift\" не може бути клявішею що " +"параметр спеціальним рядком \"disabled\", то для цієї дії не буде призначено" +" сполучень клавіш. Сполучення клавіш можуть бути обернені втримуванням " +"клавіш \"shift\"; тому клавіша \"shift\" не може бути клавішею що " "використовується." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:85 msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window" msgstr "" -"Перемикати фокус у зворотньому порядку між вікнами проґрами через контекстне" +"Перемикати фокус у зворотньому порядку між вікнами програми через контекстне" " вікно" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:87 @@ -1057,7 +1055,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:93 msgid "Move backward between windows of an application immediately" -msgstr "Перемикатися у зворотньому порядку між вікнами проґрами негайно" +msgstr "Перемикатися у зворотньому порядку між вікнами програми негайно" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:95 msgid "Move backward between windows immediately" @@ -1069,7 +1067,7 @@ msgstr "Перемикатися у зворотньому порядку між #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:105 msgid "Commands to run in response to keybindings" -msgstr "Команди призначені сполученням клявіш" +msgstr "Команди призначені сполученням клавіш" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:106 msgid "" @@ -1078,7 +1076,7 @@ msgid "" " will execute command_N." msgstr "" "Ключі /apps/marco/global_keybindings/run_command_N визначають сполучення " -"клявіш, які відповідають цим командам. Натискання сполучення run_command_N " +"клавіш, які відповідають цим командам. Натискання сполучення run_command_N " "запустить на виконання command_N." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:107 @@ -1090,7 +1088,7 @@ msgid "" "The /apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." msgstr "" -"Сполучення клявіш, яке викликає запуск команди для створення знятку екрану." +"Сполучення клавіш, яке викликає запуск команди для створення знятку екрану." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:109 msgid "The window screenshot command" @@ -1106,7 +1104,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:114 msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" -msgstr "Чи буде вікно завжди розташоване поверх иньших вікон" +msgstr "Чи буде вікно завжди розташоване поверх инших вікон" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:146 msgid "Tile window to north-west (upper left) corner of screen" @@ -1145,7 +1143,7 @@ msgid "" "application to quit entirely." msgstr "" "Можете трошки зачекати відновлення активности або примусово закрити " -"проґраму." +"програму." #: ../src/core/delete.c:110 msgid "_Wait" @@ -1175,7 +1173,7 @@ msgstr "Не вдається відкрити дисплей X Window System \" msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" -msgstr "Клявішу \"%s\" з модифікаторами \"%x\" вже використовує иньша проґрама\n" +msgstr "Клавішу \"%s\" з модифікаторами \"%x\" вже використовує инша програма\n" #. Displayed when a keybinding which is #. * supposed to launch a program fails. @@ -1227,8 +1225,8 @@ msgid "" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "marco %s\n" -"Авторське право (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -"Це - вільне проґрамне забезпечення; умови копіювання дивіться у текстах проґрами.\n" +"Авторське право (C) 2001-%s Хаок Пеннінгтон, Red Hat, Inc., та инші\n" +"Це - вільне програмне забезпечення; умови копіювання дивіться у текстах програми.\n" "Не надається НІЯКИХ запорук; навіть ПРИДАТНОСТИ ДЛЯ ПРОДАЖУ чи ВІДПОВІДНОСТИ ПЕВНІЙ МЕТІ.\n" #: ../src/core/main.c:269 @@ -1237,7 +1235,7 @@ msgstr "Заборонити під’єднання до керівника с #: ../src/core/main.c:275 msgid "Replace the running window manager with Marco" -msgstr "Замінити запущений керівник вікнами на Marco" +msgstr "Замінити запущений упорядник вікон на Marco" #: ../src/core/main.c:281 msgid "Specify session management ID" @@ -1249,7 +1247,7 @@ msgstr "X дисплей" #: ../src/core/main.c:292 msgid "Initialize session from savefile" -msgstr "Ініціялізувати сеанс із збереженого файлу" +msgstr "Ініціалізувати сеанс із збереженого файлу" #: ../src/core/main.c:298 msgid "Print version" @@ -1261,11 +1259,11 @@ msgstr "Синхронізовані виклики X Window" #: ../src/core/main.c:310 msgid "Turn compositing on" -msgstr "Увімкнути керівник композитингом" +msgstr "Увімкнути упорядник композитингу" #: ../src/core/main.c:316 msgid "Turn compositing off" -msgstr "Вимкнути керівник композитингом" +msgstr "Вимкнути упорядник композитингу" #: ../src/core/main.c:322 msgid "" @@ -1299,7 +1297,7 @@ msgstr "Збій перезапуску: %s\n" #, c-format msgid "%d stored in GSettings key %s is out of range %d to %d\n" msgstr "" -"Значення %d ключа GSettings «%s» не входить у діяпазон значень від %d до " +"Значення %d ключа GSettings «%s» не входить у діапазон значень від %d до " "%d\n" #: ../src/core/prefs.c:1055 @@ -1307,7 +1305,7 @@ msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "" -"Трюк для роботи із зіпсованими проґрамами вимкнено. Деякі додатки можуть " +"Трюк для роботи із зіпсованими програмами вимкнено. Деякі додатки можуть " "поводитися неправильно.