From bf84a47e0d29c9e85dc5b5a413e4bbbed5fd1e36 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Wed, 4 Aug 2021 09:08:32 +0200 Subject: tx: sync with transifex --- po/bg.po | 407 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 197 insertions(+), 210 deletions(-) (limited to 'po/bg.po') diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index e389ca64..8a187909 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -12,9 +12,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: marco 1.23.1\n" +"Project-Id-Version: marco 1.25.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/marco\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-18 19:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-04 17:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:12+0000\n" "Last-Translator: Любомир Василев, 2018\n" "Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/bg/)\n" @@ -1191,22 +1191,22 @@ msgstr "Подреждане на прозореца в югоизточния ( msgid "Tile window to south-west (lower left) corner of screen" msgstr "Подреждане на прозореца в югозападния (долния ляв) ъгъл на екрана" -#: src/core/bell.c:294 +#: src/core/bell.c:298 msgid "Bell event" msgstr "Събитие за звънец" -#: src/core/core.c:214 +#: src/core/core.c:216 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Неизвестна заявка за информация за прозорец: %d" #. Translators: %s is a window title -#: src/core/delete.c:96 +#: src/core/delete.c:98 #, c-format msgid "%s is not responding." msgstr "%s не отговаря на съобщенията." -#: src/core/delete.c:101 +#: src/core/delete.c:103 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." @@ -1214,30 +1214,30 @@ msgstr "" "Можете да изчакате малко преди изрично да накарате приложението да спре " "работата си." -#: src/core/delete.c:110 +#: src/core/delete.c:112 msgid "_Wait" msgstr "Из_чакване" -#: src/core/delete.c:110 +#: src/core/delete.c:112 msgid "_Force Quit" msgstr "_Принудително спиране" -#: src/core/delete.c:180 +#: src/core/delete.c:181 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Неуспех при получаването на името на хоста: %s\n" -#: src/core/display.c:270 +#: src/core/display.c:271 #, c-format msgid "Missing %s extension required for compositing" msgstr "Липсва разширението „%s“, необходимо за наслагване" -#: src/core/display.c:348 +#: src/core/display.c:349 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Неуспех при отварянето на дисплея на X Window „%s“\n" -#: src/core/keybindings.c:723 +#: src/core/keybindings.c:722 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "Някоя друга програма използва бързия к #. Displayed when a keybinding which is #. * supposed to launch a program fails. -#: src/core/keybindings.c:2396 +#: src/core/keybindings.c:2415 #, c-format msgid "" "There was an error running %s:\n" @@ -1257,92 +1257,79 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/core/keybindings.c:2485 +#: src/core/keybindings.c:2503 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Не е дефинирана команда %d.\n" -#: src/core/keybindings.c:3595 +#: src/core/keybindings.c:3610 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Не е дефинирана команда за терминал.\n" -#: src/core/keybindings.c:3735 +#: src/core/keybindings.c:3747 msgid "Rename Workspace" msgstr "Преименуване на текущия работен плот" -#: src/core/keybindings.c:3736 +#: src/core/keybindings.c:3748 msgid "New Workspace Name:" msgstr "Ново име на работния плот:" -#: src/core/keybindings.c:3747 +#: src/core/keybindings.c:3759 msgid "OK" msgstr "Добре" -#: src/core/keybindings.c:3747 +#: src/core/keybindings.c:3759 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" -#: src/core/main.c:132 -#, c-format -msgid "" -"marco %s\n" -"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -"This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"marco %s\n" -"Авторски права (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., и други\n" -"Тази програма (marco) е свободен софтуер, прегледайте изходния код относно условията за разпространение.\n" -"Тази програма се разпространява БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И ДА Е УПОТРЕБА.