From 9cbe69d61f9826fd368d1eaec939d35fe851b775 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Wed, 4 Jul 2012 16:01:28 +0200 Subject: sync translations with transifex --- po/ig.po | 2490 ++++++++++++++------------------------------------------------ 1 file changed, 554 insertions(+), 1936 deletions(-) (limited to 'po/ig.po') diff --git a/po/ig.po b/po/ig.po index a5a54e93..35486a3a 100644 --- a/po/ig.po +++ b/po/ig.po @@ -1,73 +1,70 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: marco\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=marco&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-17 08:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-07 10:49+0100\n" -"Last-Translator: Onye, Sylvester \n" -"Language-Team: Igbo\n" +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-28 10:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-28 10:48+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Language: ig\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Desktop" -msgstr "Elu" +msgstr "" #: ../src/50-marco-key.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Window Management" -msgstr "Onyenlekọta windo:" +msgstr "" + +#: ../src/core/bell.c:294 +msgid "Bell event" +msgstr "" #: ../src/core/core.c:206 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "" -#: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97 -#: ../src/ui/marco-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:522 -#, c-format -msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" -msgstr "Enweghị ike ịtọsasị \"%s\" dịka ịntiga" - -#: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104 -#: ../src/ui/marco-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:531 -#: ../src/ui/theme-parser.c:586 -#, c-format -msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -msgstr "Aghọtaghị ǹsòchọ̀ mkpụrụokwu \"%s\" n'ahịrịokwu \"%s\"" - -#: ../src/core/delete.c:135 -#, c-format -msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -msgstr "Ọdịda n'ịtọsasị ozi \"%s\"site n'usoro dayalọ́ọ̀gụ̀\n" - -#: ../src/core/delete.c:253 +#. Translators: %s is a window title +#: ../src/core/delete.c:96 #, c-format -msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" -msgstr "Nwepụta ndehie site n'usoro ngosi dayalọ́ògụ̀: %s\n" +msgid "%s is not responding." +msgstr "" -#: ../src/core/delete.c:336 -#, c-format +#: ../src/core/delete.c:101 msgid "" -"Error launching marco-dialog to ask about killing an application: %s\n" +"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " +"application to quit entirely." msgstr "" -"Mbubata ndehie nke marco-dayalọ́ọ̀gụ̀ ka a jụọ maka mmebi usoroiheomume: %s\n" -#: ../src/core/delete.c:445 +#: ../src/core/delete.c:110 +msgid "_Wait" +msgstr "" + +#: ../src/core/delete.c:110 +msgid "_Force Quit" +msgstr "_Kwụsị n'ike" + +#: ../src/core/delete.c:208 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Ọdịda nweta aha nnyere kọmputa: %s\n" -#: ../src/core/display.c:256 +#: ../src/core/display.c:266 #, c-format msgid "Missing %s extension required for compositing" msgstr "" -#: ../src/core/display.c:334 +#: ../src/core/display.c:344 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Ọdịda n'imepe X Windo sistem ngosi '%s'\n" @@ -78,10 +75,7 @@ msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" "the window manager.\n" -msgstr "" -"Anataghị mbanye ikuku ka egosi '%s';\n" -"nke kacha nke a gbanyụrụ X server mọọbụ i mebie/mebisia\n" -"onyenlekọta windo.\n" +msgstr "Anataghị mbanye ikuku ka egosi '%s';\nnke kacha nke a gbanyụrụ X server mọọbụ i mebie/mebisia\nonyenlekọta windo.\n" #: ../src/core/errors.c:279 #, c-format @@ -93,102 +87,95 @@ msgstr "Ndehie IO nwere ike ibute nsogbu %d (%s) na ngosi '%s'.\n" msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" -msgstr "" -"Ụfọdụ program ndị ọzọ ejiwela kíì %s ya na omemmegharị %x dịka baịndịn\n" +msgstr "Ụfọdụ program ndị ọzọ ejiwela kíì %s ya na omemmegharị %x dịka baịndịn\n" #. Displayed when a keybinding which is #. * supposed to launch a program fails. -#. +#. #: ../src/core/keybindings.c:2294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error running %s:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Enwere ndehie na mbido a \"%s\":\n" -"%s." -#: ../src/core/keybindings.c:2381 +#: ../src/core/keybindings.c:2383 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Onweghị ntiiwu %d akọwarala.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:3335 +#: ../src/core/keybindings.c:3337 #, c-format msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Onweghị ntiiwu ngwaọrụ mbubata na mbupụ ozi akọwarala.\n" -#: ../src/core/main.c:116 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/core/main.c:131 +#, c-format msgid "" "marco %s\n" -"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -"PARTICULAR PURPOSE.\n" +"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"marco %s\n" -"Copyright (C) 2001=2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., nakwa ndị ọzọ\n" -"Nke a bụ sọftwwịa efu; hụ́ nsirinweta maka ọnọdụ ndebata.\n" -"Onweghị Warantíì; ọbụnaghị maka AZUMAAHỊA mọọbụ IKE MAKA IHEOMUME AKWADORO " -"IME.\n" -#: ../src/core/main.c:253 +#: ../src/core/main.c:269 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" -#: ../src/core/main.c:259 +#: ../src/core/main.c:275 msgid "Replace the running window manager with Marco" msgstr "" -#: ../src/core/main.c:265 +#: ../src/core/main.c:281 msgid "Specify session management ID" msgstr "" -#: ../src/core/main.c:270 +#: ../src/core/main.c:286 msgid "X Display to use" msgstr "" -#: ../src/core/main.c:276 +#: ../src/core/main.c:292 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "" -#: ../src/core/main.c:282 +#: ../src/core/main.c:298 msgid "Print version" msgstr "" -#: ../src/core/main.c:288 +#: ../src/core/main.c:304 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "" -#: ../src/core/main.c:294 +#: ../src/core/main.c:310 msgid "Turn compositing on" msgstr "" -#: ../src/core/main.c:300 +#: ../src/core/main.c:316 msgid "Turn compositing off" msgstr "" -#: ../src/core/main.c:478 +#: ../src/core/main.c:322 +msgid "" +"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" +msgstr "" + +#: ../src/core/main.c:528 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Ọdịda nke ị skáànụ̀ isiokwu ihenlereanya: %s\n" -#: ../src/core/main.c:494 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/core/main.c:544 +#, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" msgstr "" -"Enwetaghịnwu isiokwu! sàá anya mmiri %s mepụta ma mejupụta isiokwu ndị ahụ " -"dị bu adị." -#: ../src/core/main.c:550 +#: ../src/core/main.c:603 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Ọdịda n'ibidogharị: %s\n" -#. #. * We found it, but it was invalid. Complain. #. * #. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future @@ -197,105 +184,93 @@ msgstr "Ọdịda n'ibidogharị: %s\n" #. * the symtab.) #. * #. * (Empty comment follows so the translators don't see this.) -#. -#. -#: ../src/core/prefs.c:499 ../src/core/prefs.c:654 +#. +#. +#: ../src/core/prefs.c:508 ../src/core/prefs.c:663 #, c-format msgid "MateConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "Kíì MateConf '%s' ka ekpokọtara n'uru na-enweghị isi\n" -#: ../src/core/prefs.c:580 ../src/core/prefs.c:823 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/core/prefs.c:589 ../src/core/prefs.c:832 +#, c-format msgid "%d stored in MateConf key %s is out of range %d to %d\n" -msgstr "%d echekwara na kíì MateConf %s apụọla n'usoro 0 na %d\n" +msgstr "" -#: ../src/core/prefs.c:624 ../src/core/prefs.c:701 ../src/core/prefs.c:749 -#: ../src/core/prefs.c:813 ../src/core/prefs.c:1106 ../src/core/prefs.c:1122 -#: ../src/core/prefs.c:1139 ../src/core/prefs.c:1155 +#: ../src/core/prefs.c:633 ../src/core/prefs.c:710 ../src/core/prefs.c:758 +#: ../src/core/prefs.c:822 ../src/core/prefs.c:1115 ../src/core/prefs.c:1131 +#: ../src/core/prefs.c:1148 ../src/core/prefs.c:1164 #, c-format msgid "MateConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "Kíì GCon \"%s\" ka ekpokọtara n'ụdị enweghị isi\n" -#: ../src/core/prefs.c:1225 +#: ../src/core/prefs.c:1234 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" -msgstr "" -"Rụgharịa maka usoroiheomume mebirila emebi. Ụfọdụ usoroiheomume nwere ike ha " -"agaghị akpa ezi agwa.