From b03c7601f910a95595f6b795b03e12889066efe3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: lukefromdc Date: Mon, 22 Sep 2025 17:54:50 -0400 Subject: update translations --- po/bg.po | 2 +- po/cs.po | 7 +- po/el.po | 4 +- po/es.po | 2 +- po/es_AR.po | 5 +- po/fi.po | 2 +- po/fr.po | 9 +- po/he.po | 13 +- po/hy.po | 4 +- po/ko.po | 4 +- po/lv.po | 4 +- po/mk.po | 4 +- po/nb.po | 4 +- po/nds.po | 816 ++++++++++++++------- po/oc.po | 36 +- po/pl.po | 2 +- po/pt_BR.po | 2 +- po/sv.po | 21 +- po/tr.po | 4 +- po/tzm.po | 2339 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/uk.po | 13 +- 21 files changed, 2982 insertions(+), 315 deletions(-) create mode 100644 po/tzm.po diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 3e9f4ce7..73ac88bb 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -5,7 +5,7 @@ # # Translators: # breaker loc , 2018 -# Georgi Georgiev (Жоро) , 2018 +# Georgi Georgiev (RacerBG) , 2018 # Замфир Йончев , 2018 # Stefano Karapetsas , 2018 # Любомир Василев, 2018 diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 7159a9eb..34e1fa68 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -15,6 +15,7 @@ # Lukáš Lommer , 2020 # ToMáš Marný, 2021 # Roman Horník , 2022 +# Pavel Borecki , 2025 # msgid "" msgstr "" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/marco\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-01 20:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:12+0000\n" -"Last-Translator: Roman Horník , 2022\n" +"Last-Translator: Pavel Borecki , 2025\n" "Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -942,13 +943,15 @@ msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:223 msgid "Raise windows to surface while cycling alt-tab popup" -msgstr "" +msgstr "Při cyklování alt-tab vyskakovacího okna vyzdvihnout okna na povrch" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:224 msgid "" "While using the popup window, selected windows will be raised to make them " "easy to identify." msgstr "" +"Při používání vyskakovacího okna budou označená okna vyzdvižena aby je bylo " +"snazší identifikovat." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:231 src/org.mate.marco.gschema.xml:236 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:241 src/org.mate.marco.gschema.xml:246 diff --git a/po/el.po b/po/el.po index b8a8a245..e2c06f95 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -14,7 +14,7 @@ # Le Pa , 2018 # 437c9d6e19936ed69f57bed9e0fe4716, 2018 # Stefano Karapetsas , 2018 -# anvo , 2019 +# anvo anvo , 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/marco\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-01 20:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:12+0000\n" -"Last-Translator: anvo , 2019\n" +"Last-Translator: anvo anvo , 2019\n" "Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 4837afa9..5041797d 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -12,7 +12,7 @@ # Juan Sánchez , 2018 # Emiliano Fascetti, 2018 # Arcenio Cid , 2018 -# Adolfo Jayme-Barrientos, 2018 +# Adolfo Jayme Barrientos, 2018 # Stefano Karapetsas , 2018 # David García-Abad , 2018 # Joel Barrios , 2018 diff --git a/po/es_AR.po b/po/es_AR.po index 4a97c337..f816ee15 100644 --- a/po/es_AR.po +++ b/po/es_AR.po @@ -7,6 +7,7 @@ # Reshi Starkey , 2018 # Patricio Castagnaro , 2018 # Germán Herrou , 2018 +# Alejo Fernandez , 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -14,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/marco\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-01 20:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:12+0000\n" -"Last-Translator: Germán Herrou , 2018\n" +"Last-Translator: Alejo Fernandez , 2024\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2237,7 +2238,7 @@ msgstr "" #: src/ui/theme-viewer.c:254 msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_OK" #: src/ui/theme-viewer.c:266 msgid "This is a sample message in a sample dialog" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index e6dc33d0..0106cc32 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -5,7 +5,7 @@ # # Translators: # Ammuu5, 2018 -# Lasse Liehu , 2018 +# Lasse Liehu-Inui , 2018 # Eslam Ali , 2018 # Rauli Laine , 2018 # Stefano Karapetsas , 2018 diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 0aa77359..79cea4ba 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -12,8 +12,8 @@ # roxfr , 2019 # Laurent Napias, 2020 # Yoan Mollard , 2020 -# David D, 2021 # Tubuntu, 2021 +# David D, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/marco\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-01 20:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:12+0000\n" -"Last-Translator: Tubuntu, 2021\n" +"Last-Translator: David D, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -987,12 +987,15 @@ msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:223 msgid "Raise windows to surface while cycling alt-tab popup" msgstr "" +"Élever fenêtres à la surface en parcourant la fenêtre contextuelle Alt-Tab" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:224 msgid "" "While using the popup window, selected windows will be raised to make them " "easy to identify." msgstr "" +"Lors de l'utilisation de la fenêtre contextuelle, les fenêtres sélectionnées" +" seront surélevées pour les rendre faciles à identifier." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:231 src/org.mate.marco.gschema.xml:236 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:241 src/org.mate.marco.gschema.xml:246 @@ -1400,7 +1403,7 @@ msgstr "" #: src/core/main.c:306 msgid "Have all keybindings disabled on startup" -msgstr "" +msgstr "Avoir toutes les combinaisons de touches désactivées au démarrage" #: src/core/main.c:507 #, c-format diff --git a/po/he.po b/po/he.po index b604b659..ebe75d47 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -9,6 +9,7 @@ # Yaron Shahrabani , 2020 # 63f334ffc0709ba0fc2361b80bf3c0f0_00ffd1e , 2020 # shy tzedaka , 2020 +# Avi Markovitz , 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -16,13 +17,13 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/marco\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-01 20:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:12+0000\n" -"Last-Translator: shy tzedaka , 2020\n" +"Last-Translator: Avi Markovitz , 2024\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: he\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: 2;\n" #: src/50-marco-desktop-key.xml.in:2 msgid "Desktop" @@ -1235,7 +1236,7 @@ msgstr "X Display to use" #: src/core/main.c:270 msgid "Initialize session from savefile" -msgstr "Initialize session from savefile" +msgstr "" #: src/core/main.c:276 msgid "Print version" @@ -1375,7 +1376,7 @@ msgstr "Error closing session file '%s': %s\n" #: src/core/session.c:1132 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "Failed to parse saved session file: %s\n" +msgstr "" #: src/core/session.c:1181 msgid " attribute seen but we already have the session ID" @@ -1668,7 +1669,7 @@ msgstr "הזז לסביבת העבודה ל_מטה" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: src/ui/menu.c:101 msgid "_Close" -msgstr "_סגור" +msgstr "_סגירה" #: src/ui/menu.c:198 #, c-format @@ -2060,7 +2061,7 @@ msgstr "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" #: src/ui/theme-parser.c:524 src/ui/theme-parser.c:573 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "" #: src/ui/theme-parser.c:615 #, c-format diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po index 1d84ed85..4b244f05 100644 --- a/po/hy.po +++ b/po/hy.po @@ -7,7 +7,7 @@ # Stefano Karapetsas , 2018 # Siranush , 2018 # Avag Sayan , 2020 -# Wolfgang Ulbrich , 2020 +# Wolfgang Ulbrich , 2020 # msgid "" msgstr "" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/marco\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-01 20:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:12+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich , 2020\n" +"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich , 2020\n" "Language-Team: Armenian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/hy/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 46023c06..19d1f1bd 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -9,7 +9,7 @@ # Stefano Karapetsas , 2018 # 1763f4a4329a2376c933c5e919a36cbc_341ca53 <1f851310383599d03339229d772e1290_119292>, 2018 # Junghee Lee , 2021 -# Wolfgang Ulbrich , 2021 +# Wolfgang Ulbrich , 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/marco\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-01 20:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:12+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich , 2021\n" +"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich , 2021\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index 400e550f..29b4417c 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -8,7 +8,7 @@ # Martin Wimpress , 2018 # Imants Liepiņš , 2018 # Stefano Karapetsas , 2018 -# duck , 2020 +# reki the human , 2020 # msgid "" msgstr "" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/marco\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-01 20:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:12+0000\n" -"Last-Translator: duck , 2020\n" +"Last-Translator: reki the