\n" - -#: src/core/main.c:270 +#: src/core/main.c:245 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Изключване на връзката с управлението на сесиите" -#: src/core/main.c:276 +#: src/core/main.c:251 msgid "Replace the running window manager with Marco" msgstr "Замяна на текущия мениджър на прозорци с Marco" -#: src/core/main.c:282 +#: src/core/main.c:257 msgid "Specify session management ID" msgstr "Указване на идентификатор за управлението на сесиите" -#: src/core/main.c:287 +#: src/core/main.c:262 msgid "X Display to use" msgstr "X дисплеят, който да се използва" -#: src/core/main.c:293 +#: src/core/main.c:268 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Инициализиране на сесия от файл със запазено състояние" -#: src/core/main.c:299 +#: src/core/main.c:274 msgid "Print version" msgstr "Отпечатване на версията" -#: src/core/main.c:305 +#: src/core/main.c:280 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Синхронни X извиквания" -#: src/core/main.c:311 +#: src/core/main.c:286 msgid "Turn compositing on" msgstr "Включване на наслагването" -#: src/core/main.c:317 +#: src/core/main.c:292 msgid "Turn compositing off" msgstr "Изключване на наслагването" -#: src/core/main.c:323 +#: src/core/main.c:298 msgid "" "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" msgstr "" "Максимизираните прозорци без украси да не минават в режим на цял екран" -#: src/core/main.c:522 +#: src/core/main.c:499 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Неуспех при сканирането на папката с темите: %s\n" -#: src/core/main.c:538 +#: src/core/main.c:515 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" @@ -1350,7 +1337,7 @@ msgstr "" "Неуспех при намирането на тема! Проверете дали %s съществува и съдържа " "обичайните теми.\n" -#: src/core/main.c:597 +#: src/core/main.c:574 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Неуспех при рестартиране: %s\n" @@ -1358,13 +1345,13 @@ msgstr "Неуспех при рестартиране: %s\n" #. FIXME: check if this can be avoided by GSettings #. FIXME! GSettings, instead of MateConf, has Minimum/Maximun in schema! #. * But some preferences depends on costants for minimum/maximum values -#: src/core/prefs.c:641 src/core/prefs.c:794 +#: src/core/prefs.c:642 src/core/prefs.c:795 #, c-format msgid "%d stored in GSettings key %s is out of range %d to %d\n" msgstr "" "Стойността %d записана в ключа на GSettings — %s е извън обхвата от %d÷%d\n" -#: src/core/prefs.c:1088 +#: src/core/prefs.c:1087 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -1372,14 +1359,14 @@ msgstr "" "Триковете за развалените програми са изключени. Някои програми могат да са с" " неправилно поведение.\n" -#: src/core/prefs.c:1194 +#: src/core/prefs.c:1193 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" "Описанието на шрифт „%s“ от ключа на GSettings — %s, не може да бъде " "анализирано\n" -#: src/core/prefs.c:1256 +#: src/core/prefs.c:1255 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1388,7 +1375,7 @@ msgstr "" "„%s“, който е открит в базата от данни с настройките, не е валиден " "модификатор на бутон на мишката\n" -#: src/core/prefs.c:1844 +#: src/core/prefs.c:1843 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -1397,17 +1384,17 @@ msgstr "" "Низът „%s“ открит в базата от данни с настройки е невалиден за стойност на " "клавишната комбинация „%s“\n" -#: src/core/prefs.c:2147 +#: src/core/prefs.c:2146 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Работен плот %d" -#: src/core/screen.c:362 +#: src/core/screen.c:363 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Екранът %d на дисплей „%s“ е невалиден\n" -#: src/core/screen.c:378 +#: src/core/screen.c:379 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the " @@ -1416,69 +1403,69 @@ msgstr "" "Екранът %d на дисплей „%s“ вече има мениджър на прозорци; пробвайте да го " "замените с опцията --replace.