\n" +msgstr "Rụgharịa maka usoroiheomume mebirila emebi. Ụfọdụ usoroiheomume nwere ike ha agaghị akpa ezi agwa.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1296 +#: ../src/core/prefs.c:1305 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from MateConf key %s\n" -msgstr "" -"Agaghị enwenwu ike itọsasị nkọwa ihumkpụrụedemede \"%s\" site na kíì GCon %" -"s\n" +msgstr "Agaghị enwenwu ike itọsasị nkọwa ihumkpụrụedemede \"%s\" site na kíì GCon %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1356 +#: ../src/core/prefs.c:1367 #, c-format msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " -"modifier\n" -msgstr "" -"\"%s\" Enwetara na kọnfịgọreshiọn databéèzì abụghị uru nwere isi maka " -"omemmegharị bọtịn máụ̀sụ̀\n" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" +" modifier\n" +msgstr "\"%s\" Enwetara na kọnfịgọreshiọn databéèzì abụghị uru nwere isi maka omemmegharị bọtịn máụ̀sụ̀\n" -#: ../src/core/prefs.c:1771 +#: ../src/core/prefs.c:1788 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Ndehie na-ahazi ọnụọgụgụ nke wọ́kspéèsì na %d: %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:1960 ../src/core/prefs.c:2463 +#: ../src/core/prefs.c:1953 ../src/core/prefs.c:2456 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Wọ́kspéèsì %d" -#: ../src/core/prefs.c:1990 ../src/core/prefs.c:2168 +#: ../src/core/prefs.c:1983 ../src/core/prefs.c:2161 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" -msgstr "" -"\"%s\" enwetara na kọnfịgọreshiọn databéèzì abụghi uru nwere isi maka " -"kíìbaịndịn \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" enwetara na kọnfịgọreshiọn databéèzì abụghi uru nwere isi maka kíìbaịndịn \"%s\"\n" -#: ../src/core/prefs.c:2544 +#: ../src/core/prefs.c:2537 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "Ndehie na-ahazi aha maka wọ́kspéèsì %d na\"%s\": %s\n" -#: ../src/core/prefs.c:2730 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/core/prefs.c:2741 +#, c-format msgid "Error setting compositor status: %s\n" -msgstr "Ndehie na-ahazi aha maka wọ́kspéèsì %d na\"%s\": %s\n" +msgstr "" -#: ../src/core/screen.c:350 +#: ../src/core/screen.c:357 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Inyogo %d ná ngosi '%s' enweghị isi\n" -#: ../src/core/screen.c:366 +#: ../src/core/screen.c:373 #, c-format msgid "" -"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" -"replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "" -"Inyogo %d ná ngosi \"%s\" ènwéláàrị́ị̀ onyenlekọta windo; nwàá iji ngwaọrụ " -"ihenhọrọ nke --nnọchi ka ọ nọchie onyenlekọta windo nọ nụ̄.\n" +"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the " +"--replace option to replace the current window manager.\n" +msgstr "Inyogo %d ná ngosi \"%s\" ènwéláàrị́ị̀ onyenlekọta windo; nwàá iji ngwaọrụ ihenhọrọ nke --nnọchi ka ọ nọchie onyenlekọta windo nọ nụ̄.\n" -#: ../src/core/screen.c:393 +#: ../src/core/screen.c:400 #, c-format -msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "" -"Agaghị enwenwu ike ịnata nhọrọ onyenlekọta windo na %d ngosi inyogo \"%s\"\n" +msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgstr "Agaghị enwenwu ike ịnata nhọrọ onyenlekọta windo na %d ngosi inyogo \"%s\"\n" -#: ../src/core/screen.c:451 +#: ../src/core/screen.c:458 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Ngosi %d inyogo \"%s\" ènwéláàrị́ị̀ onyenlekọta windo\n" -#: ../src/core/screen.c:661 +#: ../src/core/screen.c:668 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Agaghị ahapụnwu ngosi inyogo %d \"%s\"\n" @@ -303,103 +278,75 @@ msgstr "Agaghị ahapụnwu ngosi inyogo %d \"%s\"\n" #. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these #. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not marco's fault). #. * "disabled" must also stay as it is. -#. -#: ../src/core/schema-bindings.c:165 -#, fuzzy +#. +#: ../src/core/schema-bindings.c:169 msgid "" -"The format looks like \"a\" or F1\".\n" +"The format looks like \"a\" or \"F1\".\n" "\n" -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"\" and \"\". If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"\" and \"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Kiibaịndịn eji emechi windo. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"<Control>a\" mọọbụ \"<" -"Shift><Alt>F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ " -"nke elu, ya na inwemkpọbiriaha dị́kà \"<Ctl>\" na \"<Ctrl>\".Ọ " -"bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ " -"agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a." -#: ../src/core/schema-bindings.c:173 -#, fuzzy +#: ../src/core/schema-bindings.c:177 msgid "" -"The format looks like \"a\" or F1\".\n" +"The format looks like \"a\" or \"F1\".\n" "\n" -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"\" and \"\". If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action.\n" +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"\" and \"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action.\n" "\n" -"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; " -"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses." +"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses." msgstr "" -"Kiibaịndịn eji emechi windo. Ọnọdụ ahụ dị̀ka \"<Control>a\" mọọbụ \"<" -"Shift><Alt>F1\". Ọtọsa ngwe dị líbrààlụ̀ mà ná-èkwé kéèsì ala mọọbụ " -"nke elu, ya na inwemkpọbiriaha dị́kà \"<Ctl>\" na \"<Ctrl>\".Ọ " -"bụrụ na ihazie ihenhọrọ ahụ n'ahịrịokwuahụ pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ " -"agaghị enwezi kiibaịndịn maka mmem a." -#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844 +#: ../src/core/session.c:850 ../src/core/session.c:857 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Agaghị ekewapụtanwu ihenlereanya '%s': %s\n" -#: ../src/core/session.c:854 +#: ../src/core/session.c:867 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Agaghị emepenwu oge mmem faịlụ '%s' maka ichekwaozi: %s\n" -#: ../src/core/session.c:995 +#: ../src/core/session.c:1008 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Ndehie nchekwaozi oge mmem faịlụ '%s': %s\n" -#: ../src/core/session.c:1000 +#: ../src/core/session.c:1013 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Ndehie mmechi oge mmem faịlụ '%s': %s\n" -#. oh, just give up -#: ../src/core/session.c:1093 -#, c-format -msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" -msgstr "Ọdịda n'iwepụtaozi nchekwa oge mmem faịlụ %s: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1132 +#: ../src/core/session.c:1143 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Ọdịda na ntọsasị nchekwa oge mmem faịlụ: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1181 +#: ../src/core/session.c:1192 #, c-format msgid " attribute seen but we already have the session ID" msgstr " A hụrụ átrībúùtù mana enwego ID oge mmem" -#: ../src/core/session.c:1194 ../src/core/session.c:1269 -#: ../src/core/session.c:1301 ../src/core/session.c:1373 -#: ../src/core/session.c:1433 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/core/session.c:1205 ../src/core/session.c:1280 +#: ../src/core/session.c:1312 ../src/core/session.c:1384 +#: ../src/core/session.c:1444 +#, c-format msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" -msgstr "Átrībúùtù a na-amaghị %s na elementị" +msgstr "" -#: ../src/core/session.c:1211 +#: ../src/core/session.c:1222 #, c-format msgid "nested tag" msgstr "néstéèdì táàgị̀" -#: ../src/core/session.c:1453 +#: ../src/core/session.c:1464 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Elementị a na-amaghị %s" -#: ../src/core/session.c:1879 -#, c-format +#: ../src/core/session.c:1816 msgid "" -"Error launching marco-dialog to warn about apps that don't support " -"session management: %s\n" +"These windows do not support "save current setup" and will have to" +" be restarted manually next time you log in." msgstr "" -"Ndehie na-ebubata marco-dialog ka ọ dọọ aka na ntị maka apps nke na-" -"anaghị akwado nlekọta oge mmem: %s\n" #: ../src/core/util.c:101 #, c-format @@ -439,20 +386,18 @@ msgstr "Ndehie onyenlekọta windo:" #. Translators: This is the title used on dialog boxes #. eof all-keybindings.h -#: ../src/core/util.c:577 ../src/marco.desktop.in.h:1 +#: ../src/core/util.c:570 ../src/marco.desktop.in.h:1 #: ../src/marco-wm.desktop.in.h:1 msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5743 +#: ../src/core/window.c:5660 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "window as specified in the ICCCM.