human , 2020\n" "Language-Team: Latvian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index 7a4bb040..841e3335 100644 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -7,7 +7,7 @@ # Martin Wimpress , 2018 # exoos , 2018 # Stefano Karapetsas , 2018 -# Wolfgang Ulbrich , 2019 +# Wolfgang Ulbrich , 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/marco\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-01 20:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:12+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich , 2019\n" +"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich , 2019\n" "Language-Team: Macedonian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/mk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 8a69b4d3..ea11defc 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -9,7 +9,7 @@ # Allan Nordhøy , 2018 # Kim Malmo , 2018 # 87d96f43665dd9fb55eba4603e184cae, 2019 -# Kaci Heskjestad, 2023 +# heskjestad, 2023 # msgid "" msgstr "" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/marco\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-01 20:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:12+0000\n" -"Last-Translator: Kaci Heskjestad, 2023\n" +"Last-Translator: heskjestad, 2023\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po index 85eb09ae..e0830cb0 100644 --- a/po/nds.po +++ b/po/nds.po @@ -4,9 +4,8 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Martin Wimpress , 2018 # Stefano Karapetsas , 2018 -# Benedikt Straub , 2023 +# Benedikt Straub , 2025 # msgid "" msgstr "" @@ -14,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/marco\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-01 20:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:12+0000\n" -"Last-Translator: Benedikt Straub , 2023\n" +"Last-Translator: Benedikt Straub , 2025\n" "Language-Team: Low German (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/nds/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,11 +23,11 @@ msgstr "" #: src/50-marco-desktop-key.xml.in:2 msgid "Desktop" -msgstr "Schreibtisch" +msgstr "Schrievdisk" #: src/50-marco-desktop-key.xml.in:4 msgid "Show the panel's "Run Application" dialog box" -msgstr "" +msgstr "Dat "Anwennen utföhren"-Menü-Fenster vum Balken wiesen" #: src/50-marco-desktop-key.xml.in:6 src/org.mate.marco.gschema.xml:634 msgid "Show the panel's main menu" @@ -48,7 +47,7 @@ msgstr "Orderreeg lööpen laten" #: src/50-marco-desktop-key.xml.in:14 src/org.mate.marco.gschema.xml:659 msgid "Rename current workspace" -msgstr "" +msgstr "Stedenwies Schrievdisk umbenöhmen" #: src/50-marco-global-key.xml.in:2 src/50-marco-window-key.xml.in:2 msgid "Window Management" @@ -56,31 +55,33 @@ msgstr "Finsteroppassen" #: src/50-marco-global-key.xml.in:4 src/org.mate.marco.gschema.xml:569 msgid "Move between windows, using a popup window" -msgstr "" +msgstr "Tüsken Fensters mit eenem Vörkumm-Fenster wesseln" #: src/50-marco-global-key.xml.in:6 src/org.mate.marco.gschema.xml:559 msgid "Move between windows of an application, using a popup window" -msgstr "" +msgstr "Tüsken Fensters vun eener Anwennen mit eenem Vörkumm-Fenster wesseln" #: src/50-marco-global-key.xml.in:8 src/org.mate.marco.gschema.xml:589 msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window" -msgstr "" +msgstr "Tüsken Fensters un de Schrievdisk mit eenem Vörkumm-Fenster wesseln" #: src/50-marco-global-key.xml.in:10 src/org.mate.marco.gschema.xml:609 msgid "Move between windows immediately" -msgstr "" +msgstr "Stracks tüsken Fensters wesseln" #: src/50-marco-global-key.xml.in:12 src/org.mate.marco.gschema.xml:599 msgid "Move between windows of an application immediately" msgstr "" +"Stracks tüsken Fensters vun eener Anwennen mit eenem Vörkumm-Fenster wesseln" #: src/50-marco-global-key.xml.in:14 src/org.mate.marco.gschema.xml:619 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "" +"Stracks tüsken Fensters un de Schrievdisk mit eenem Vörkumm-Fenster wesseln" #: src/50-marco-global-key.xml.in:16 src/org.mate.marco.gschema.xml:629 msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop" -msgstr "" +msgstr "All normaale Fensters verbargen un de Schrievdisk fokusseren" #: src/50-marco-global-key.xml.in:23 src/org.mate.marco.gschema.xml:474 msgid "Switch to workspace 1" @@ -132,35 +133,35 @@ msgstr "Nah Schrievdisk 12 wesseln" #: src/50-marco-global-key.xml.in:107 src/org.mate.marco.gschema.xml:534 msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace" -msgstr "" +msgstr "To de Schrievdisk links vun de stedenwies Schrievdisk wesseln" #: src/50-marco-global-key.xml.in:114 src/org.mate.marco.gschema.xml:539 msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace" -msgstr "" +msgstr "To de Schrievdisk rechts vun de stedenwies Schrievdisk wesseln" #: src/50-marco-global-key.xml.in:121 src/org.mate.marco.gschema.xml:544 msgid "Switch to workspace above the current workspace" -msgstr "" +msgstr "To de Schrievdisk boven de stedenwies Schrievdisk wesseln" #: src/50-marco-global-key.xml.in:128 src/org.mate.marco.gschema.xml:549 msgid "Switch to workspace below the current workspace" -msgstr "" +msgstr "To de Schrievdisk unner de stedenwies Schrievdisk wesseln" #: src/50-marco-global-key.xml.in:131 src/org.mate.marco.gschema.xml:554 msgid "Switch to previously selected workspace" -msgstr "" +msgstr "To de vörig utköört Schrievdisk wesseln" #: src/50-marco-window-key.xml.in:6 src/org.mate.marco.gschema.xml:740 msgid "Activate the window menu" -msgstr "Finstermenü aktiveren" +msgstr "Fenstermenü anknipsen" #: src/50-marco-window-key.xml.in:10 src/org.mate.marco.gschema.xml:745 msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "Fullbill umschalten" #: src/50-marco-window-key.xml.in:14 src/org.mate.marco.gschema.xml:750 msgid "Toggle maximization state" -msgstr "" +msgstr "Grot-Tostand umschalten" #: src/50-marco-window-key.xml.in:18 src/org.mate.marco.gschema.xml:760 msgid "Maximize window" @@ -172,123 +173,128 @@ msgstr "Finster wedderherstellen" #: src/50-marco-window-key.xml.in:26 src/org.mate.marco.gschema.xml:770 msgid "Toggle shaded state" -msgstr "" +msgstr "Scharrig-Tostand umschalten" #: src/50-marco-window-key.xml.in:30 src/org.mate.marco.gschema.xml:780 msgid "Close window" -msgstr "Finster sluten" +msgstr "Fenster dichtmaken" #: src/50-marco-window-key.xml.in:34 src/org.mate.marco.gschema.xml:775 msgid "Minimize window" -msgstr "Finster lütter maken" +msgstr "Fenster lütter maken" #: src/50-marco-window-key.xml.in:38 src/org.mate.marco.gschema.xml:785 msgid "Move window" -msgstr "Finster verschuven" +msgstr "Fenster verschuven" #: src/50-marco-window-key.xml.in:42 src/org.mate.marco.gschema.xml:790 msgid "Resize window" -msgstr "Finstergröte ännern" +msgstr "Fenstergrött ännern" #: src/50-marco-window-key.xml.in:50 src/org.mate.marco.gschema.xml:795 msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" -msgstr "" +msgstr "Umschalten, of dat Fenster up all Schrievdisken is of blots up eenem" #: src/50-marco-window-key.xml.in:54 src/org.mate.marco.gschema.xml:880 msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" msgstr "" +"Da Fenster na boven halen, wenn ’t unner een anner Fenster is; ’t ansünsten " +"na unnern schuven" #: src/50-marco-window-key.xml.in:58 src/org.mate.marco.gschema.xml:885 msgid "Raise window above other windows" -msgstr "" +msgstr "Fenster över anner Fenster halen" #: src/50-marco-window-key.xml.in:62 src/org.mate.marco.gschema.xml:890 msgid "Lower window below other windows" -msgstr "" +msgstr "Fenster unner anner Fensters schuven" #: src/50-marco-window-key.xml.in:66 src/org.mate.marco.gschema.xml:895 msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Finster vertikal gröter maken" +msgstr "Fenster vertikaal gröter maken" #: src/50-marco-window-key.xml.in:70 src/org.mate.marco.gschema.xml:900 msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Finster horizontal gröter maken" +msgstr "Fenster horizontaal gröter maken" #: src/50-marco-window-key.xml.in:74 src/org.mate.marco.gschema.xml:905 msgid "Tile window to east (right) side of screen" -msgstr "" +msgstr "Fenster up de oostelk (rechte) Sied vum Billschirm floren" #: src/50-marco-window-key.xml.in:78 src/org.mate.marco.gschema.xml:910 msgid "Tile window to west (left) side of screen" -msgstr "" +msgstr "Fenster up de westelk (linke) Sied vum Billschirm floren" #: src/50-marco-window-key.xml.in:82 msgid "Tile window to north-west (top left) corner" -msgstr "" +msgstr "Fenster up de noordwestelk (bovern linke) Eck vum Billschirm floren" #: src/50-marco-window-key.xml.in:86 msgid "Tile window to north-east (top right) corner" -msgstr "" +msgstr "Fenster up de noordoostelk (bovern rechte) Eck vum Billschirm floren" #: src/50-marco-window-key.xml.in:90 msgid "Tile window to south-west (bottom left) corner" -msgstr "" +msgstr "Fenster up de südwestelk (unnern linke) Eck vum Billschirm floren" #: src/50-marco-window-key.xml.in:94 msgid "Tile window to south-east (bottom right) corner" -msgstr "" +msgstr "Fenster up de südoostelk (unnern rechte) Eck vum Billschirm floren" #: src/50-marco-window-key.xml.in:98 src/org.mate.marco.gschema.xml:935 msgid "Move window to north-west (top left) corner" msgstr "" +"Fenster to de noordwestelk (bovern