\n" -#: src/core/screen.c:405 +#: src/core/screen.c:406 #, c-format msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" "Неуспех при получаването на избрания мениджър за прозорци на екран %d, " "дисплей „%s“\n" -#: src/core/screen.c:463 +#: src/core/screen.c:464 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Екран %d на дисплей „%s“ вече има мениджър за прозорци\n" -#: src/core/screen.c:677 +#: src/core/screen.c:678 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Неуспех при отстъпването на екран %d на дисплей „%s“\n" -#: src/core/session.c:842 src/core/session.c:849 +#: src/core/session.c:841 src/core/session.c:848 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Неуспех при създаването на папката „%s“: %s\n" -#: src/core/session.c:859 +#: src/core/session.c:858 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Неуспех при отварянето на сесийния файл „%s“ за запис: %s\n" -#: src/core/session.c:999 +#: src/core/session.c:998 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Грешка при записване на сесийния файл „%s“: %s\n" -#: src/core/session.c:1004 +#: src/core/session.c:1003 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Грешка при затваряне на сесийния файл „%s“: %s\n" -#: src/core/session.c:1134 +#: src/core/session.c:1132 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Неуспех при анализирането на записания сесиен файл: %s\n" -#: src/core/session.c:1183 +#: src/core/session.c:1181 msgid " attribute seen but we already have the session ID" msgstr "" "Атрибутът е видян, но вече имаме сесийния идентификатор" -#: src/core/session.c:1196 src/core/session.c:1271 src/core/session.c:1303 -#: src/core/session.c:1375 src/core/session.c:1435 +#: src/core/session.c:1194 src/core/session.c:1269 src/core/session.c:1301 +#: src/core/session.c:1373 src/core/session.c:1433 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" msgstr "Непознат атрибут %s на елемента <%s>" -#: src/core/session.c:1213 +#: src/core/session.c:1211 msgid "nested tag" msgstr "вложен етикет " -#: src/core/session.c:1455 +#: src/core/session.c:1453 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Непознат елемент %s" -#: src/core/session.c:1807 +#: src/core/session.c:1805 msgid "" "These windows do not support "save current setup" and will have to" " be restarted manually next time you log in." @@ -1486,49 +1473,49 @@ msgstr "" "Тези прозорци не поддържат операцията по записване на текущото състояние и " "ще трябва да се стартират ръчно при следващото ви влизане." -#: src/core/util.c:101 +#: src/core/util.c:103 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" msgstr "Неуспех при отварянето на дневника за изчистване на грешки: %s\n" -#: src/core/util.c:111 +#: src/core/util.c:113 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" msgstr "Неуспех при изпълнението на fdopen() върху журналния файл %s: %s\n" -#: src/core/util.c:117 +#: src/core/util.c:119 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" msgstr "Отворен е дневника %s\n" -#: src/core/util.c:136 src/tools/marco-message.c:176 +#: src/core/util.c:138 src/tools/marco-message.c:172 msgid "Marco was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Marco е компилиран без поддръжка на подробен режим\n" -#: src/core/util.c:227 +#: src/core/util.c:229 msgid "Window manager: " msgstr "Мениджър на прозорци: " -#: src/core/util.c:379 +#: src/core/util.c:381 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Грешка в мениджъра на прозорци: " -#: src/core/util.c:412 +#: src/core/util.c:414 msgid "Window manager warning: " msgstr "Предупреждение от мениджъра на прозорци: " -#: src/core/util.c:440 +#: src/core/util.c:442 msgid "Window manager error: " msgstr "Грешка от мениджъра на прозорци: " #. Translators: This is the title used on dialog boxes -#: src/core/util.c:560 src/core/util.c:658 src/marco.desktop.in:4 +#: src/core/util.c:562 src/core/util.c:660 src/marco.desktop.in:4 #: src/marco-wm.desktop.in:4 msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: src/core/window.c:6004 +#: src/core/window.c:6008 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1543,7 +1530,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: src/core/window.c:6582 +#: src/core/window.c:6596 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1553,7 +1540,7 @@ msgstr "" "променя, но едновременно с това указва минимален размер %d x %d и максимален" " размер %d x %d. Това не е смислено.