\n" -msgstr "" -"Windo %s haziri SM_KLAYANTỊ_ID n'onwe ya, kama nke WM_KLAYANTỊ_LEADER windo " -"dịka ezipụtara ya na ICCCM.\n" +msgstr "Windo %s haziri SM_KLAYANTỊ_ID n'onwe ya, kama nke WM_KLAYANTỊ_LEADER windo dịka ezipụtara ya na ICCCM.\n" #. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the #. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or @@ -460,28 +405,46 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#. -#: ../src/core/window.c:6308 +#. +#: ../src/core/window.c:6225 #, c-format msgid "" -"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" -"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" -msgstr "" -"Windo %s haziri hịntị MWM na-egosi ya ọ dịghị mmegharị ụhara, ma hazie " -"nwebilata ụhara %d x %d nakwa nbawanye ụhara %d x %d; nke a ewepụtaghị ezi " -"echiche.\n" +"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " +"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" +msgstr "Windo %s haziri hịntị MWM na-egosi ya ọ dịghị mmegharị ụhara, ma hazie nwebilata ụhara %d x %d nakwa nbawanye ụhara %d x %d; nke a ewepụtaghị ezi echiche.\n" -#: ../src/core/window-props.c:206 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/core/window-props.c:244 +#, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" -msgstr "Usoroiheomume haziri bógọ́ọ̀sụ̀ _NET_WM_PID %ld\n" +msgstr "" -#: ../src/core/window-props.c:338 +#. Translators: the title of a window from another machine +#: ../src/core/window-props.c:388 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "" -#: ../src/core/window-props.c:1422 +#. Simple case-- don't bother to look it up. It's root. +#: ../src/core/window-props.c:420 +#, c-format +msgid "%s (as superuser)" +msgstr "" + +#. Translators: the title of a window owned by another user +#. * on this machine +#: ../src/core/window-props.c:438 +#, c-format +msgid "%s (as %s)" +msgstr "" + +#. Translators: the title of a window owned by another user +#. * on this machine, whose name we don't know +#: ../src/core/window-props.c:444 +#, c-format +msgid "%s (as another user)" +msgstr "" + +#: ../src/core/window-props.c:1430 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "" @@ -494,13 +457,7 @@ msgid "" "and actually has type %s format %d n_items %d.\n" "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" -msgstr "" -"Windo 0x%lx nwere ngwaọrụ %s\n" -"nke echere na ọ ga-enwe ụdị %s ọdịdị %d\n" -"ma kpọmkwem nwee ụdị %s ọdịdị %d n_items %d.\n" -"Nke a bụ nsogbu usoroiheomume nke kacha nke, ọbụghị nsogbu onyenlekọta " -"windo.\n" -"Windo ahụ nwere isiokwu=\"%s\" kláàsị̀=\"%s\" aha=\"%s\"\n" +msgstr "Windo 0x%lx nwere ngwaọrụ %s\nnke echere na ọ ga-enwe ụdị %s ọdịdị %d\nma kpọmkwem nwee ụdị %s ọdịdị %d n_items %d.\nNke a bụ nsogbu usoroiheomume nke kacha nke, ọbụghị nsogbu onyenlekọta windo.\nWindo ahụ nwere isiokwu=\"%s\" kláàsị̀=\"%s\" aha=\"%s\"\n" #: ../src/core/xprops.c:401 #, c-format @@ -510,10 +467,9 @@ msgstr "Ngwaọrụ %s na windo 0x%lx nwere UTF-8 na-enweghị isi\n" #: ../src/core/xprops.c:484 #, c-format msgid "" -"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" -msgstr "" -"Ngwaọrụ %s na windo 0x%lx nwere UTF-8 na-enweghị isi maka ihenhọrọ %d n'ime " -"ihendesịta\n" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the " +"list\n" +msgstr "Ngwaọrụ %s na windo 0x%lx nwere UTF-8 na-enweghị isi maka ihenhọrọ %d n'ime ihendesịta\n" #: ../src/include/all-keybindings.h:88 msgid "Switch to workspace 1" @@ -564,73 +520,60 @@ msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Swichie na wọkspeesi 12" #: ../src/include/all-keybindings.h:122 -#, fuzzy msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace" -msgstr "Banye na wọ́kspéèsì n'akaekpe" +msgstr "" #: ../src/include/all-keybindings.h:126 -#, fuzzy msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace" -msgstr "Banye na wọ́kspéèsì n'akanri" +msgstr "" #: ../src/include/all-keybindings.h:130 -#, fuzzy msgid "Switch to workspace above the current workspace" -msgstr "Banye na wọ́kspéèsì n'elu nke a" +msgstr "" #: ../src/include/all-keybindings.h:134 -#, fuzzy msgid "Switch to workspace below the current workspace" -msgstr "Banye na wọ́kspéèsì n'ala nke a" +msgstr "" #: ../src/include/all-keybindings.h:150 -#, fuzzy msgid "Move between windows of an application, using a popup window" -msgstr "Kpụgharịa n'etiti windo ya na pọpọp" +msgstr "" #: ../src/include/all-keybindings.h:153 -#, fuzzy msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window" -msgstr "Kpụghachi fókọ́ọ̀sụ̀ azụ n'etiti windo ndị ahụ n'iji ngosi pọpọp" +msgstr "" #: ../src/include/all-keybindings.h:157 -#, fuzzy msgid "Move between windows, using a popup window" -msgstr "Kpụgharịa n'etiti windo ya na pọpọp" +msgstr "" #: ../src/include/all-keybindings.h:160 -#, fuzzy msgid "Move backward between windows, using a popup window" -msgstr "Kpụghachi fókọ́ọ̀sụ̀ azụ n'etiti windo ndị ahụ n'iji ngosi pọpọp" +msgstr "" #: ../src/include/all-keybindings.h:163 -#, fuzzy msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window" -msgstr "Kpụgharịa n'etiti pánēèlụ̀ na desktọ́ọ̀pụ̀ ya na pọpọp" +msgstr "" #: ../src/include/all-keybindings.h:166 -#, fuzzy msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window" -msgstr "Kpụghachi azụ n'etiti pánēèlụ̀ na desktọ́ọ̀pụ̀ ya na pọpọp" +msgstr "" #: ../src/include/all-keybindings.h:171 -#, fuzzy msgid "Move between windows of an application immediately" -msgstr "Kpụgharịa n'etiti windo ozugbo" +msgstr "" #: ../src/include/all-keybindings.h:174 -#, fuzzy msgid "Move backward between windows of an application immediately" -msgstr "Kpụghachi azụ n'etiti windo ozugbo" +msgstr "" #: ../src/include/all-keybindings.h:177 msgid "Move between windows immediately" msgstr "Kpụgharịa n'etiti windo ozugbo" #: ../src/include/all-keybindings.h:180 -#, fuzzy msgid "Move backward between windows immediately" -msgstr "Kpụghachi azụ n'etiti windo ozugbo" +msgstr "" #: ../src/include/all-keybindings.h:183 msgid "Move between panels and the desktop immediately" @@ -641,19 +584,16 @@ msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "Kpụghachi azụ n'etiti pánēèlụ̀ na desktọ́ọ̀pụ̀ ozugbo" #: ../src/include/all-keybindings.h:191 -#, fuzzy -msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop background" -msgstr "Zòó windo niile ma gbado ụkwụ na desktọ́ọ̀pụ̀" +msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop" +msgstr "" #: ../src/include/all-keybindings.h:194 -#, fuzzy msgid "Show the panel's main menu" -msgstr "Gosi pánēèlụ̀ menu ahụ" +msgstr "" #: ../src/include/all-keybindings.h:197 -#, fuzzy msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box" -msgstr "Gosi pánēèlụ̀ mbido usoroiheomume dayalọ́ọ̀gụ̀" +msgstr "" #: ../src/include/all-keybindings.h:238 msgid "Take a screenshot" @@ -668,9 +608,8 @@ msgid "Run a terminal" msgstr "Bido ngwaọrụ mbupụ na mbubata ozi" #: ../src/include/all-keybindings.h:257 -#, fuzzy msgid "Activate the window menu" -msgstr "Mee ka Windo menu rụwa orụ" +msgstr "" #: ../src/include/all-keybindings.h:260 msgid "Toggle