linke) Eck vum Billschirm verschuven" #: src/50-marco-window-key.xml.in:102 src/org.mate.marco.gschema.xml:940 msgid "Move window to north-east (top right) corner" msgstr "" +"Fenster to de noordoostelk (bovern rechte) Eck vum Billschirm verschuven" #: src/50-marco-window-key.xml.in:106 src/org.mate.marco.gschema.xml:945 msgid "Move window to south-west (bottom left) corner" -msgstr "" +msgstr "Fenster to de südwestelk (unnern linke) Eck vum Billschirm verschuven" #: src/50-marco-window-key.xml.in:110 src/org.mate.marco.gschema.xml:950 msgid "Move window to south-east (bottom right) corner" msgstr "" +"Fenster to de südoostelk (unnern rechte) Eck vum Billschirm verschuven" #: src/50-marco-window-key.xml.in:114 src/org.mate.marco.gschema.xml:955 msgid "Move window to north (top) side of screen" -msgstr "" +msgstr "Fenster to de noordelk (bovern) Sied vum Billschirm verschuven" #: src/50-marco-window-key.xml.in:118 src/org.mate.marco.gschema.xml:960 msgid "Move window to south (bottom) side of screen" -msgstr "" +msgstr "Fenster to de südelk (unnern) Sied vum Billschirm verschuven" #: src/50-marco-window-key.xml.in:122 src/org.mate.marco.gschema.xml:965 msgid "Move window to east (right) side of screen" -msgstr "" +msgstr "Fenster to de oostelk (rechte) Sied vum Billschirm verschuven" #: src/50-marco-window-key.xml.in:126 src/org.mate.marco.gschema.xml:970 msgid "Move window to west (left) side of screen" -msgstr "" +msgstr "Fenster to de westelk (unnern) Sied vum Billschirm verschuven" #: src/50-marco-window-key.xml.in:130 src/org.mate.marco.gschema.xml:975 msgid "Move window to center of screen" -msgstr "" +msgstr "Fenster to de Midde vum Billschirm verschuven" #: src/50-marco-window-key.xml.in:134 src/org.mate.marco.gschema.xml:980 msgid "Move window to north (top) monitor" -msgstr "" +msgstr "Fenster up de noordelk (bovern) Billschirm verschuven" #: src/50-marco-window-key.xml.in:138 src/org.mate.marco.gschema.xml:985 msgid "Move window to south (bottom) monitor" -msgstr "" +msgstr "Fenster up de südelk (unnern) Billschirm verschuven" #: src/50-marco-window-key.xml.in:142 src/org.mate.marco.gschema.xml:990 msgid "Move window to east (right) monitor" -msgstr "" +msgstr "Fenster up de oostelk (rechte) Billschirm verschuven" #: src/50-marco-window-key.xml.in:146 src/org.mate.marco.gschema.xml:995 msgid "Move window to west (left) monitor" -msgstr "" +msgstr "Fenster up de westelk (linke) Billschirm verschuven" #: src/50-marco-window-key.xml.in:154 src/org.mate.marco.gschema.xml:800 msgid "Move window to workspace 1" @@ -340,23 +346,23 @@ msgstr "Finster nah Schrievdisk 12 verschuven" #: src/50-marco-window-key.xml.in:250 src/org.mate.marco.gschema.xml:860 msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "" +msgstr "Fenster een Schrievdisk na links verschuven" #: src/50-marco-window-key.xml.in:258 src/org.mate.marco.gschema.xml:865 msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "" +msgstr "Fenster een Schrievdisk na rechts verschuven" #: src/50-marco-window-key.xml.in:266 src/org.mate.marco.gschema.xml:870 msgid "Move window one workspace up" -msgstr "" +msgstr "Fenster een Schrievdisk na boven verschuven" #: src/50-marco-window-key.xml.in:274 src/org.mate.marco.gschema.xml:875 msgid "Move window one workspace down" -msgstr "" +msgstr "Fenster een Schrievdisk na unnern verschuven" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:50 msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr "" +msgstr "Ännerer, wat för ännert Fensterklick-Aktioonen bruukt worden sall" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:51 msgid "" @@ -366,10 +372,15 @@ msgid "" "the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as \"\" or " "\"\" for example." msgstr "" +"Wenn een Fenster anklickt word, as deese Ännerer-Tast hollen word, " +"verschuuvt dat Fenster (Linksklick), ännert siene Grött (Middelklick) of " +"wiest dat Fenstermenü (Rechtsklick). De Middel- un Rechtsklick-Aktioonen " +"könen mit de Slötel »resize_with_right_button« tegenanner utwesselt worden. " +"Ännerer word to’n Bispööl as »« of »« angeven." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:55 msgid "Whether to resize with the right button" -msgstr "" +msgstr "Of de Grött mit de rechte Muustast ännert word" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:56 msgid "" @@ -377,20 +388,25 @@ msgid "" "middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\";" " set it to false to make it work the opposite way around." msgstr "" +"Sett dat up jau, um mit de rechte Muustast de Grött to ännern un mit de " +"Middeltast een Menü to wiesen, wenn de Tast, wat in »mouse_button_modifier« " +"geven is, drückt hollt word; sett dat up nee, daarmit dat annersrum warkt." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:60 msgid "Whether to display preselected tab window border" -msgstr "" +msgstr "Of Fensterrand för vör-utköört Registerkaart wiest word" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:61 msgid "" "Set this to false to disable border of preselected window while performing " "tab switching." msgstr "" +"Sett dat up nee, daarmit dat vör-utköört Fenster bi’m Registerkaarten-" +"Wesseln sünner Rand wiest word" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:65 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "" +msgstr "Knoop-Örder in de Titelleist" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:66 msgid "" @@ -402,10 +418,18 @@ msgid "" "without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " "some space between two adjacent buttons." msgstr "" +"Anörnen vun Knopen up de Titelleist. De Weert sall een Text wesen, to’n " +"Bispööl »menu:minimize,maximize,spacer,close«; de Dübbelpunkt trennt de " +"linke un rechte Eck vum Fenster, un de Namen vun Knopen worden mit Kommas " +"trennt. Knopen düren nich dübbelt vörkomen. Unbekannte Knoopnamen worden " +"sünner wat to seggen minnacht, daarmit in tokünftig Versioonen vun Marco " +"neje Knopen hentoföögt worden könen, sünner oller Versioonen kaputt to " +"maken. Een besünneres Rüümte-Teken kann bruukt worden, um wat Rüümte tüsken " +"twee Knopen tegenanner intofögen." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:70 msgid "Window focus mode" -msgstr "" +msgstr "Fenster-Fokus-Modus" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:71 msgid "" @@ -415,10 +439,16 @@ msgid "" " and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window " "and unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" +"De Fenster-Fokus-Modus leggt fast, wo Fensters anknipst worden. Dat hett " +"dree mögelke Weerten; »click« heet, dat Fensters anklickt worden mutten, " +"daarmit se de Fokus kriegen; »sloppy« heet, dat Fensters de Fokus kriegen, " +"wenn de Muus över se wiest; un »mouse« heet, dat Fensters de Fokus kriegen, " +"wenn de Muus över se wiest, un de Fokus weer verlesen, wenn de Muus dat " +"Fenster verlett." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:75 msgid "Control how new windows get focus" -msgstr "" +msgstr "Stüür, wo neje Fenster de Fokus kriegen" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:76 msgid "" @@ -427,10 +457,14 @@ msgid "" " mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " "given focus." msgstr "" +"Deese Instellen gifft mehr Stüür daaröver, wo neei maakt Fensters de Fokus " +"kriegen. Dat hett twee mögelke Weerten; »smart« bruukt de normaale Fokus-" +"Modus vum Bruker, un »strict« maakt, dat Fensters, wat över eene Oorderrieg " +"opmaakt worden, keenen Fokus kriegen." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:80 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" -msgstr "" +msgstr "Of Anheven een Siedeneffekt vun anner Bruker-Aktioonen wesen sall" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:81 msgid "" @@ -453,10 +487,30 @@ msgid "" " window manager and that they need to change this option back to true or " "live with the \"bug\" they requested." msgstr "" +"Deese Instellen up nee to setten kann to Fehlern föhren, also word daar " +"gehörig vun ofraden, dat vun de Normaalweert jau to ännern. Mennig Aktioonen" +" (to’n Bispööl in ’t Fenster klicken of dat Fenster verschuven of siene " +"Grött ännern) heven dat Fenster normaal as een Siedeneffekt an. Wenn deese " +"Instellen up nee sett word, vun wat gehörig ofraden word, lösst dat Anheven " +"vun anner Bruker-Aktioonen löss, un minnacht Anhevens-Anfragen, wat vun " +"Anwennens schickt worden. Bekiek " +"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Sülvst wenn deese " +"Instellen nee is, könen Fensters doch mit eenem Alt-Linksklick elkeenwaar im" +" Fenster anheven worden, of mit eenem normaalen Klick up de Fensterrann, of " +"över besünnere Narichtens, to’n Bispööl Anknips-Anfragen vun " +"Fensterwesslern. Deese Instellen word im Tum-Fokusseren-Klicken-Modus " +"stedenwies utknipst. Wees wiss, dat de List vun Aarden, um Fensters " +"antoheven, wenn »raise_on_click« nee is, keene programmeerten Anfragen vun " +"Anwennens, Fensters antoheven, enthollt; sülke Anfragen worden minnacht, wat" +" ok de Grund för de Anfraag wesen mag. Wenn du een Anwennen-Entwickler büst " +"un een Bruker sik beklaagt, dat dien Programm nich warkt, wenn deese " +"Instellen utknipst is, segg hüm, dat dat _siene_ Schuld is, um dat, dat he " +"sienen Fensterverwalten kaputt maakt hett un he deese Instellen weer up jau " +"setten mutt of mit de »Fehler«, um wat he anfraggt hett, leven mutt." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:85 msgid "Action on title bar double-click" -msgstr "" +msgstr "Aktioon bi’m Dübbelklick up de Titelleist" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:86 msgid "" @@ -469,10 +523,18 @@ msgid "" "will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " "the others, and 'none' which will not do anything." msgstr "" +"Deese Instellen leggt fast, wat bi eenem Dübbelklick up de Titelleist " +"passert. Stedenwies gültige Weerten sünd »toggle_shade«, wat de Fenster-" +"Scharr an- of utknipst; »toggle_maximize«, wat dat Fenster grot of weer lütt" +" maakt; »toggle_maximize_horizontally« un »toggle_maximize_vertically«, wat " +"dat Fenster blots in deeser Richtung grot of weer lütt maakt; »minimize«, " +"wat dat Fens ter lütt maakt; »shade«, wat dat Fenster inrollt; »menu«, wat " +"dat Fenstermenü wiest; »lower«, wat dat Fenster achter all anner sett; un " +"»none«, wat nix doot." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:90 msgid "Action on title bar middle-click" -msgstr "" +msgstr "Aktioon bi’m Middelklick up de Titelleist" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:91 msgid "" @@ -485,10 +547,18 @@ msgid "" "will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " "the others, and 'none' which will not do anything." msgstr "" +"Deese Instellen leggt fast, wat bi eenem Middelklick up de Titelleist " +"passert. Stedenwies gültige Weerten sünd »toggle_shade«, wat de Fenster-" +"Scharr an- of utknipst; »toggle_maximize«, wat dat Fenster grot of weer lütt" +" maakt; »toggle_maximize_horizontally« un »toggle_maximize_vertically«, wat " +"dat Fenster blots in deeser Richtung grot of weer lütt maakt; »minimize«, " +"wat dat Fens ter lütt maakt; »shade«, wat dat Fenster inrollt; »menu«, wat " +"dat Fenstermenü wiest; »lower«, wat dat Fenster achter all anner sett; un " +"»none«, wat nix doot." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:95 msgid "Action on title bar right-click" -msgstr "" +msgstr "Aktioon bi’m Rechtsklick up de Titelleist" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:96 msgid "" @@ -501,10 +571,18 @@ msgid "" "will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " "the others, and 'none' which will not do anything." msgstr "" +"Deese Instellen leggt fast, wat bi eenem Rechtsklick up de Titelleist " +"passert. Stedenwies gültige Weerten sünd »toggle_shade«, wat de Fenster-" +"Scharr an- of utknipst; »toggle_maximize«, wat dat Fenster grot of weer lütt" +" maakt; »toggle_maximize_horizontally« un »toggle_maximize_vertically«, wat " +"dat Fenster blots in deeser Richtung grot of weer lütt maakt; »minimize«, " +"wat dat Fens ter lütt maakt; »shade«, wat dat Fenster inrollt; »menu«, wat " +"dat Fenstermenü wiest; »lower«, wat dat Fenster achter all anner sett; un " +"»none«, wat nix doot." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:100 msgid "Automatically raises the focused window" -msgstr "" +msgstr "Dat fokusseert Fenster automatisk anheven" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:101 msgid "" @@ -513,16 +591,23 @@ msgid "" "the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " "raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." msgstr "" +"Wenn up jau sett un de Fokus-Modus »sloppy« of »mouse« os, dann word dat " +"fokusseert Fenster automatisk anhoven na eenem Vertreck, wat vun de Slötel " +"»auto_raise_delay« angeven word. Dat hett nix daarmit to doon, een Fenster " +"antoklicken, um ’t antoheven, un ok nich mit de Betreden vun eenem Fenster " +"bi’m Trecken un lösslaten." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:105 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" -msgstr "" +msgstr "Vertreck in Millisekünnen för dat automatisk Anheven" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:106 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." msgstr "" +"De Tiedvertreck, ehr een Fenster anhoven word, wenn »auto_raise« anknipst " +"is. De Vertreck word in Dusendsteln vun eener Sekünn angeven." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:110 msgid "Current theme" @@ -533,20 +618,23 @@ msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "" +"Dat Thema leggt dat Utsehn vun Fensterrannen, Titelleist un so wieder fast." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:115 msgid "Use standard system font in window titles" -msgstr "" +msgstr "Normaale Systeemschriftaard in Fenstertiteln bruken" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:116 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." msgstr "" +"Wenn jau, minnacht de Instellen »titlebar_font« un bruuk de normaale " +"Anwennens-Schriftaard för Fenstertitel." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:120 msgid "Window title font" -msgstr "" +msgstr "Fenstertitel-Schriftaard" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:121 msgid "" @@ -555,6 +643,10 @@ msgid "" "set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font " "option is set to true." msgstr "" +"Een Schriftaard-Beschrievens-Text, wat de Schriftaard för Fenster-" +"Titelleisten beschrifft. De Grött vun de Beschrieven word blots dann bruukt," +" wenn de Instellen »titlebar_font_size« up 0 sett is. Deese Instellen is " +"utknipst, wenn de Instellen »titlebar_uses_desktop_font« up jau sett is." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:126 msgid "Number of workspaces" @@ -566,10 +658,13 @@ msgid "" "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " "workspaces." msgstr "" +"Tahl vun Schrievdisken. Mutt mehr as null wesen, un hett een fixes Maximum, " +"daarmit de Reekner nich ut Versehn nich mehr to bruken is, nadeem um to völe" +" Schrievdisken anfraggt word." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:131 msgid "Workspace wrap style" -msgstr "" +msgstr "Schrievdisk-Umpackens-Stil" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:132 msgid "" @@ -582,10 +677,19 @@ msgid "" "workspaces are connected like a doughnut: the end of each row leads to its " "own beginning and the end of each column leads to its own beginning." msgstr "" +"De Umpackens-Stil word bruukt, um fasttoleggen, wo bi’m Rann vum " +"Schrievdisk-Wessler vun eenem Schrievdisk to eenem anner wesselt word. Wenn " +"up »no wrap« sett, passeert nix, wenn du versöchst, to eenem Schrievdisk " +"achter de Grenz vum Schrievdisk-Wessler to wesseln. Wenn up »classic« sett, " +"word dat olle Verhollen vun Marco bruukt: Dat Enn vun eener Rieg föhrt to de" +" Anfang vun de anner Rieg un de Enn vun eener Striep to de Anfang vun de " +"anner. Wenn up »toroidal« sett, sünd Schrievdisk as so’n Donut verbunnen: " +"Dat Enn vun elkeen Rieg föhrt to hör eegen Anfang un dat Enn vun elkeen " +"Striep föhrt to hör eegen Anfang." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:136 msgid "Enable Visual Bell" -msgstr "" +msgstr "Sichtbaare Glocke anknipsen" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:137 msgid "" @@ -593,20 +697,26 @@ msgid "" "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments." msgstr "" +"Knipst eenen sichtbaaren Wenk an, wenn een Anwennen of dat Systeem eene " +"»Glocke« of een »Piepen« ofgifft; nüttelk för Lüü, well nich so good hören, " +"of in luuden Umgevens." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:141 msgid "System Bell is Audible" -msgstr "" +msgstr "Systeemglocke is höörbaar" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:142 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." msgstr "" +"Leggt fast, of Anwennens of dat Systeem höörbaare »Piepens« ofgeven könen; " +"kann tosamen mit de »Sichtbaare Glocke« bruukt worden, um stille »Piepens« " +"to verlöven." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:146 msgid "Visual Bell Type" -msgstr "" +msgstr "Aard vun Sichtbaarer Glocke" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:147 msgid "" @@ -618,18 +728,25 @@ msgid "" "(as is usually the case for the default \"system beep\"), the currently " "focused window's titlebar is flashed." msgstr "" +"Seggt Marco, wo de sichtbaare Wenk wiest worden sall, wenn de Glocke vum " +"Systeem of eenem anner Anwennen lüddt worden is. Dat gifft jüüst twee " +"gültige Weerten; »fullscreen«, wat de hele Billschirm witt un swart blitzen " +"lett; un »frame_flash«, wat de Titelleist vun de Anwennen, wat de Glocke " +"lüddt hett, blitzen lett. Wenn nich bekannt is, welke Anwennen de Glocke " +"schickt hett (wat ok bi eener normaale Systeem-Glocke tomeest de Fall is), " +"blitzt de Titelleist vun de stedenwies fokusseert Fenster." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:151 msgid "Compositing Manager" -msgstr "" +msgstr "Tosamensettens-Verwalter" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:152 msgid "Determines whether Marco is a compositing manager." -msgstr "" +msgstr "Leggt fast, of Marco een Tosamensettens-Verwalter is." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:156 msgid "Fast Alt-Tab with compositing manager (disable thumbnails)" -msgstr "" +msgstr "Fixes Alt-Tab mit Tosamensettens-Verwalter (Utblickbillers utknipsen)" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:157 msgid "" @@ -638,10 +755,14 @@ msgid "" "displayed instead. Note that on high resolution screens with many visible " "windows there can be a perceptible lag in rendering." msgstr "" +"Wenn up jau sett, worden keene Fenster-Utblickbillers in de Alt-Tab-Vörkoom-" +"Fenster wiest, wenn de Tosamensettens-Verwalter anknipst is. In Stee daarvun" +" worden Anwennens-Tekens wiest. Wees wiss, dat up Billschirmen mit hoger " +"Uplösen un völen sichtbaaren Fenstern dat Teken dann markbaar vertreckt is." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:161 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "" +msgstr "Wenn jau, minner de Brukerfründelkheid för minnerten Ressourcen-Bruuk" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:162 msgid "" @@ -651,11 +772,18 @@ msgid "" "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " "the wireframe feature is disabled when accessibility is on." msgstr "" +"Wenn jau, gifft Marco de Bruker minner Rückmellen, indeem minner " +"Informatioonen wiest worden, Animatioonen vermeden worden, of anner " +"Insparens. Dat maakt ’t för mennig Brukers bannig slimmer to bruken, kann " +"aver ollen Anwennens hülpen, wieder to warken, un kann een nüttelk Ofgaav " +"för Terminal-Servers wesen. Man de Minner-Informatioonen-Funktioon is " +"utknipst, wenn Togangelkheid anknipst is." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:166 msgid "" "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "" +"(Nich implementeert) Navigeren warkt över Anwennens in Stee vun Fensters" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:167 msgid "" @@ -667,10 +795,17 @@ msgid "" "other applications. Application-based mode is, however, largely " "unimplemented at the moment." msgstr "" +"Wenn jau, warkt Marco mit Anwennens in Stee vun Fensters. Dat Denken is een " +"bietje abstraktm aver in’t Geheel is een Inrichten mit Anwennens mehr as de " +"Mac un minner as Windows. Wenn du im Anwennens-Modus een Fenster " +"fokusseerst, worden all Fensters vun de Anwennen anhoven. Im Anwennen-Modus " +"worden Fokus-Klicks ok nich an Fensters in anner Anwennens wiedergeven. " +"Anwennens-Modus is man to deeser Tied wiedgahns nich implementeert." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:171 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" +"Fehlfunktioonen utknipsen, wat för olle of kaputte Anwennens nödig sünd" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:172 msgid "" @@ -679,20 +814,26 @@ msgid "" "which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " "run any misbehaving applications." msgstr "" +"Eenige Anwennens minnachten Vörgavens up eene Aard, wat Fehlfunktioonen in " +"de Fensterverwalten gifft. Deese Instellen sett Marco in eenen akkeraat " +"rechten Modus, wat eene evenmatigere Brukerschnittstee gifft, wenn eens man " +"keene Anwennens utföhren mutt, wat sik nich to benehmen weten." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:176 msgid "Determines if new windows are created on the center of the screen" -msgstr "" +msgstr "Leggt fast, of neje Fensters in de Midde vum Billschirm maakt worden" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:177 msgid "" "If set to true, new windows are opened in the center of the screen. " "Otherwise, they are opened at the top left of the screen." msgstr "" +"Wenn up jau sett, worden neje Fensters in de Midde vum Billschirm opmaakt. " +"Anners worden se in de bovere linke Eck vum Billschirm opmaakt." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:181 msgid "Whether to enable window tiling" -msgstr "" +msgstr "Of Fenster-Kacheln anknipsen worden sall" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:182 msgid "" @@ -700,30 +841,42 @@ msgid "" "resizes them horizontally to cover half of the available area. Drag-dropping" " to the top maximizes the window if allow-top-tiling is enabled." msgstr "" +"Wenn anknipst, word dat Trecken un Lösslaten vun eenem Fenster to eenem " +"Billschirmrann ’t vertikaal grot maken un horizontaal up de halve " +"verföögbaare Brede setten. Trecken un Lösslaten tum bovern Rann maakt dat " +"Fenster grot, wenn »allow-tiling« anknipst is." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:186 msgid "Whether to maximize the window when dragged to the top of the screen" msgstr "" +"Of dat Fenster grot maakt worden sall, wenn ’t tum bovern Billschirmrann " +"treckt word" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:187 msgid "" "If enabled, drag-dropping a window to the top of the screen will maximize " "it. Only works when allow-tiling is enabled." msgstr "" +"Wenn anknipst, word dat Trecken un Lösslaten vun eenem Fenster to de bovern " +"Rann vum Billschirm ’t grot maken. Warkt blots, wenn »allow-tiling« anknipst" +" is." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:191 msgid "Whether to enable cycling through different tile sizes" -msgstr "" +msgstr "Of dat Wesseln dör verschedene Kachelgröten anknipst worden sall" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:192 msgid "" "If enabled, tiling a window will cycle through multiple different sizes by " "using the same keyboard shortcut multiple times in a row." msgstr "" +"Wenn anknipst, kann man bi’m Kacheln vun eenem Fenster dör verschedene " +"Gröten wesselt worden, indeem de sülve Handigtast mennigmaal naeenanner " +"bruukt word." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:196 msgid "Window placement mode" -msgstr "" +msgstr "Fenster-Anörnens-Modus" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:197 msgid "" @@ -734,55 +887,74 @@ msgid "" "pointer position; \"manual\" means that the user must manually place the new" " window with the mouse or keyboard." msgstr "" +"De Fenster-Anörnens-Modus leggt fast, wo neje Fensters anörnt worden. " +"»automatic« heet, dat dat Systeem eene Stee automatisk utköört, je nadeem, " +"wo Rüümte up de Schrievdisk verföögbaar is, of as een slichter Waterfall, " +"wenn daar keene Rüümte is; »pointer« heet, dat neje Fensters bi’m Muuswieser" +" hensett worden; »manual« heet, dat de Bruker dat neje Fenster vun Hand mit " +"de Muus of Knöppboord hensetten mutt." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:201 msgid "List of applications ignored by show-desktop" -msgstr "" +msgstr "List vun Anwennens, wat Schrievdisk-Wiesen minnacht" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:202 msgid "" "Comma separated class list. Each running GUI application referenced to given" " windows manager class will be ignored by 'Show Desktop' functionality." msgstr "" +"Komma-trennt Klassenlist. Elkeen lopend GUI-Anwennen, wat up eene angeven " +"Fensterverwalter-Klass passt, word vun de Funktioon »Schrievdisk wiesen« " +"minnacht." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:207 msgid "Icon size in alt-tab popup window" -msgstr "" +msgstr "Tekengrött im Alt-Tab-Vörkoom-Fenster" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:208 msgid "" "Size of the application icons displayed in alt-tab popup window. The " "screen's scale factor is applied to this value." msgstr "" +"Grött vun de Anwennens-Tekens, wat in de Alt-Tab-Vörkoom-Fenster wiest " +"worden. De Skalerens-Faktor vum Billschirm word up deesen Weert anwennt." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:213 msgid "Maximum number of columns in alt-tab popup window" -msgstr "" +msgstr "Hoogste Tahl vun Striepen im Alt-Tab-Vörkoom-Fenster" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:214 msgid "" "The popup window will be expanded to fit up to these many entries per row." msgstr "" +"Dat Vörkoom-Fenster word vergrotert, bit tomeest so völe Inragen in elkeen " +"Riege passen." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:218 msgid "Expand the alt-tab popup window to fit longer window titles" msgstr "" +"Dat Alt-Tab-Vörkoom-Fenster vergrotern, um Rüümte för lange Fenstertitel to " +"maken" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:219 msgid "" "The popup window may be expanded up to the width determined by the config " "parameter 'alt-tab-max-columns'." msgstr "" +"Dat Vörkoom-Fenster düür vergrotert worden bit to de Brede, wat vun de " +"Instellens-Argument »alt-tab-max-columns« fastleggt word." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:223 msgid "Raise windows to surface while cycling alt-tab popup" -msgstr "" +msgstr "Fensters bi’m Wesseln dör dat Alt-Tab-Vörkoom-Fenster anheven" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:224 msgid "" "While using the popup window, selected windows will be raised to make them " "easy to identify." msgstr "" +"Bi’m Bruken vum Vörkoom-Fenster worden utköört Fensters anhoven, daarmit man" +" se lichter finnen kann." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:231 src/org.mate.marco.gschema.xml:236 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:241 src/org.mate.marco.gschema.xml:246 @@ -833,7 +1005,7 @@ msgstr "De Naam vun ee'm Schrievdisk." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:454 src/org.mate.marco.gschema.xml:459 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:464 src/org.mate.marco.gschema.xml:469 msgid "Run a defined command" -msgstr "" +msgstr "Eene fastleggt Oorder utföhren" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:415 src/org.mate.marco.gschema.xml:420 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:425 src/org.mate.marco.gschema.xml:430 @@ -849,6 +1021,12 @@ msgid "" "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" +"De Handigtast, wat de Oorder mit de sülve Tahl in " +"»/apps/marco/keybinding_commands« utföhrt. Dat Formaat is vun de Aard " +"»a« of »F1«. De Leser is recht liedsaam un verlöövt " +"Groot- un Kleenschrieven un ok Avkörtens as »« un »«. Wenn du de " +"Instellen up de besünneren Text »disabled« settst, gifft dat keene " +"Handigtast för deese Aktioon." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:475 src/org.mate.marco.gschema.xml:480 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:485 src/org.mate.marco.gschema.xml:490 @@ -894,6 +1072,10 @@ msgid "" "as \"\" and \"\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"Dat Formaat is vun de Aard »a« of »F1«. De Leser is " +"recht liedsaam un verlöövt Groot- un Kleenschrieven un ok Avkörtens as " +"»« un »«. Wenn du de Instellen up de besünneren Text »disabled« " +"settst, gifft dat keene Handigtast för deese Aktioon." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:560 src/org.mate.marco.gschema.xml:565 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:570 src/org.mate.marco.gschema.xml:575 @@ -910,42 +1092,58 @@ msgid "" "keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; therefore, " "\"shift\" cannot be one of the keys it uses." msgstr "" +"Dat Formaat is vun de Aard »a« of »F1«. De Leser is " +"recht liedsaam un verlöövt Groot- un Kleenschrieven un ok Avkörtens as " +"»« un »«. Wenn du de Instellen up de besünneren Text »disabled« " +"settst, gifft dat keene Handigtast för deese Aktioon. Deese Handigtast kann " +"umdreiht worden, indeem de Umschalttast hollt word; um dat kann de " +"Umschalttast (»shift«) nich as een vun de Ännerers bruukt worden." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:564 msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window" msgstr "" +"Tüsken Fensters vun eener Anwennen mit eenem Vörkumm-Fenster umdreiht " +"wesseln" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:574 msgid "Move backward between windows, using a popup window" -msgstr "" +msgstr "Tüsken Fensters mit eenem Vörkumm-Fenster umdreiht wesseln" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:579 msgid "Move between windows on all workspaces, using a popup window" msgstr "" +"Tüsken Fensters up all Schrievdisken mit eenem Vörkumm-Fenster wesseln" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:584 msgid "Move backward between windows on all workspaces, using a popup window" msgstr "" +"Tüsken Fensters up all Schrievdisken mit eenem Vörkumm-Fenster umdreiht " +"wesseln" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:594 msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window" msgstr "" +"Tüsken Fensters un de Schrievdisk mit eenem Vörkumm-Fenster umdreiht wesseln" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:604 msgid "Move backward between windows of an application immediately" msgstr "" +"Stracks tüsken Fensters vun eener Anwennen mit eenem Vörkumm-Fenster " +"umdreiht wesseln" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:614 msgid "Move backward between windows immediately" -msgstr "" +msgstr "Stracks tüsken Fensters umdreiht wesseln" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:624 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "" +"Stracks tüsken Fensters un de Schrievdisk mit eenem Vörkumm-Fenster umdreiht" +" wesseln" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:639 msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box" -msgstr "" +msgstr "Dat »Anwennen utföhren«-Menü-Fenster vum Balken wiesen" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:667 src/org.mate.marco.gschema.xml:672 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:677 src/org.mate.marco.gschema.xml:682 @@ -954,7 +1152,7 @@ msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:707 src/org.mate.marco.gschema.xml:712 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:717 src/org.mate.marco.gschema.xml:722 msgid "Commands to run in response to keybindings" -msgstr "" +msgstr "Oorders, wat dör Handigtasten utföhrt worden" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:668 src/org.mate.marco.gschema.xml:673 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:678 src/org.mate.marco.gschema.xml:683 @@ -967,6 +1165,9 @@ msgid "" "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N" " will execute command_N." msgstr "" +"De Slötels »/apps/marco/global_keybindings/run_command_N« defineren " +"Handigtasten, wat to deesen Oorders tohören. Wenn de Handigtast för " +"»run_command_N« drückt word, word »command_N« utföhrt." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:727 msgid "The screenshot command" @@ -977,10 +1178,13 @@ msgid "" "The /apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." msgstr "" +"De Slötel »/apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot« defineert " +"eene Handigtast, wat de Oorder utföhren lett, wat vun deesem Slötel angeven " +"word." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:732 msgid "The window screenshot command" -msgstr "" +msgstr "De Oorder för een Fenster-Billschirmfoto" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:733 msgid "" @@ -988,26 +1192,31 @@ msgid "" " a keybinding which causes the command specified by this setting to be " "invoked." msgstr "" +"De Slötel »/apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot« " +"defineert eene Handigtast, wat de Oorder utföhren lett, wat vun deesem " +"Slötel angeven word." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:755 msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" msgstr "" +"Umschalten, of een Fenster alltieden över anner Fensters sichtbaar wesen " +"word" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:915 msgid "Tile window to north-west (upper left) corner of screen" -msgstr "" +msgstr "Fenster up de noordwestelk (bovern linke) Eck vum Billschirm floren" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:920 msgid "Tile window to north-east (upper right) corner of screen" -msgstr "" +msgstr "Fenster up de noordoostelk (bovern rechte) Eck vum Billschirm floren" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:925 msgid "Tile window to south-east (lower right) corner of screen" -msgstr "" +msgstr "Fenster up de südoostelk (unnern rechte) Eck vum Billschirm floren" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:930 msgid "Tile window to south-west (lower left) corner of screen" -msgstr "" +msgstr "Fenster up de südwestelk (unnern linke) Eck vum Billschirm floren" #: src/core/bell.c:298 msgid "Bell event" @@ -1016,7 +1225,7 @@ msgstr "Glockenereegnis" #: src/core/core.c:216 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" -msgstr "" +msgstr "Unbekannte Fenster-Informatioon-Anfraag: %d" #. Translators: %s is a window title #: src/core/delete.c:98 @@ -1029,6 +1238,8 @@ msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." msgstr "" +"Du willst villicht eene körte Tied wachten, bit se wiederlöppt, of de " +"Anwennen dwingen, stracks to ennen." #: src/core/delete.c:112 msgid "_Wait" @@ -1041,17 +1252,17 @@ msgstr "_Beennen ertwingen" #: src/core/delete.c:181 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Kunn de Weertnaam nich halen: %s\n" #: src/core/display.c:272 #, c-format msgid "Missing %s extension required for compositing" -msgstr "" +msgstr "Verwiedern %s föhlt un is nödig tum Tosamensetten" #: src/core/display.c:352 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Kunn de X-Fenstersysteem-Billschirm »%s« nich opmaken\n" #: src/core/keybindings.c:722 #, c-format @@ -1059,6 +1270,8 @@ msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "" +"Een anner Programm bruukt al de Slötel »%s« mit Ännerern %x as een " +"Anbinnen\n" #. Displayed when a keybinding which is #. * supposed to launch a program fails. @@ -1069,27 +1282,30 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Fehler bi’m Utföhren vun %s:\n" +"\n" +"%s" #: src/core/keybindings.c:2512 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" -msgstr "" +msgstr "Keen Oorder %d is defineert worden.\n" #: src/core/keybindings.c:3619 msgid "No terminal command has been defined.\n" -msgstr "" +msgstr "Keene Oorderrieg-Oorder is defineert worden.