\n" -#: src/core/window-props.c:306 +#: src/core/window-props.c:307 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" msgstr "Приложението зададе неверен _NET_WM_PID %lu\n" @@ -1589,7 +1576,7 @@ msgstr "%s (като друг потребител)" msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "За %2$s е указан неправилен WM_TRANSIENT_FOR, прозорец 0x%1$lx.\n" -#: src/core/xprops.c:155 +#: src/core/xprops.c:156 #, c-format msgid "" "Window 0x%lx has property %s\n" @@ -1604,12 +1591,12 @@ msgstr "" "Това най-вероятно е грешка в приложението, а не в мениджъра на прозорци.\n" "Прозорецът е със заглавие=„%s“, клас=„%s“, име=„%s“\n" -#: src/core/xprops.c:411 +#: src/core/xprops.c:412 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "Свойството %s на прозореца 0x%lx съдържа невалиден UTF-8\n" -#: src/core/xprops.c:494 +#: src/core/xprops.c:495 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the " @@ -1618,156 +1605,156 @@ msgstr "" "Свойството %s на прозореца 0x%lx съдържа невалиден UTF-8 за елемента %d в " "списъка\n" -#: src/tools/marco-message.c:150 +#: src/tools/marco-message.c:146 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Употреба: %s\n" -#: src/ui/frames.c:1338 +#: src/ui/frames.c:1341 msgid "Close Window" msgstr "Затваряне на този прозорец" -#: src/ui/frames.c:1341 +#: src/ui/frames.c:1344 msgid "Window Menu" msgstr "Меню за прозорците" -#: src/ui/frames.c:1344 +#: src/ui/frames.c:1347 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: src/ui/frames.c:1347 +#: src/ui/frames.c:1350 msgid "Minimize Window" msgstr "Минимизиране на прозореца" -#: src/ui/frames.c:1350 +#: src/ui/frames.c:1353 msgid "Maximize Window" msgstr "Максимизиране на прозореца" -#: src/ui/frames.c:1353 +#: src/ui/frames.c:1356 msgid "Restore Window" msgstr "Възстановяване на прозорец" -#: src/ui/frames.c:1356 +#: src/ui/frames.c:1359 msgid "Roll Up Window" msgstr "Навиване на прозореца" -#: src/ui/frames.c:1359 +#: src/ui/frames.c:1362 msgid "Unroll Window" msgstr "Развиване на прозореца" -#: src/ui/frames.c:1362 +#: src/ui/frames.c:1365 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Прозорецът да е отгоре" -#: src/ui/frames.c:1365 +#: src/ui/frames.c:1368 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Прозорецът да не е само отгоре" -#: src/ui/frames.c:1368 +#: src/ui/frames.c:1371 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Винаги на видимия работен плот" -#: src/ui/frames.c:1371 +#: src/ui/frames.c:1374 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Прозорецът да се появява само на едно работно място" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: src/ui/menu.c:65 +#: src/ui/menu.c:66 msgid "Mi_nimize" msgstr "Ми_нимизиране" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: src/ui/menu.c:67 +#: src/ui/menu.c:68 msgid "Ma_ximize" msgstr "_Максимизиране" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: src/ui/menu.c:69 +#: src/ui/menu.c:70 msgid "Unma_ximize" msgstr "Де_максимизиране" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: src/ui/menu.c:71 +#: src/ui/menu.c:72 msgid "Roll _Up" msgstr "На_виване" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: src/ui/menu.c:73 +#: src/ui/menu.c:74 msgid "_Unroll" msgstr "_Развиване" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: src/ui/menu.c:75 +#: src/ui/menu.c:76 msgid "_Move" msgstr "_Преместване" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: src/ui/menu.c:77 +#: src/ui/menu.c:78 msgid "_Resize" msgstr "О_размеряване" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: src/ui/menu.c:79 +#: src/ui/menu.c:80 msgid "Move Titlebar On_screen" msgstr "Преместване на лентата за заглавието по _екрана" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: src/ui/menu.c:82 src/ui/menu.c:84 +#: src/ui/menu.c:83 src/ui/menu.c:85 msgid "Always on _Top" msgstr "Винаги _отгоре" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: src/ui/menu.c:86 +#: src/ui/menu.c:87 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "_Винаги на видимия работен