fullscreen mode" @@ -681,18 +620,16 @@ msgid "Toggle maximization state" msgstr "Pịa n'ọnọdụ mbawanye" #: ../src/include/all-keybindings.h:264 -#, fuzzy msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" -msgstr "Budata windo n'okpuru windo ndị ọzọ" +msgstr "" #: ../src/include/all-keybindings.h:266 msgid "Maximize window" msgstr "Bawanye windo" #: ../src/include/all-keybindings.h:268 -#, fuzzy msgid "Restore window" -msgstr "Megharịa ụhara windo" +msgstr "" #: ../src/include/all-keybindings.h:270 msgid "Toggle shaded state" @@ -715,9 +652,8 @@ msgid "Resize window" msgstr "Megharịa ụhara windo" #: ../src/include/all-keybindings.h:281 -#, fuzzy msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" -msgstr "Pịa windo na wọ́kspéèsì niile" +msgstr "" #: ../src/include/all-keybindings.h:285 msgid "Move window to workspace 1" @@ -784,9 +720,8 @@ msgid "Move window one workspace down" msgstr "Kpụga windo n'otu wọ́kspēèsì ala" #: ../src/include/all-keybindings.h:342 -#, fuzzy msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" -msgstr "Welite windo a na-ahụchaghị anya, kama budata" +msgstr "" #: ../src/include/all-keybindings.h:344 msgid "Raise window above other windows" @@ -805,14 +740,12 @@ msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Bawanye windo n'ụdị horizontal" #: ../src/include/all-keybindings.h:358 -#, fuzzy msgid "Move window to north-west (top left) corner" -msgstr "Kpụga windo n'otu wọ́kspēèsì n'akaekpe" +msgstr "" #: ../src/include/all-keybindings.h:361 -#, fuzzy msgid "Move window to north-east (top right) corner" -msgstr "Kpụga windo n'otu wọ́kspēèsì n'akanri" +msgstr "" #: ../src/include/all-keybindings.h:364 msgid "Move window to south-west (bottom left) corner" @@ -839,50 +772,39 @@ msgid "Move window to west (left) side of screen" msgstr "" #: ../src/include/all-keybindings.h:383 -#, fuzzy msgid "Move window to center of screen" -msgstr "Kpụga windo n'otu wọ́kspēèsì ala" +msgstr "" #: ../src/marco.schemas.in.in.h:1 -msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" +msgid "" +"(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "(Ewepụtaghị ya) Ngagharị n'arụ ọrụ dịka usoroiheomume ọ bụghị Windo" #: ../src/marco.schemas.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "" "A font description string describing a font for window titlebars. The size " "from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " "set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font " "option is set to true." msgstr "" -"Ihumkpụrụedemede nkọwa ahịrịokwu na-akọwa ihumkpụrụedemede maka windo " -"taịtụlbáà ndị ahụ .A ga-eji sọsọ ụhara site na nkọwa ma ọ bụrụ na a haziri " -"ihenhọrọ tittlebar_font_size na 0, Ka a na-aga. Tinyekwara, ihenhọrọ a ga-" -"emebi ma ọ bụru na a haziri ihenhọrọ tittlebar_uses_desktop_font nà eziokwu." -"Site na dìfọ́ọ̀ltụ̀, a hazibeghị tittlebar_font, na-ebutere marco " -"ńdábèghàchí n'ihumkpụrụedemede desktọ́ọ̀pụ̀ ọbụnagodi ma " -"tittlbar_uses_desktop_font ọ bụ asị." #: ../src/marco.schemas.in.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "Mmem na taịtụl báà pịa-mpịkwasa" #: ../src/marco.schemas.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Action on title bar middle-click" -msgstr "Mmem na taịtụl báà pịa-mpịkwasa" +msgstr "" #: ../src/marco.schemas.in.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Action on title bar right-click" -msgstr "Mmem na taịtụl báà pịa-mpịkwasa" +msgstr "" #: ../src/marco.schemas.in.in.h:6 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Nhazi nke bọtịn ndị ahụ na taịtụlbaa" #: ../src/marco.schemas.in.in.h:7 -#, fuzzy msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " "as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left " @@ -892,12 +814,6 @@ msgid "" "without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " "some space between two adjacent buttons." msgstr "" -"Nhazi nke bọtịn ndị ahụ na taịtụlbaa. Valiu ahụ ga-abụ ahịrịokwu, dịka " -"\"menu:minimize,maximize,close\"; kpọm elu na ala kewara akụkụ akaekpe nke " -"windo site n'akụkụ akanri, rịkọm kewasị̤rị aha bọtịnị ndị ahụ. anabataghị " -"ídùplìkéètì bọtịnị ndị ahụ. E ji nwayọọ leghara bọtịnị ndị a na-amaghị anya " -"ka agbakwunye bọtịnị ahụ na-agbanke marco na ndịniihu na-akwụsịtụghị " -"agbanke ochie." #: ../src/marco.schemas.in.in.h:8 msgid "Automatically raises the focused window" @@ -907,12 +823,10 @@ msgstr "Ji aka ya welite windo ebe fōkọ́ọ̀sụ̀rụ̀" msgid "" "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " -"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " -"for example." +"(right click). The middle and right click operations may be swapped using " +"the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as " +"\"<Alt>\" or \"<Super>\" for example." msgstr "" -"Ịpị windo mgbe ijigidere kíì omemmegharị a ga-akpụgha windo (pịa n'akaekpe), " -"megharịa ụhara windo (pịa n'etiti), mọọbụ gosi windo menu (pịa n'akanri). A " -"kọwara omemmegharị dịka \"<Alt>\" mọọbụ \"<Super>\" ọmụmatụ." #: ../src/marco.schemas.in.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" @@ -942,42 +856,31 @@ msgstr "" msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." -msgstr "" -"ga-ekwu ma usoroiheomume mọọbụ sistem ahụ ga-ewepụta nnukwu 'ụda'; nwere ike " -"jiri na njikọ nke ya na 'mgbịrịgba nlechapụta' ka ekwe 'ọ̀wụ̀' bata." +msgstr "ga-ekwu ma usoroiheomume mọọbụ sistem ahụ ga-ewepụta nnukwu 'ụda'; nwere ike jiri na njikọ nke ya na 'mgbịrịgba nlechapụta' ka ekwe 'ọ̀wụ̀' bata." #: ../src/marco.schemas.in.in.h:17 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" -msgstr "" -"Enweghị iheọrụ mabiri emebi nke achọrọ site na nke ochie mọọbụ nkwụsị " -"usoroiheomume ndị ahụ" +msgstr "Enweghị iheọrụ mabiri emebi nke achọrọ site na nke ochie mọọbụ nkwụsị usoroiheomume ndị ahụ" #: ../src/marco.schemas.in.in.h:18 msgid "Enable Visual Bell" msgstr "Na-ekwe mgbịrịgba nlechapụta" #: ../src/marco.schemas.in.in.h:19 -#, fuzzy msgid "" "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " "the focused window will be automatically raised after a delay specified by " "the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " "raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." msgstr "" -"Ọ bụrụ na ọ bu eziokwu, nakwa fókọ́ọ̀sụ̀ móòdù ahụ nwereike bụrụ \"sloppy\" " -"mọọbụ \"mouse\" mgbe ahụ windo fókọ́ọ̀sụ̀ ga eji aka ya welite onwe ya " -"n'ogbugbu oge ahụ (Ezipụtara ogbugbu oge ahụ site na kíì auto_raise_delay)." #: ../src/marco.schemas.in.in.h:20 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." -msgstr "" -"Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, leghara nhọrọ tittlebar_font anya, ma jiri " -"ihumkpụrụedemede usoroiheomume anabatara maka isiokwu windo ndị ahụ." +msgstr "Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, leghara nhọrọ tittlebar_font anya, ma jiri ihumkpụrụedemede usoroiheomume anabatara maka isiokwu windo ndị ahụ." #: ../src/marco.schemas.in.in.h:21 -#, fuzzy msgid "" "If true, marco will give the user less feedback by using wireframes, " "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " @@ -985,38 +888,21 @@ msgid "" "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " "the wireframe feature is disabled when accessibility is on." msgstr "" -"Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, marco ga-enye ojieme nzighachi na echiche " -"n'ejughị afọ nke \"direct manipulation\", site n'iji wáyáfréms, na-ezere " -"animeshiọn, mọọbụ n'ụzọ ọzọ.Nke a bụ nwebilata na njieme maka ndị ojieme, ma " -"nwe ike ihapụ usoroiheomume ochie na sava ngwaọrụ mbupụ na mbubataozi ka ha " -"rụwa ọrụ ebe kama ha ekwesịghị ịrụ ọrụ. Ka ọ na-aga, emebiri iheọrụ wáyáfrém " -"ahụ mgbe ikikembanye na-arụ ọrụ ka e zere mmebi desktọ́ọ̀pụ̀ ochie." #: ../src/marco.schemas.in.in.h:22 -#, fuzzy -msgid "" -"If true, then Marco works in terms of applications rather than windows. " -"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " -"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " -"application-based