\n" #: src/core/keybindings.c:3756 msgid "Rename Workspace" -msgstr "" +msgstr "Schrievdisk umbenömen" #: src/core/keybindings.c:3757 msgid "New Workspace Name:" -msgstr "" +msgstr "Naam vun de neje Schrievdisk:" #: src/core/keybindings.c:3768 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Jau" #: src/core/keybindings.c:3768 msgid "Cancel" @@ -1097,11 +1313,11 @@ msgstr "Avbreken" #: src/core/main.c:247 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Deaktivert de Verbinnen to'm Törnoppasser" +msgstr "Deaktiveert de Verbinnen to'm Törnoppasser" #: src/core/main.c:253 msgid "Replace the running window manager with Marco" -msgstr "" +msgstr "De lopend Fensterverwalten tegen Marco utwesseln" #: src/core/main.c:259 msgid "Specify session management ID" @@ -1113,48 +1329,50 @@ msgstr "X Billschirm bruken" #: src/core/main.c:270 msgid "Initialize session from savefile" -msgstr "" +msgstr "Törn ut sekert Datei inrichten" #: src/core/main.c:276 msgid "Print version" -msgstr "Druckverschoon" +msgstr "Druckversioon" #: src/core/main.c:282 msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "" +msgstr "X-Upropens gliektiedig maken" #: src/core/main.c:288 msgid "Turn compositing on" -msgstr "" +msgstr "Tosamensetten anknipsen" #: src/core/main.c:294 msgid "Turn compositing off" -msgstr "" +msgstr "Tosamensetten utknipsen" #: src/core/main.c:300 msgid "" "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" -msgstr "" +msgstr "Keene Fullbill-Fensters maken, wat grot un nich dekoreert sünd" #: src/core/main.c:306 msgid "Have all keybindings disabled on startup" -msgstr "" +msgstr "All Handigtasten bi’m Starten utknipsen" #: src/core/main.c:507 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Kunn dat Themen-Verteeknis nich unnersöken: %s\n" #: src/core/main.c:523 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" msgstr "" +"Kunn keen Thema finnen! Wees wiss, dat dat %s gifft un dat de normaalen " +"Themen enthollt.\n" #: src/core/main.c:585 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Kunn nich neei starten: %s\n" #. FIXME: check if this can be avoided by GSettings #. FIXME! GSettings, instead of MateConf, has Minimum/Maximun in schema! @@ -1162,18 +1380,21 @@ msgstr "" #: src/core/prefs.c:650 src/core/prefs.c:803 #, c-format msgid "%d stored in GSettings key %s is out of range %d to %d\n" -msgstr "" +msgstr "%d, sekert im GSettings-Slötel %s, is buten de Spann vun %d bit %d\n" #: src/core/prefs.c:1095 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "" +"Ofhelpens för kaputte Anwennens utknipst. Eenige Anwennens warken villicht " +"nich as se sallen.\n" #: src/core/prefs.c:1207 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" +"Kunn de Schriftaard-Beschrieven »%s« vum GSettings-Slötel %s nich lesen\n" #: src/core/prefs.c:1269 #, c-format @@ -1181,6 +1402,8 @@ msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" " modifier\n" msgstr "" +"»%s« in de Inrichtens-Datenbank is keen gültiger Weert för eenen Muustast-" +"Ännerer\n" #: src/core/prefs.c:1866 #, c-format @@ -1188,6 +1411,7 @@ msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" +"»%s« in de Inrichtens-Datenbank is keen gültiger Weert för Handigtast »%s«\n" #: src/core/prefs.c:2169 #, c-format @@ -1197,7 +1421,7 @@ msgstr "Schrievdisk %d" #: src/core/screen.c:364 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "" +msgstr "Billschirm %d up Billschirm »%s« is ungültig\n" #: src/core/screen.c:380 #, c-format @@ -1205,60 +1429,65 @@ msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the " "--replace option to replace the current window manager.\n" msgstr "" +"Billschirm %d up Billschirm »%s« hett al eene Fensterverwalten. Versöök, de " +"Instellen --replace to bruken, um de stedenwies Fensterverwalten " +"uttowesseln.\n" #: src/core/screen.c:407 #, c-format msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" +"Kunn de Fensterverwalten-Utköör up Billschirm %d up Billschirm »%s« nich " +"nehmen\n" #: src/core/screen.c:465 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "" +msgstr "Billschirm %d up Billschirm »%s« hett al eene Fensterverwalten\n" #: src/core/screen.c:679 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "Kunn Billschirm %d up Billschirm »%s« nich freeigeven\n" #: src/core/session.c:841 src/core/session.c:848 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "Kunn Verteeknis »%s« nich maken: %s\n" #: src/core/session.c:858 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Kunn Törn-Datei »%s« nich tum Schrieven opmaken: %s\n" #: src/core/session.c:998 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "Fehler bi’m Schrieven vun Törn-Datei »%s«: %s\n" #: src/core/session.c:1003 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "Fehler bi’m Sluten vun Törn-Datei »%s«: %s\n" #: src/core/session.c:1132 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Kunn sekert Törn-Datei nich lesen: %s\n" #: src/core/session.c:1181 msgid " attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "" +msgstr "-Eegenskupp sehn, man wi hebben al de Törn-ID" #: src/core/session.c:1194 src/core/session.c:1269 src/core/session.c:1301 #: src/core/session.c:1373 src/core/session.c:1433 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" -msgstr "" +msgstr "Unbekannte Eegenskupp %s im <%s>-Element" #: src/core/session.c:1211 msgid "nested tag" -msgstr "" +msgstr "binnerer -Knütt" #: src/core/session.c:1453 #, c-format @@ -1270,25 +1499,27 @@ msgid "" "These windows do not support "save current setup" and will have to" " be restarted manually next time you log in." msgstr "" +"Deese Fensters unnerstütten "stedenwies Inrichten sekern" nich un " +"mutten vun Hand neei start worden, wenn du di dat anner Maal anmellst." #: src/core/util.c:103 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Kunn dat Fehlersöök-Protokoll nich opmaken: %s\n" #: src/core/util.c:113 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Kunn de Protokolldatei %s nich fdopen()-en: %s\n" #: src/core/util.c:119 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" -msgstr "" +msgstr "Protokolldatei %s opmaakt\n" #: src/core/util.c:138 src/tools/marco-message.c:172 msgid "Marco was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "" +msgstr "Marco is sünner Unnerstütten för snacksk Modus kompileert worden\n" #: src/core/util.c:229 msgid "Window manager: " @@ -1296,15 +1527,15 @@ msgstr "Finsteroppasser:" #: src/core/util.c:381 msgid "Bug in window manager: " -msgstr "" +msgstr "Fehler im Fensterverwalten:" #: src/core/util.c:414 msgid "Window manager warning: " -msgstr "" +msgstr "Fensterverwalten-Wahrschau:" #: src/core/util.c:442 msgid "Window manager error: " -msgstr "" +msgstr "Fensterverwalten-Fehler:" #. Translators: This is the title used on dialog boxes #: src/core/util.c:562 src/core/util.c:660 src/marco.desktop.in:4 @@ -1319,6 +1550,8 @@ msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "window as specified in the ICCCM.\n" msgstr "" +"Fenster %s sett SM_CLIENT_ID up sik sülvst un nich up de WM_CLIENT_LEADER-" +"Fenster as in de ICCCM angeven.\n" #. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the #. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or @@ -1332,17 +1565,20 @@ msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " "%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" msgstr "" +"Fenster %s sett eenen MWM-Wenk, wat angifft, dat siene Grött nich ännert " +"worden kann, aver ’t sett Minimum-Grött %d × %d un Maximum-Grött %d × %d; " +"dat is nich bannig sinnvoll.\n" #: src/core/window-props.c:356 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" -msgstr "" +msgstr "Anwennen sett een unsinnig _NET_WM_PID %lu\n" #. Translators: the title of a window from another machine #: src/core/window-props.c:506 #, c-format msgid "%s (on %s)" -msgstr "%s (op %s)" +msgstr "%s (up %s)" #. Simple case-- don't bother to look it up. It's root. #: src/core/window-props.c:538 @@ -1362,12 +1598,12 @@ msgstr "%s (as %s)" #: src/core/window-props.c:562 #, c-format msgid "%s (as another user)" -msgstr "%s (as annerer Bruker)" +msgstr "%s (as anner Bruker)" #: src/core/window-props.c:1548 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Ungültiges WM_TRANSIENT_FOR-Fenster 0x%lx angeven för %s.\n" #: src/core/xprops.c:156 #, c-format @@ -1378,11 +1614,16 @@ msgid "" "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" msgstr "" +"Fenster 0x%lx hett Eegenskupp %s,\n" +"wat in de Aard %s un Formaat %d verwacht worden is,\n" +"man de Aard %s Formaat %d n_items %d hett.\n" +"Dat is temelk wiss een Fehler in deeser Anwennen, un keen Fehler im Fensterverwalten.