плот" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: src/ui/menu.c:88 +#: src/ui/menu.c:89 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "_Само на този работен плот" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: src/ui/menu.c:90 +#: src/ui/menu.c:91 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Преместване на _левия работен плот" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: src/ui/menu.c:92 +#: src/ui/menu.c:93 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Преместване на десни_я работен плот" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: src/ui/menu.c:94 +#: src/ui/menu.c:95 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Преместване на _горния работен плот" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: src/ui/menu.c:96 +#: src/ui/menu.c:97 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Преместване на _долния работен плот" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: src/ui/menu.c:100 +#: src/ui/menu.c:101 msgid "_Close" msgstr "_Затваряне" -#: src/ui/menu.c:197 +#: src/ui/menu.c:198 #, c-format msgid "Workspace %d%n" msgstr "Работен плот %d%n" -#: src/ui/menu.c:207 +#: src/ui/menu.c:208 msgid "Workspace 1_0" msgstr "Работен плот 1_0" -#: src/ui/menu.c:209 +#: src/ui/menu.c:210 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Работен плот %s%d" -#: src/ui/menu.c:388 +#: src/ui/menu.c:386 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Преместване на др_уг работен плот" @@ -1775,7 +1762,7 @@ msgstr "Преместване на др_уг работен плот" #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: src/ui/metaaccellabel.c:80 +#: src/ui/metaaccellabel.c:81 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1783,7 +1770,7 @@ msgstr "Shift" #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: src/ui/metaaccellabel.c:86 +#: src/ui/metaaccellabel.c:87 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1791,7 +1778,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: src/ui/metaaccellabel.c:92 +#: src/ui/metaaccellabel.c:93 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1799,7 +1786,7 @@ msgstr "Alt" #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: src/ui/metaaccellabel.c:98 +#: src/ui/metaaccellabel.c:99 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -1807,7 +1794,7 @@ msgstr "Meta" #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: src/ui/metaaccellabel.c:104 +#: src/ui/metaaccellabel.c:105 msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1815,7 +1802,7 @@ msgstr "Super" #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: src/ui/metaaccellabel.c:110 +#: src/ui/metaaccellabel.c:111 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1823,7 +1810,7 @@ msgstr "Hyper" #. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: src/ui/metaaccellabel.c:116 +#: src/ui/metaaccellabel.c:117 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" @@ -1831,7 +1818,7 @@ msgstr "Mod2" #. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: src/ui/metaaccellabel.c:122 +#: src/ui/metaaccellabel.c:123 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" @@ -1839,7 +1826,7 @@ msgstr "Mod3" #. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: src/ui/metaaccellabel.c:128 +#: src/ui/metaaccellabel.c:129 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" @@ -1847,13 +1834,13 @@ msgstr "Mod4" #. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: src/ui/metaaccellabel.c:134 +#: src/ui/metaaccellabel.c:135 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: src/ui/resizepopup.c:117 +#: src/ui/resizepopup.c:119 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d × %d" @@ -2082,12 +2069,12 @@ msgstr "В изразът за координати има отваряща ск msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Изразът за координати не съдържа нито оператори, нито операнди" -#: src/ui/theme.c:3027 src/ui/theme.c:3047 src/ui/theme.c:3067 +#: src/ui/theme.c:3026 src/ui/theme.c:3046 src/ui/theme.c:3066 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Темата съдържа израз, който даде грешка: %s\n" -#: src/ui/theme.c:4857 +#: src/ui/theme.c:4856 #, c-format msgid "" "