mode, all the windows in the application will be raised. " -"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to " -"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely " +msgid "" +"If true, then Marco works in terms of applications rather than windows. The " +"concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is more" +" like the Mac and less like Windows. When you focus a window in application-" +"based mode, all the windows in the application will be raised. Also, in " +"application-based mode, focus clicks are not passed through to windows in " +"other applications. Application-based mode is, however, largely " "unimplemented at the moment." msgstr "" -"Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, Marco ga-arụ ọrụ dịka nke usoroiheomume karia nke " -"windo. echiche ahụ dị̀tụ̀ nwa abstraktị, mana abịa na zurugbezurugbe nrụnye " -"béèzì-usoroiheomume dịka Mac ma belata dịka windo. Mgbe ị fōkọ́ọ̀sụ̀rụ̀ windo " -"móòdù béèzì-usoriheomume, a ga-ewelite windo niile ahụ nọ n'ime " -"usoroiheomume, Ọzọkwa, na moodu béèzì-usoroiheomume, ọpịpị fokọọsụ anaghị " -"agafe na windo ndị ahụ n'usoroiheomume ndị ọzọ. Ọdịdị nke nhazi a nwere " -"obere ajụjụ. Mana ọ ka mma inwe nhazi maka ndesịta mmem kpọmkwem nke nhazi " -"nke béèzì-usoroiheomume nà. béèzì-windo, ọmụmatụ. ma ọ bụ igakwa na ọ̀pị̀pị̀. " -"Ọzọkwa, ewepụtaghị móòdù béèzì-usoroiheomume buru ibu n'oge ahụ." #: ../src/marco.schemas.in.in.h:23 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "" -"Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, tréèdìá ọ́ọ̀fụ̀ njieme maka mbelata nsirinweta njieme" +msgstr "Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, tréèdìá ọ́ọ̀fụ̀ njieme maka mbelata nsirinweta njieme" #: ../src/marco.schemas.in.in.h:24 msgid "Modifier to use for modified window click actions" @@ -1031,15 +917,11 @@ msgid "Number of workspaces" msgstr "Ọnụọgụgụ wọ́kspēèsì" #: ../src/marco.schemas.in.in.h:27 -#, fuzzy msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " "workspaces." msgstr "" -"Ọnụọgụgụ wọ́kspēèsì. Ga-akarịrị nkịtị, ma nwe nwelite na-enweghị mgbanwe " -"(N'igbochi n'inyo mebie desktọ́ọ̀pụ̀ gị site n'ịjụ maka 34 miliọn wọ́kspēèsì ndị " -"ahụ)." #: ../src/marco.schemas.in.in.h:28 msgid "Run a defined command" @@ -1047,27 +929,34 @@ msgstr "Bido ntiiwu a kọwara akọwa" #: ../src/marco.schemas.in.in.h:29 msgid "" +"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the " +"middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\";" +" set it to false to make it work the opposite way around." +msgstr "" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:30 +msgid "" "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are " -"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions " -"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally " +"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions" +" (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally " "raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is " "strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and " -"ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.mate." -"org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can " -"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click " -"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as " -"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled " -"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when " -"raise_on_click is false does not include programmatic requests from " -"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of " -"the reason for the request. If you are an application developer and have a " -"user complaining that your application does not work with this setting " -"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager " -"and that they need to change this option back to true or live with the \"bug" -"\" they requested." +"ignore raise requests generated by applications. See " +"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option " +"is false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the " +"window, a normal click on the window decorations, or by special messages " +"from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This option " +"is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list of ways to " +"raise windows when raise_on_click is false does not include programmatic " +"requests from applications to raise windows; such requests will be ignored " +"regardless of the reason for the request. If you are an application " +"developer and have a user complaining that your application does not work " +"with this setting disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their" +" window manager and that they need to change this option back to true or " +"live with the \"bug\" they requested." msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.in.h:30 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:31 msgid "" "Some applications disregard specifications in ways that result in window " "manager misfeatures. This option puts Marco in a rigorously correct mode, " @@ -1075,183 +964,156 @@ msgid "" "run any misbehaving applications." msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.in.h:31 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:32 msgid "System Bell is Audible" msgstr "Bell sistem n'ada ụda" -#: ../src/marco.schemas.in.in.h:32 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:33 msgid "" -"Tells Marco how to implement the visual indication that the system bell " -"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " -"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black " -"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application " -"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " -"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " -"currently focused window's titlebar is flashed." -msgstr "" -"Na-agwa Marco etu ọ ga-esi mepụta ngosi nlechapụta na sistem mgbịrịgba " -"mọọbụ usoroiheomume ọzọ 'mgbịrịgba' akụọla ngwaọrụ ngosi. Ugbua e nwere " -"valiu nwereisi abụọ, \"fullscreen\", nke n'ebutere njupụtainyogo waịt-blak " -"flashị, na \"frame_flash\" nke n'ebutere taịtụlbáà nke usoroiheomume nke " -"zigara signáàlụ̀ mgbịrịgba ahụ na flashị. Ọ bụrụ na-amaghị usoroiheomume nke " -"zigara mgbịrịgba ahụ (Ka ọ dị bu kéèsì maka dìfọ́ọ̀ltụ̀ \"system beep\"), A " -"fláàshị̀rị̀ windo fókọ́ọ̀sụ̀ taịtụlbáà nọ mgbe ahụ." +"Tells Marco how to implement the visual indication that the system bell or " +"another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are two " +"valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black flash, " +"and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application which sent " +"the bell signal to flash. If the application which sent the bell is unknown " +"(as is usually the case for the default \"system beep\"), the currently " +"focused window's titlebar is flashed." +msgstr "Na-agwa Marco etu ọ ga-esi mepụta ngosi nlechapụta na sistem mgbịrịgba mọọbụ usoroiheomume ọzọ 'mgbịrịgba' akụọla ngwaọrụ ngosi. Ugbua e nwere valiu nwereisi abụọ, \"fullscreen\", nke n'ebutere njupụtainyogo waịt-blak flashị, na \"frame_flash\" nke n'ebutere taịtụlbáà nke usoroiheomume nke zigara signáàlụ̀ mgbịrịgba ahụ na flashị. Ọ bụrụ na-amaghị usoroiheomume nke zigara mgbịrịgba ahụ (Ka ọ dị bu kéèsì maka dìfọ́ọ̀ltụ̀ \"system beep\"), A fláàshị̀rị̀ windo fókọ́ọ̀sụ̀ taịtụlbáà nọ mgbe ahụ." -#: ../src/marco.schemas.in.in.h:33 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:34 msgid "" "The /apps/marco/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " -"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " -"will execute command_N." -msgstr "" -" /apps/marco/global_keybindings/run_command_N Kii ahụ nke na-akọwa " -"kiibaịndịn ndị ahụ nke na-adaba ntiiwu ndị a. Ịpị kiibaịndịn maka " -"run_command_N