\n" +"Dat Fenster hett Title=»%s« Klass=»%s« Naam=»%s«\n" #: src/core/xprops.c:412 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -msgstr "" +msgstr "Eegenskupp %s för Fenster 0x%lx enthollt ungültiges UTF-8\n" #: src/core/xprops.c:495 #, c-format @@ -1390,11 +1631,13 @@ msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the " "list\n" msgstr "" +"Eegenskupp %s för Fenster 0x%lx enthollt ungültiges UTF-8 för Ding %d in de " +"List\n" #: src/tools/marco-message.c:146 #, c-format msgid "Usage: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Bruuk: %s\n" #: src/ui/frames.c:1345 msgid "Close Window" @@ -1406,7 +1649,7 @@ msgstr "Finstermenü" #: src/ui/frames.c:1351 msgid "Window App Menu" -msgstr "" +msgstr "Fenster-Anwennens-Menü" #: src/ui/frames.c:1354 msgid "Minimize Window" @@ -1422,27 +1665,27 @@ msgstr "Finster wedderherstellen" #: src/ui/frames.c:1363 msgid "Roll Up Window" -msgstr "" +msgstr "Fenster uprullen" #: src/ui/frames.c:1366 msgid "Unroll Window" -msgstr "" +msgstr "Fenster weer utrullen" #: src/ui/frames.c:1369 msgid "Keep Window On Top" -msgstr "" +msgstr "Fenster boven behollen" #: src/ui/frames.c:1372 msgid "Remove Window From Top" -msgstr "" +msgstr "Fenster nich mehr boven hollen" #: src/ui/frames.c:1375 msgid "Always On Visible Workspace" -msgstr "" +msgstr "Alltied up de sichtbaar Schrievdisk" #: src/ui/frames.c:1378 msgid "Put Window On Only One Workspace" -msgstr "" +msgstr "Fenster blots up eenen Schrievdisk setten" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: src/ui/menu.c:66 @@ -1457,17 +1700,17 @@ msgstr "_Gröter maken" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: src/ui/menu.c:70 msgid "Unma_ximize" -msgstr "" +msgstr "_Noormaal maken" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: src/ui/menu.c:72 msgid "Roll _Up" -msgstr "" +msgstr "Up_rullen" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: src/ui/menu.c:74 msgid "_Unroll" -msgstr "" +msgstr "_Utrullen" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: src/ui/menu.c:76 @@ -1477,48 +1720,48 @@ msgstr "_Verschuven" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: src/ui/menu.c:78 msgid "_Resize" -msgstr "_Gröte ännern" +msgstr "Gröte _ännern" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: src/ui/menu.c:80 msgid "Move Titlebar On_screen" -msgstr "" +msgstr "_Fensterleist up Billschirm verschuven" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: src/ui/menu.c:83 src/ui/menu.c:85 msgid "Always on _Top" -msgstr "" +msgstr "Alltied _boven" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: src/ui/menu.c:87 msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "" +msgstr "Alltied up de _sichtbaar Schrievdisk" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: src/ui/menu.c:89 msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "" +msgstr "Blots up _deesem Schrievdisk" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: src/ui/menu.c:91 msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "" +msgstr "Up de Schrievdisk l_inks verschuven" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: src/ui/menu.c:93 msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "" +msgstr "Up de Schrievdisk r_echts verschuven" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: src/ui/menu.c:95 msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "" +msgstr "Up de Schrievdisk b_oven verschuven" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: src/ui/menu.c:97 msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "" +msgstr "Up de Schrievdis_k unnern verschuven" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! @@ -1529,20 +1772,20 @@ msgstr "Di_chtmaken" #: src/ui/menu.c:198 #, c-format msgid "Workspace %d%n" -msgstr "" +msgstr "Schrievdisk %d%n" #: src/ui/menu.c:208 msgid "Workspace 1_0" -msgstr "" +msgstr "Schrievdisk 1_0" #: src/ui/menu.c:210 #, c-format msgid "Workspace %s%d" -msgstr "" +msgstr "Schrievdisk %s%d" #: src/ui/menu.c:386 msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "" +msgstr "Up een _anner Schrievdisk verschuven" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically @@ -1550,7 +1793,7 @@ msgstr "" #. * this. #: src/ui/metaaccellabel.c:81 msgid "Shift" -msgstr "Shift" +msgstr "Umschalt" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically @@ -1637,7 +1880,7 @@ msgstr "boven" #: src/ui/theme.c:368 msgid "bottom" -msgstr "unnen" +msgstr "unnern" #: src/ui/theme.c:370 msgid "left" @@ -1650,25 +1893,25 @@ msgstr "rechts" #: src/ui/theme.c:399 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -msgstr "" +msgstr "Rahmen-Geometrie gifft de Grött »%s« nich an" #: src/ui/theme.c:418 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Rahmen-Geometrie gifft de Grött »%s« för Rand »%s« nich an" #: src/ui/theme.c:455 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" -msgstr "" +msgstr "Knoop-Billgrötenverhältnis %g is unsinnig" #: src/ui/theme.c:467 msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" -msgstr "" +msgstr "Rahmen-Geometrie gifft de Grött vun Knopen nich an" #: src/ui/theme.c:1227 msgid "Gradients should have at least two colors" -msgstr "" +msgstr "Verlööpen sallen tominnst twee Farven hebben" #: src/ui/theme.c:1397 #, c-format @@ -1676,6 +1919,8 @@ msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" +"GTK-Eegene-Farv-Angaav mutt Farvnaam un Torüggfallweert in Klammern hebben, " +"to’n Bispööl »gtk:custom(foo,bar)«; kunn »%s« nich lesen" #: src/ui/theme.c:1413 #, c-format @@ -1683,6 +1928,8 @@ msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" +"Ungültiger Bookstaav »%c« in Argument »color_name« vun »gtk:custom«; blots " +"»A-Za-z0-9-_« sünd gültig" #: src/ui/theme.c:1427 #, c-format @@ -1690,6 +1937,8 @@ msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" +"»Gtk:custom«-Formaat is »gtk:custom(color_name,fallback)«; »%s« passt nich " +"up dat Formaat" #: src/ui/theme.c:1471 #, c-format @@ -1697,6 +1946,8 @@ msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" " where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" +"GTK-Farv-Angaav mutt de Tostand in eckigen Klammers hebben, to’n Bispööl " +"»gtk:fg[NORMAL]«, waar NORMAL de Tostand is; kunn »%s« nich lesen" #: src/ui/theme.c:1485 #, c-format @@ -1704,16 +1955,18 @@ msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" +"GTK-Farv-Angaav mutt eene sluten eckig Klammer na de Tostand hebben, to’n " +"Bispööl »gtk:fg[NORMAL]«, waar NORMAL de Tostand is; kunn »%s« nich lesen" #: src/ui/theme.c:1496 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" -msgstr "" +msgstr "Kunn Tostand »%s« in Klöör-Angaav nich verstahn" #: src/ui/theme.c:1509 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "" +msgstr "Kunn Klöör-Deel »%s« in Klöör-Angaav nich verstahn" #: src/ui/theme.c:1537 #, c-format @@ -1721,53 +1974,56 @@ msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "" +"Miskens-Formaat is »Misken/Achtergrundklöör/Alpha«, »%s« passt nich up dat " +"Formaat" #: src/ui/theme.c:1548 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" -msgstr "" +msgstr "Kunn Alpha-Weert »%s« in misket Klöör nich lesen" #: src/ui/theme.c:1558 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" -msgstr "" +msgstr "Alpha-Weert »%s« in misket Farv is nich tüsken 0.0 un 1.0" #: src/ui/theme.c:1604 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" +"Scharr-Formaat is »Scharr/Grundklöör/Faktor«, »%s« passt nich up dat Formaat" #: src/ui/theme.c:1615 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "" +msgstr "Kunn Scharr-Faktor »%s« in scharrig Klöör nich lesen" #: src/ui/theme.c:1625 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" -msgstr "" +msgstr "Scharr-Faktor »%s« in scharrig Klöör is negativ" #: src/ui/theme.c:1654 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Kunn Klöör »%s« nich lesen" #: src/ui/theme.c:2003 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "" +msgstr "Stee-Utdruck enthollt Bookstaav »%s« wat nich verlöövt is" #: src/ui/theme.c:2030 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" -msgstr "" +msgstr "Stee-Utdruck enthollt Kommatahl »%s« wat nich lesen worden kunn" #: src/ui/theme.c:2044 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "" +msgstr "Stee-Utdruck enthollt Ganztahl »%s« wat nich lesen worden kunn" #: src/ui/theme.c:2166 #, c-format @@ -1775,32 +2031,36 @@ msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "" +"Stee-Utdruck enthollt unbekannten Operator an de Anfang vun deesem Text: " +"»%s«" #: src/ui/theme.c:2223 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" -msgstr "" +msgstr "Stee-Utdruck is leeg of word nich verstahn" #: src/ui/theme.c:2334 src/ui/theme.c:2344 src/ui/theme.c:2378 msgid "Coordinate expression results in division by zero" -msgstr "" +msgstr "Stee-Utdruck deelt dör null" #: src/ui/theme.c:2386 msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "" +msgstr "Stee-Utdruck versöcht, de mod-Operator mit eener Kommatahl to bruken" #: src/ui/theme.c:2442 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" +"Stee-Utdruck hett eenen Operator »%s«, waar een Operand verwacht worden is" #: src/ui/theme.c:2451 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" +"Stee-Utdruck hett eenen Operanden, waar een Operator verwacht worden is" #: src/ui/theme.c:2459 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "" +msgstr "Stee-Utdruck ennt mit eenem Operator in Stee vun eenem Operanden" #: src/ui/theme.c:2469 #, c-format @@ -1808,33 +2068,35 @@ msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "" +"Stee-Utdruck hett Operator »%c« stracks na Operator »%c« sünner eenen " +"Operand daartüsken" #: src/ui/theme.c:2620 src/ui/theme.c:2665 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Stee-Utdruck hett unbekannte Variaabel of Konstante »%s«" #: src/ui/theme.c:2719 msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." -msgstr "" +msgstr "Stee-Utdruck-Leser is över sienen Puffer lopen." #: src/ui/theme.c:2748 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "" +msgstr "Stee-Utdruck hett eene sluten Klammer sünner open Klammer" #: src/ui/theme.c:2812 msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "" +msgstr "Stee-Utdruck hett eene open Klammer sünner sluten Klammer" #: src/ui/theme.c:2823 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -msgstr "" +msgstr "Stee-Utdruck hett keene Operatoren of Operanden" #: src/ui/theme.c:3026 src/ui/theme.c:3046 src/ui/theme.c:3066 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Thema enthollt eenen Utdruck, wat to eenem Fehler föhrt hett: %s\n" #: src/ui/theme.c:4853 #, c-format @@ -1842,22 +2104,24 @@ msgid "" "