\n" #: ../src/core/prefs.c:1140 @@ -1322,7 +1320,7 @@ msgid "" " modifier\n" msgstr "" "У базі даних конфігурації знайдено \"%s\" - що не є правильним значенням " -"модифікатора клявіші миші.\n" +"модифікатора клавіші миші.\n" #: ../src/core/prefs.c:1778 #, c-format @@ -1331,7 +1329,7 @@ msgid "" "\"%s\"\n" msgstr "" "Знайдене у конфігураційній базі даних значення \"%s\" не є правильним " -"записом сполучення клявіш \"%s\"\n" +"записом сполучення клавіш \"%s\"\n" #: ../src/core/prefs.c:2081 #, c-format @@ -1349,20 +1347,20 @@ msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the " "--replace option to replace the current window manager.\n" msgstr "" -"Екран %d на дисплеї \"%s\" вже контролюється керівником вікнами; спробуйте " -"вказати параметр --replace, щоб замінити поточний керівник вікнами.\n" +"Екран %d на дисплеї \"%s\" вже контролюється упорядником вікон; спробуйте " +"вказати параметр --replace, щоб замінити поточний упорядник вікон.\n" #: ../src/core/screen.c:402 #, c-format msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" -"Не вдається отримати функцію виділення керівнику вікнами на екрані %d " -"дисплею \"%s\"\n" +"Не вдається отримати функцію виділення упоряднику вікон на екрані %d дисплею" +" \"%s\"\n" #: ../src/core/screen.c:460 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "Екран %d на дисплеї \"%s\" вже контролюється керівником вікнами\n" +msgstr "Екран %d на дисплеї \"%s\" вже контролюється упорядником вікон\n" #: ../src/core/screen.c:675 #, c-format @@ -1448,19 +1446,19 @@ msgstr "\"Marco\" скомпільовано без підтримки режи #: ../src/core/util.c:236 msgid "Window manager: " -msgstr "Керування вікнами:" +msgstr "Упорядник вікон:" #: ../src/core/util.c:388 msgid "Bug in window manager: " -msgstr "Вада у віконному керівнику:" +msgstr "Вада у віконному упоряднику:" #: ../src/core/util.c:421 msgid "Window manager warning: " -msgstr "Попередження віконного керівника:" +msgstr "Попередження віконного упорядника:" #: ../src/core/util.c:449 msgid "Window manager error: " -msgstr "Помилка віконного керівника:" +msgstr "Помилка віконного упорядника:" #. Translators: This is the title used on dialog boxes #: ../src/core/util.c:569 ../src/core/util.c:667 ../src/marco.desktop.in.h:1 @@ -1491,13 +1489,13 @@ msgid "" "%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" msgstr "" "Вікно %s встановило натяк MWM, який вказує що його розмір не може " -"змінюватися, але встановило мінімальний розмір %d x %d та максимальний %d x " +"змінюватися, але встановило щонайменший розмір %d x %d та щонайбільший %d x " "%d; що не має сенсу.\n" #: ../src/core/window-props.c:306 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" -msgstr "Проґрама встановила неправильне значення параметру _NET_WM_PID %lu\n" +msgstr "Програма встановила неправильне значення параметру _NET_WM_PID %lu\n" #. Translators: the title of a window from another machine #: ../src/core/window-props.c:457 @@ -1509,7 +1507,7 @@ msgstr "%s (на %s)" #: ../src/core/window-props.c:489 #, c-format msgid "%s (as superuser)" -msgstr "%s (від адміністратора)" +msgstr "%s (від розпорядника)" #. Translators: the title of a window owned by another user #. * on this machine @@ -1523,7 +1521,7 @@ msgstr "%s (від %s)" #: ../src/core/window-props.c:513 #, c-format msgid "%s (as another user)" -msgstr "%s (від иньшого користувача)" +msgstr "%s (від иншого користувача)" #: ../src/core/window-props.c:1499 #, c-format @@ -1542,7 +1540,7 @@ msgstr "" "Вікно 0x%lx має властивість %s\n" "тип якої очікувався %s у форматі %d\n" "але насправді має тип %s формат %d n_items %d.\n" -"Швидше за все - це помилка у проґрамі, а не у керівнику вікнами.\n" +"Швидше за все - це помилка у програмі, а не в упоряднику вікон.