ga-emepụta command_N." +"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N" +" will execute command_N." +msgstr " /apps/marco/global_keybindings/run_command_N Kii ahụ nke na-akọwa kiibaịndịn ndị ahụ nke na-adaba ntiiwu ndị a. Ịpị kiibaịndịn maka run_command_N ga-emepụta command_N." -#: ../src/marco.schemas.in.in.h:34 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:35 msgid "" "The /apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." -msgstr "" -"/apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot Kii ahụ na-akọwa " -"kiibaịdịn nke n'ebute ntiiwu ezipụtara site na nhazi à á ga-atụtegharị." +msgstr "/apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot Kii ahụ na-akọwa kiibaịdịn nke n'ebute ntiiwu ezipụtara site na nhazi à á ga-atụtegharị." -#: ../src/marco.schemas.in.in.h:35 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:36 msgid "" -"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " -"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " -"be invoked." -msgstr "" -"/apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot Kii na-akọwa " -"kiibaịndịn nke n'ebute ntiiwu ezipụtara site na nhazi à á ga-atụtegharị." +"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot key defines" +" a keybinding which causes the command specified by this setting to be " +"invoked." +msgstr "/apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot Kii na-akọwa kiibaịndịn nke n'ebute ntiiwu ezipụtara site na nhazi à á ga-atụtegharị." -#: ../src/marco.schemas.in.in.h:36 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:37 msgid "" -"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" -"marco/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " -"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in " +"/apps/marco/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" " +"or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kiibaịndịn ahụ nke na-ebido ntiiiwu ọnụọgụgụ na-adaba adaba na /apps/" -"marco/keybinding_commands Ọdịdị ahụ dị̀kà \"<Control>a\" mọọbụ\"<" -"Shift><Alt>F1\".Ọtọsa ngwe dị̀ líbrààlụ̀ ma hapụ kéèsì nke ala mọọbụ " -"nke elu, ya na inwe mkpọbiri aha dịka \"<Ctl>\" na \"<Ctrl>\" Ọ " -"bụrụ n'ihazie ihenhọrọ niile ahụ n'ahịrịokwu pụrụ iche \"disabled\", mgbe " -"ahụ agaghị enwe kiibaịndịn maka mmem a." +msgstr "Kiibaịndịn ahụ nke na-ebido ntiiiwu ọnụọgụgụ na-adaba adaba na /apps/marco/keybinding_commands Ọdịdị ahụ dị̀kà \"<Control>a\" mọọbụ\"<Shift><Alt>F1\".Ọtọsa ngwe dị̀ líbrààlụ̀ ma hapụ kéèsì nke ala mọọbụ nke elu, ya na inwe mkpọbiri aha dịka \"<Ctl>\" na \"<Ctrl>\" Ọ bụrụ n'ihazie ihenhọrọ niile ahụ n'ahịrịokwu pụrụ iche \"disabled\", mgbe ahụ agaghị enwe kiibaịndịn maka mmem a." -#: ../src/marco.schemas.in.in.h:37 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:38 msgid "The name of a workspace." msgstr "Aha wọ́kspéèsì." -#: ../src/marco.schemas.in.in.h:38 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:39 msgid "The screenshot command" msgstr "Skrììnshọ́ọ̀tụ̀ọ́ ntiiwu" -#: ../src/marco.schemas.in.in.h:39 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:40 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "Isiokwu ahụ na-ezipụta ngosipụta agbata windo, taịtụlbáà, na ndị ọzọ." -#: ../src/marco.schemas.in.in.h:40 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:41 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." -msgstr "" -"Oge egburu tupuu nwelite windo ọ bụrụ na auto_raise na ahaziri ya ka ọ bụrụ " -"eziokwu. A ga-enye ogbugbu oge ahụ na tawụzan nke otu sekọndụ." +msgstr "Oge egburu tupuu nwelite windo ọ bụrụ na auto_raise na ahaziri ya ka ọ bụrụ eziokwu. A ga-enye ogbugbu oge ahụ na tawụzan nke otu sekọndụ." -#: ../src/marco.schemas.in.in.h:41 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:42 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " -"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " -"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " -"unfocused when the mouse leaves the window." -msgstr "" -"Windo fókọ́ọ̀sụ̀ móòdù na-egosi etu windo arụ ọrụ. Onwere uru atọ dị omume; " -"\"click\" pụtara na a ga-apịnye windo ndị ahụ ka é fókọ́ọ̀sụ̀ọ́ na ha, \"sloppy" -"\" pụtara na é fōkọ́ọ̀sụ̀rụ̀ na windo ndị ahụ mgbe máụ̀sụ̀ banyere na windo, nakwa " -"\"mouse\" pụtara na é fōkọ́ọ̀sụ̀rụ̀ windo mgbe máụ̀sụ̀ banyere na windo ahụ ma " -"ọ̀nfókọ́ọ̀sụ̀ọ́ mgbe máụ̀sụ̀ ahụ hapụrụ windo ahụ." +"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window," +" and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window " +"and unfocused when the mouse leaves the window." +msgstr "Windo fókọ́ọ̀sụ̀ móòdù na-egosi etu windo arụ ọrụ. Onwere uru atọ dị omume; \"click\" pụtara na a ga-apịnye windo ndị ahụ ka é fókọ́ọ̀sụ̀ọ́ na ha, \"sloppy\" pụtara na é fōkọ́ọ̀sụ̀rụ̀ na windo ndị ahụ mgbe máụ̀sụ̀ banyere na windo, nakwa \"mouse\" pụtara na é fōkọ́ọ̀sụ̀rụ̀ windo mgbe máụ̀sụ̀ banyere na windo ahụ ma ọ̀nfókọ́ọ̀sụ̀ọ́ mgbe máụ̀sụ̀ ahụ hapụrụ windo ahụ." -#: ../src/marco.schemas.in.in.h:42 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:43 msgid "The window screenshot command" msgstr "Windo ahụ skrììnshọ́ọ̀tụ̀rụ̀ ntiiwu" -#: ../src/marco.schemas.in.in.h:43 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:44 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " -"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " -"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " +"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will" +" minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " "will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " "the others, and 'none' which will not do anything." msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.in.h:44 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:45 msgid "" "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " -"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " -"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " +"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will" +" minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " "will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " "the others, and 'none' which will not do anything." msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.in.h:45 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:46 msgid "" "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " -"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " -"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " +"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will" +" minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " "will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " "the others, and 'none' which will not do anything." msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.in.h:46 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:47 msgid "" "This option provides additional control over how newly created windows get " -"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus " -"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " +"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus" +" mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " "given focus." msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.in.h:47 -#, fuzzy +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:48 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments." msgstr "" -"N'atụgharị ná ngosi ihenlereanya mgbe usoroiheomume mọọbụ ozi sistem nke bụ̄ " -"'mgbịrịngba' mọọbụ 'ọ̀kụ́kụ́'; na-aba uru maka ịnụsị-ihe-ike nakwa iji ya n'ebe " -"ụ̀zụ̀ dị̀, mọọbụ mgbe 'mgbịrịgba ndasiike' kwụsịrị." -#: ../src/marco.schemas.in.in.h:48 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:49 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Jiri sistem ihumkpụrụedemede nke bụ ákpụ̀ n'isiokwu windo ndị ahụ" -#: ../src/marco.schemas.in.in.h:49 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:50 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Ụdị