\n" "Вікно має title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" #: ../src/core/xprops.c:411 @@ -1573,7 +1571,7 @@ msgstr "Меню вікна" #: ../src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" -msgstr "" +msgstr "Меню програми для вікон" #: ../src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" @@ -1597,11 +1595,11 @@ msgstr "Розкотити вікно" #: ../src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" -msgstr "Тримати вікно поверх иньших" +msgstr "Тримати вікно поверх инших" #: ../src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" -msgstr "Прибрати вікно з переднього пляну" +msgstr "Прибрати вікно з переднього плану" #: ../src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" @@ -1655,7 +1653,7 @@ msgstr "Перемістити заголовок на _екран" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:82 ../src/ui/menu.c:84 msgid "Always on _Top" -msgstr "Завжди по_верх иньших" +msgstr "Завжди по_верх инших" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:86 @@ -1710,7 +1708,7 @@ msgstr "Робочий простір %s%d" #: ../src/ui/menu.c:388 msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "Перемістити у инь_ший робочий простір" +msgstr "Перемістити у ин_ший робочий простір" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically @@ -1828,7 +1826,7 @@ msgstr "геометрія рамки не визначає розмір \"%s\" #: ../src/ui/theme.c:347 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" -msgstr "Неприпустимий коефіцієнт пропорційности %g" +msgstr "Неприпустимий коефіцієнт пропорційності %g" #: ../src/ui/theme.c:359 #, c-format @@ -1846,6 +1844,9 @@ msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" +"Специфікація кольорів GTK користувача повинна мати назву кольору та запасну " +"в дужках, наприклад, GTK: Custom (foo, Bar); не вдалося проаналізувати " +"\"%s\"" #: ../src/ui/theme.c:1275 #, c-format @@ -1940,7 +1941,7 @@ msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" msgstr "" -"Вираз координати містить число з пляваючою комою \"%s\" яке не вдалося " +"Вираз координати містить число з плавучою комою \"%s\" яке не вдалося " "розібрати" #: ../src/ui/theme.c:1906 @@ -1971,7 +1972,7 @@ msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "Вираз координати намагається використати оператор знаходження залишку від " -"ділення для числа з пляваючою комою" +"ділення для числа з плавучою комою" #: ../src/ui/theme.c:2304 #, c-format @@ -2010,15 +2011,13 @@ msgstr "Переповнення буферу опрацьовника коор #: ../src/ui/theme.c:2610 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "" -"Вираз координати містить завершальну дужку без відповідної відкриваючої" +msgstr "Вираз координати містить завершальну дужку без відповідної відкривної" #: ../src/ui/theme.c:2674 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "" -"Вираз координати містить завершальну дужку без відповідної закриваючої" +msgstr "Вираз координати містить завершальну дужку без відповідної закривної" #: ../src/ui/theme.c:2685 #, c-format @@ -2116,12 +2115,12 @@ msgstr "Значення цілого %ld має бути додатнім" #: ../src/ui/theme-parser.c:641 #, c-format msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" -msgstr "Значення цілого %ld завелике, максимумом є %d" +msgstr "Значення цілого %ld завелике, щонайбільшим є %d" #: ../src/ui/theme-parser.c:669 ../src/ui/theme-parser.c:785 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" -msgstr "Неможливо проаналізувати \"%s\" як число з пляваючою комою" +msgstr "Неможливо проаналізувати \"%s\" як число з плавучою комою" #: ../src/ui/theme-parser.c:700 ../src/ui/theme-parser.c:728 #, c-format @@ -2386,18 +2385,20 @@ msgstr "" #: ../src/ui/theme-parser.c:3491 #, c-format msgid "Bad version specification '%s'" -msgstr "" +msgstr "Неправильна специфікація версії '%s'" #: ../src/ui/theme-parser.c:3562 msgid "" "\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-" "theme-2.xml" msgstr "" +"Атрибут 'version' не можна використовувати в metacity-theme-1.xml або " +"metacity-topic-2.xml" #: ../src/ui/theme-parser.c:3585 #, c-format msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d" -msgstr "" +msgstr "Тема вимагає версії %s але остання підтримувана версія теми є %d.%d" #: ../src/ui/theme-parser.c:3617 #, c-format @@ -2484,7 +2485,7 @@ msgstr "Прямокутник" #: ../src/ui/theme-viewer.c:407 msgid "Normal Application Window" -msgstr "Звичайне вікно проґрами" +msgstr "Звичайне вікно програми" #: ../src/ui/theme-viewer.c:411 msgid "Dialog Box" @@ -2508,7 +2509,7 @@ msgstr "Рамка" #: ../src/ui/theme-viewer.c:431 msgid "Attached Modal Dialog" -msgstr "" +msgstr "Додано модальний діалог" #: ../src/ui/theme-viewer.c:791 #, c-format @@ -2566,5 +2567,5 @@ msgid "" "seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " "frame)\n" msgstr "" -"Намальовано %d рамок за %g сек клієнтського часу (%g мсек на рамку) і %g с " -"календарного часу, включаючи ресурси сервера X Window (%g мс на кадр)\n" +"Намальовано %d рамок за %g сек. клієнтського часу (%g мсек. на рамку) і %g с" +" календарного часу, включаючи ресурси сервера X Window (%g мс на кадр)\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index ad1d1ebc..656ad5b4 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -6,8 +6,8 @@ # Translators: # 玉堂白鹤 , 2019 # Wylmer Wang, 2019 -# nyanyh , 2019 -# liushuyu011 , 2019 +# gtrslower, 2019 +# shuyu liu , 2019 # Stefano Karapetsas , 2019 # Mingcong Bai , 2019 # Mingye Wang , 2019 -- cgit v1.2.1