mgbịrịgba ihenlereanya" -#: ../src/marco.schemas.in.in.h:50 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:51 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.in.h:51 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:52 +msgid "Whether to resize with the right button" +msgstr "" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:53 msgid "Window focus mode" msgstr "Móòdù fókọ́ọ̀sụ̀ windo" -#: ../src/marco.schemas.in.in.h:52 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:54 msgid "Window title font" msgstr "Ihumkpụrụedemede isiokwu windo" @@ -1260,153 +1122,148 @@ msgstr "Ihumkpụrụedemede isiokwu windo" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Njieme: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1077 +#: ../src/ui/frames.c:1124 msgid "Close Window" msgstr "Mechie Windo" -#: ../src/ui/frames.c:1080 +#: ../src/ui/frames.c:1127 msgid "Window Menu" msgstr "Windo menu" -#: ../src/ui/frames.c:1083 +#: ../src/ui/frames.c:1130 msgid "Minimize Window" msgstr "Webilata Windo" -#: ../src/ui/frames.c:1086 +#: ../src/ui/frames.c:1133 msgid "Maximize Window" msgstr "Bawanye Windo" -#: ../src/ui/frames.c:1089 -#, fuzzy +#: ../src/ui/frames.c:1136 msgid "Restore Window" -msgstr "Megharịa ụhara windo" +msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1092 -#, fuzzy +#: ../src/ui/frames.c:1139 msgid "Roll Up Window" -msgstr "Mkpụli_elu" +msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1095 -#, fuzzy +#: ../src/ui/frames.c:1142 msgid "Unroll Window" -msgstr "Mechie Windo" +msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1098 +#: ../src/ui/frames.c:1145 msgid "Keep Window On Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1101 +#: ../src/ui/frames.c:1148 msgid "Remove Window From Top" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1104 -#, fuzzy +#: ../src/ui/frames.c:1151 msgid "Always On Visible Workspace" -msgstr "_Na-anọkarị na wọ́kspéèsì a hụrụ anya" +msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1107 -#, fuzzy +#: ../src/ui/frames.c:1154 msgid "Put Window On Only One Workspace" -msgstr "Pịa windo na wọ́kspéèsì niile" +msgstr "" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:70 +#: ../src/ui/menu.c:65 msgid "Mi_nimize" msgstr "We_bilata" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:72 +#: ../src/ui/menu.c:67 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ba_wanye" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:74 +#: ../src/ui/menu.c:69 msgid "Unma_ximize" msgstr "Webil_ataụhara" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:76 +#: ../src/ui/menu.c:71 msgid "Roll _Up" msgstr "Mkpụli_elu" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:78 +#: ../src/ui/menu.c:73 msgid "_Unroll" msgstr "_Sáwàpụ̀tá" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:80 +#: ../src/ui/menu.c:75 msgid "_Move" msgstr "_Kpụghaa" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:82 +#: ../src/ui/menu.c:77 msgid "_Resize" msgstr "_Mmegharị ụhara" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:84 +#: ../src/ui/menu.c:79 msgid "Move Titlebar On_screen" msgstr "" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89 +#: ../src/ui/menu.c:82 ../src/ui/menu.c:84 msgid "Always on _Top" msgstr "" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:91 +#: ../src/ui/menu.c:86 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "_Na-anọkarị na wọ́kspéèsì a hụrụ anya" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:93 +#: ../src/ui/menu.c:88 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "_Sọsọ na wọ́kspéèsì a" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:95 +#: ../src/ui/menu.c:90 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Kpụga na wọ́kspéèsì _akaekpe" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:97 +#: ../src/ui/menu.c:92 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Kpụga na wọ́kspéèsì a_kanri" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:99 +#: ../src/ui/menu.c:94 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Kpụga na wọ́kspéèsì _elu" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:101 +#: ../src/ui/menu.c:96 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Kpụga na wọ́kspéèsì _ala" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:105 +#: ../src/ui/menu.c:100 msgid "_Close" msgstr "_Mechie" -#: ../src/ui/menu.c:203 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ui/menu.c:197 +#, c-format msgid "Workspace %d%n" -msgstr "Wọ́kspéèsì %d" +msgstr "" -#: ../src/ui/menu.c:213 +#: ../src/ui/menu.c:207 #, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "Wọ́kspéèsì 1_0" -#: ../src/ui/menu.c:215 +#: ../src/ui/menu.c:209 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Wọ́kspéèsì %s%d" -#: ../src/ui/menu.c:395 +#: ../src/ui/menu.c:387 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Kpụga na _wọ́kspéèsì ọzọ" @@ -1414,7 +1271,7 @@ msgstr "Kpụga na _wọ́kspéèsì ọzọ" #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. +#. #: ../src/ui/metaaccellabel.c:104 msgid "Shift" msgstr "Kpụkeje" @@ -1423,7 +1280,7 @@ msgstr "Kpụkeje" #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. +#. #: ../src/ui/metaaccellabel.c:110 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1432,7 +1289,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. +#. #: ../src/ui/metaaccellabel.c:116 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1441,7 +1298,7 @@ msgstr "Alt" #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. +#. #: ../src/ui/metaaccellabel.c:122 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -1450,7 +1307,7 @@ msgstr "Meta" #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. +#. #: ../src/ui/metaaccellabel.c:128 msgid "Super" msgstr "Ike" @@ -1459,7 +1316,7 @@ msgstr "Ike" #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. +#. #: ../src/ui/metaaccellabel.c:134 msgid "Hyper" msgstr "Haịpa" @@ -1468,7 +1325,7 @@ msgstr "Haịpa" #. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. +#. #: ../src/ui/metaaccellabel.c:140 msgid "Mod2" msgstr "Mọd2" @@ -1477,7 +1334,7 @@ msgstr "Mọd2" #. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. +#. #: ../src/ui/metaaccellabel.c:146 msgid "Mod3" msgstr "Mọd3" @@ -1486,7 +1343,7 @@ msgstr "Mọd3" #. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. +#. #: ../src/ui/metaaccellabel.c:152 msgid "Mod4" msgstr "Mọd4" @@ -1495,693 +1352,600 @@ msgstr "Mọd4" #. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. +#. #: ../src/ui/metaaccellabel.c:158 msgid "Mod5" msgstr "Mọd5" -#: ../src/ui/marco-dialog.c:90 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is not responding." -msgstr "Windo ahụ \"%s\" anaghị ezighachi." - -#: ../src/ui/marco-dialog.c:97 -msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." -msgstr "" - -#: ../src/ui/marco-dialog.c:107 -msgid "_Wait" -msgstr "" - -#: ../src/ui/marco-dialog.c:109 -msgid "_Force Quit" -msgstr "_Kwụsị n'ike" - -#: ../src/ui/marco-dialog.c:206 -msgid "Title" -msgstr "Isiokwu" - -#: ../src/ui/marco-dialog.c:218 -msgid "Class" -msgstr "Kláàsị̀" - -#: ../src/ui/marco-dialog.c:244 -msgid "" -"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " -"restarted manually next time you log in." -msgstr "" -"Windo ndị a anaghị akwado \"save current setup\" ma a ga-ebidogharịa ya " -"n'aka mgbe ọzọ ị banyere." - -#: ../src/ui/marco-dialog.c:310 -#, c-format -msgid "" -"There was an error running \"%s\":\n" -"%s." -msgstr "" -"Enwere ndehie na mbido a \"%s\":\n" -"%s." - #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#. +#. #: ../src/ui/resizepopup.c:113 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:254 +#: ../src/ui/theme.c:255 msgid "top" msgstr "Elu" -#: ../src/ui/theme.c:256 +#: ../src/ui/theme.c:257 msgid "bottom" msgstr "Okpuru" -#: ../src/ui/theme.c:258 +#: ../src/ui/theme.c:259 msgid "left" msgstr "Akaekpe" -#: ../src/ui/theme.c:260 +#: ../src/ui/theme.c:261 msgid "right" msgstr "Akanri" -#: ../src/ui/theme.c:287 +#: ../src/ui/theme.c:288 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "Jiometịrị fréèmù ezipụtaghị \"%s\" mpaghara" -#: ../src/ui/theme.c:306 +#: ../src/ui/theme.c:307 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "Jiometịrị fréèmù ezipụtaghị mpaghara \"%s\" maka agbata \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:343 +#: ../src/ui/theme.c:344 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Bọtịn aspektị reshio %g abụghị nke echere n'echiche" -#: ../src/ui/theme.c:355 +#: ../src/ui/theme.c:356 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Jiometịrị fréèmù ezipụtaghị ụhara nke bọtịn" -#: ../src/ui/theme.c:1020 +#: ../src/ui/theme.c:1021 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Mmakọ ụcha kwesịrị inwe ọbụnaghị ụcha abụọ" -#: ../src/ui/theme.c:1146 +#: ../src/ui/theme.c:1147 #, c-format msgid "" -"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " -"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"GTK nzipụta ụcha ga-enwe ọnọdụ n'ụdị akara mmechi, ọmụmaatụ. gtk:fg[NORMAL] " -"ebe NỌ́MÁÀLỤ̀ bụ ọnọdụ; agaghị enwenwu ike ịtọsasi \"%s\"" +"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" +" where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "GTK nzipụta ụcha ga-enwe ọnọdụ n'ụdị akara mmechi, ọmụmaatụ. gtk:fg[NORMAL] ebe NỌ́MÁÀLỤ̀ bụ ọnọdụ; agaghị enwenwu ike ịtọsasi \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1160 +#: ../src/ui/theme.c:1161 #, c-format msgid "" -"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" -"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"GTK nzipụta ụcha ga-enwe akara mmechi ma agachaa ọnọdụ, ọmụmaatụ. gtk:fg" -"[NORMAL] ebe NỌ́MÁÀLỤ̀ bụ ọnọdụ; agaghị enwenwu ike ịtọsasi \"%s\"" +"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " +"gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "GTK nzipụta ụcha ga-enwe akara mmechi ma agachaa ọnọdụ, ọmụmaatụ. gtk:fg[NORMAL] ebe NỌ́MÁÀLỤ̀ bụ ọnọdụ; agaghị enwenwu ike ịtọsasi \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1171 +#: ../src/ui/theme.c:1172 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Aghọtaghị ọnọdụ \"%s\" na nzipụta ụcha" -#: ../src/ui/theme.c:1184 +#: ../src/ui/theme.c:1185 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Aghọtaghị ọnọdụ mpaghara ụcha \"%s\" na nzipụta ụcha" -#: ../src/ui/theme.c:1214 +#: ../src/ui/theme.c:1215 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" -msgstr "" -"Mmezie ọdịdị bụ \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" ọdabaghị n'ọdịdị " +msgstr "Mmezie ọdịdị bụ \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" ọdabaghị n'ọdịdị " -#: ../src/ui/theme.c:1225 +#: ../src/ui/theme.c:1226 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Agaghị atọsasị uru alpha \"%s\" n'ụcha amakọrọ ọfụma" -#: ../src/ui/theme.c:1235 +#: ../src/ui/theme.c:1236 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Valiu alpha \"%s\" n'ụcha amakọrọ ọfụma anọghị n'etiti 0.0 na 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1282 +#: ../src/ui/theme.c:1283 #, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "Ọdịdị shéèdì bụ \"shade/base_color/factor\", \"%s\" ọdaghị n'ọnọdụ" -#: ../src/ui/theme.c:1293 +#: ../src/ui/theme.c:1294 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Agaghị atọsasịnwu faktọ shéèdì \"%s\" n'ụcha éshéèdị̀rị̀ èshéèdị̀" -#: ../src/ui/theme.c:1303 +#: ../src/ui/theme.c:1304 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Shéèdị̀ faktọ \"%s\" n'ụcha éshéèdị̀rị̀ èshéèdì dị negetíìvù" -#: ../src/ui/theme.c:1332 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr " Agaghị atọsasịnwu ụcha \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1582 +#: ../src/ui/theme.c:1587 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Chịkọlata nkọwa nwere mkpụrụokwu '%s' nke a na-anabataghị" -#: ../src/ui/theme.c:1609 +#: ../src/ui/theme.c:1614 #, c-format msgid "" -"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " -"parsed" -msgstr "" -"Chịkọlata nkọwa nwere ọnụọgụgụ pọịntị n'ehu ehu '%s' nke ga-agaghị enwenwu " -"ike ntọsasị" +"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" +" parsed" +msgstr "Chịkọlata nkọwa nwere ọnụọgụgụ pọịntị n'ehu ehu '%s' nke ga-agaghị enwenwu ike ntọsasị" -#: ../src/ui/theme.c:1623 +#: ../src/ui/theme.c:1628 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Chịkọlata nkọwa nwere ịntiga '%s' nke ga-agaghị enwenwu ike ntọsasị" -#: ../src/ui/theme.c:1745 +#: ../src/ui/theme.c:1750 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "Chịkọlata nkọwa nwere òpèrétọ̀ á ná-ámághị́ na mbido nke ngwe a: \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:1802 +#: ../src/ui/theme.c:1807 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "nchịkọlata nkọwa ghè óghē mọọbụ na aghọtaghị ya" -#: ../src/ui/theme.c:1913 ../src/ui/theme.c:1923 ../src/ui/theme.c:1957 +#: ../src/ui/theme.c:1918 ../src/ui/theme.c:1928 ../src/ui/theme.c:1962 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Mpụtara nchịkọlata nkọwa na nkewa site na zero" -#: ../src/ui/theme.c:1965 +#: ../src/ui/theme.c:1970 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr " Nchịkọlata nkọwa nà-ánwà iji ọ̀pèrétọ̀ mood n'ọnụọgụgụ pọịntị-n'éhū èhù" -#: ../src/ui/theme.c:2021 +#: ../src/ui/theme.c:2026 #, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Nchịkọlata nkọwa nwere ọ̀pèrétọ̀ \"%s\" ebe achọrọ ópērándị̀" -#: ../src/ui/theme.c:2030 +#: ../src/ui/theme.c:2035 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Nchịkọlata nkọwa nwere ópērándị̀ ebe achọrọ ọ̀pèrètọ̀" -#: ../src/ui/theme.c:2038 +#: ../src/ui/theme.c:2043 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Nchịkọlata nkọwa gwụrụ ya na òpèrétọ̀ kama ópērándị̀" -#: ../src/ui/theme.c:2048 +#: ../src/ui/theme.c:2053 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" -msgstr "" -"Nchịkọlata nkọwa nwere ọ̀pèrétọ̀ \"%c\" na-eso ọ̀pèrétọ̀ \"%c\" ya na onweghị " -"ópērándị̀ n'etiti" +msgstr "Nchịkọlata nkọwa nwere ọ̀pèrétọ̀ \"%c\" na-eso ọ̀pèrétọ̀ \"%c\" ya na onweghị ópērándị̀ n'etiti" -#: ../src/ui/theme.c:2195 ../src/ui/theme.c:2236 +#: ../src/ui/theme.c:2200 ../src/ui/theme.c:2241 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "" -"Nchịkọlata nkọwa nwere mgbanwe mọọbụ nke na-enweghị mgbanwe a na-amaghị \"%s" -"\"" +msgstr "Nchịkọlata nkọwa nwere mgbanwe mọọbụ nke na-enweghị mgbanwe a na-amaghị \"%s\"" -#: ../src/ui/theme.c:2290 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ui/theme.c:2295 +#, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." -msgstr "nchịkọlata nkọwa ghè óghē mọọbụ na aghọtaghị ya" +msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:2319 +#: ../src/ui/theme.c:2324 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "" -"Nchịkọlata nkọwa nwere mmechi okwu mgbakwunye ya na enweghị mmepe okwu " -"mgbakwunye" +msgstr "Nchịkọlata nkọwa nwere mmechi okwu mgbakwunye ya na enweghị mmepe okwu mgbakwunye" -#: ../src/ui/theme.c:2383 +#: ../src/ui/theme.c:2388 #, c-format -msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "" -"Nchịkọlata nkọwa nwere mmepe okwu mgbakwunye ya na enweghị mmechi okwu " -"mgbakwunye" +msgid "" +"Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" +msgstr "Nchịkọlata nkọwa nwere mmepe okwu mgbakwunye ya na enweghị mmechi okwu mgbakwunye" -#: ../src/ui/theme.c:2394 +#: ../src/ui/theme.c:2399 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Nchịkọlata nkọwa adịghị ka onwere ọ̀pèrétọ̀ mọọbụ ópērándị̀ ndị ahụ" -#: ../src/ui/theme.c:2596 ../src/ui/theme.c:2616 ../src/ui/theme.c:2636 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ui/theme.c:2603 ../src/ui/theme.c:2623 ../src/ui/theme.c:2643 +#, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" -msgstr "Isiokwu nwere nkọwa \"%s\" nke butere ndehie: %s\n" +msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:4155 +#: ../src/ui/theme.c:4220 #, c-format msgid "" "