From 13e6a0dc44d6f2bfc6776227425891e6126f4ad4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Fri, 22 Jun 2018 11:47:52 +0200 Subject: sync with transifex --- po/mai.po | 326 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 230 insertions(+), 96 deletions(-) (limited to 'po/mai.po') diff --git a/po/mai.po b/po/mai.po index 9dc1a6ae..7c0da9c2 100644 --- a/po/mai.po +++ b/po/mai.po @@ -1,16 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-15 17:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-15 16:38+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich \n" -"Language-Team: Maithili (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/mai/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 13:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2018\n" +"Language-Team: Maithili (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/mai/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -428,7 +429,7 @@ msgstr "विंडो केँ एकटा कार्यस्थान #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:1 msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr "" +msgstr "विंडो क्लिक क्रिया परिवर्तन लेल उपयोगमे परिवर्धक" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:2 msgid "" @@ -462,7 +463,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:7 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "" +msgstr "शीर्षक-पट्टीमे बटन क' बिन्यास" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:8 msgid "" @@ -477,7 +478,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:9 msgid "Window focus mode" -msgstr "" +msgstr "विंडो फ़ोकस मोड" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:10 msgid "" @@ -487,10 +488,15 @@ msgid "" " and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window " "and unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" +"विंडो फ़ोकस मोड जे संकेत करैत अछि जे विंडोज़ कहिना सक्रिय हुए. एकरा तीन " +"संभावित मूल्य अछि, क्लिक \"क्लिक\" मतलब विंडो केँ फ़ोकस करब लेल ओकरा क्लिक " +"कएनाइ हाएत, \"स्लॉपी\" मतलब विंडो तब फ़ोकस हाएत जखन माउस विंडोमे प्रवेश " +"करताह, आओर \"माउस\" मतलब विंडो तब फ़ोकस हाएत जखन माउस विंडोमे प्रवेश करताह " +"आओर फ़ोकस सँ बाहर हाएत जखन माउस विंडो सँ बाहर हाएत." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:11 msgid "Control how new windows get focus" -msgstr "" +msgstr "नियंत्रित करू जे कहिना नवीन विंडो फोकस पाबैत अछि" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:12 msgid "" @@ -499,10 +505,14 @@ msgid "" " mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " "given focus." msgstr "" +"ई विकल्प अतिरिक्त नियंत्रण देत अछि जे कहिना नवीन बनाओल विंडो फोकस पाबैत अछि " +"एकर दुइ संभावित मान अछि; \"smart\" प्रयोक्ता क' सामान्य फोकस मोड पर लागू " +"हाएत अछि आओर \"strict\" एहन विंडो क' रूपमे आबैत अछि जे टर्मिनल सँ फोकस नहि " +"कएल गेल रूपमे आबैत अछि." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:13 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" -msgstr "" +msgstr "आन प्रयोक्ता अंतःक्रिया क' प्रभावकेँ की उठाओल जएनाइ चाही" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:14 msgid "" @@ -528,7 +538,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:15 msgid "Action on title bar double-click" -msgstr "" +msgstr "शीर्षक पट्टीमे दोहरा-क्लिक करब पर क्रिया" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:16 msgid "" @@ -576,7 +586,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:21 msgid "Automatically raises the focused window" -msgstr "" +msgstr "फ़ोकस कएल विंडोकेँ स्वचालित उठाबू" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:22 msgid "" @@ -585,40 +595,49 @@ msgid "" "the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " "raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." msgstr "" +"जँ सही पर सेट कएल जाएत अछि, आओर फोकस मोड अथवा तँ \"स्लोपी\" अथवा \"माउस\" " +"हुए तब फोकस कएल विंडो तब auto_raise_delay कुँजी सँ निर्दिष्ट विलंब सँ फोकस " +"कएल विंडो उठाओल जएताह. ई विंडो पर क्लिक कएल जाय सँ संबंधित नहि अछि नहि तँ " +"घीँचू आ छोड़ू पर दाखिल भ' कए." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:23 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" -msgstr "" +msgstr "आटो रेस विकल्प लेल मिलीसेकण्ड्समे देरी" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:24 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." msgstr "" +"जँ auto_raise सही पर नियत अछि तँ विंडो उप्पर उठाबै सँ पहिले विलम्ब समय. ई " +"विलम्ब सकेण्ड क' हजारवाँ हिस्सामे देल जाएत अछि." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:25 msgid "Current theme" -msgstr "" +msgstr "वर्तमान प्रसंग" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:26 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "" +"प्रसंग, विंडो किनार, शीर्षक पट्टी आदि क' रँग-रूपकेँ निर्धारित करैत अछि." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:27 msgid "Use standard system font in window titles" -msgstr "" +msgstr "विंडो शीर्षकसभमे मानक तंत्र फ़ॉन्ट प्रयोग करू" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:28 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." msgstr "" +"जँ सही अछि शीर्षक पट्टी फ़ॉन्ट विकल्प क' अनदेखा करू आओर विंडो शीर्षक लेल " +"मानक अनुप्रयोग फ़ॉन्ट क' प्रयोग करू" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:29 msgid "Window title font" -msgstr "" +msgstr "विंडो शीर्षक फ़ॉन्ट" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:30 msgid "" @@ -627,10 +646,14 @@ msgid "" "set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font " "option is set to true." msgstr "" +"एकटा फंट विवरण स्ट्रिंग विंडो शीर्षक पट्टी क'लेल फंट क' बेरमे बताएब रहल अछि " +"विवरण सँ आकार प्रयुक्त हएताह जँ titlebar_font_size विकल्प 0 मे सेट कएल जाएत " +"अछि, सँगे , ई विकल्प निष्क्रिय कएल जाएत अछि जँ titlebar_uses_desktop_font " +"विकल्पकेँ सही पर सेट कएल जाएत अछि." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:31 msgid "Number of workspaces" -msgstr "" +msgstr "कार्यस्थानक सँख्या " #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:32 msgid "" @@ -638,6 +661,9 @@ msgid "" "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " "workspaces." msgstr "" +"कार्यस्थानक सँख्या . ई शून्य सँ बेसी होनाइ चाही आओर एकरा एकटा अधिकतम पर " +"निर्धारित कएनाइ चाही बेसी कार्यस्थान क' माँग करब पर अहाँक डेस्कटापकेँ " +"दुर्धटनावश नष्ट हए सँ बचाबै क' लेल." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:33 msgid "Workspace wrap style" @@ -657,7 +683,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:35 msgid "Enable Visual Bell" -msgstr "" +msgstr "दृष्टिगोच़र घंटी सक्षम करू" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:36 msgid "" @@ -665,20 +691,25 @@ msgid "" "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments." msgstr "" +"दृश्य संकेत चालू कएनाइ जखन कोनो अनुप्रयोग अथवा तंत्र घंटी अथवा बीप जारी करैत" +" छी तँ, शोरयुक्त वातावरण- जतए सुनबमे कठिनाइ हुए अथवा उंच सुनब बला क'लेल " +"उपयोगी हाएत अछि." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:37 msgid "System Bell is Audible" -msgstr "" +msgstr "सिस्टम घंटी सुनब योग्य अछि" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:38 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." msgstr "" +"निर्धारित करैत अछि जे की अनुप्रयोग अथवा तंत्र सुनब योग्य बीप पैदा कए सकैत " +"अछि साइत दृष्टिगोच़र घँटी क' सँग उपयोग कएल जाय कए शांतिमय बीप स्वीकारू." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:39 msgid "Visual Bell Type" -msgstr "" +msgstr "दृष्टिगोच़र घंटी प्रकार" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:40 msgid "" @@ -690,14 +721,21 @@ msgid "" "(as is usually the case for the default \"system beep\"), the currently " "focused window's titlebar is flashed." msgstr "" +"मेटासिटीकेँ बतबैत अछि जे कहिना दृश्य संकेत काममे लेल जाय जे तंत्र घंटी अथवा " +"आन अनुप्रयोग घंटी बजओनाइ अछि वर्तमानमे दुइ मान्य मूल्य अछि, \"सौंसे " +"स्क्रीन\", जे फुलस्क्रीन करिया-उज्जर फ्लेश करैत अछि आओर \"फ्रेम-फ्लैश\" जे " +"संबंधित अनुप्रयोग क' टाइटलबारकेँ फ्लेश करब लेल संकेत करैत अछि, जकरा घंटी " +"संकेत भेजैत अछि जँ अनुप्रयोग जकरा घंटी संकेत भेजने अछि अज्ञात अछि तँ (जहिना " +"जे आमतौर पर डिफ़ॉल्ट \"तंत्र बीप\" मे हाएत अछि), वर्तमान फ़ोकस विंडो क' " +"शीर्षक पट्टी फ्लैश करताह. " #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:41 msgid "Compositing Manager" -msgstr "" +msgstr "कंपोजिटिंग प्रबंधक" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:42 msgid "Determines whether Marco is a compositing manager." -msgstr "" +msgstr "निर्धारित करू जे Marco एकटा कंपोजिटिंग प्रबंधक अछि." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:43 msgid "Fast Alt-Tab with compositing manager (disable thumbnails)" @@ -712,7 +750,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:45 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "" +msgstr "जँ सही अछि उपयोगिताकेँ कम साधन उपयोग क' सँग बदलू" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:46 msgid "" @@ -722,11 +760,17 @@ msgid "" "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " "the wireframe feature is disabled when accessibility is on." msgstr "" +"जँ सही अछि मेटासिटि प्रयोक्ताकेँ कम फीडबेक आओर सीधा हस्तक्षेप क' कम सेंस " +"देताह, वायरफ्रेम, एनीमेशन अनदेखा करैत , अथवा आन साधन. ई महत्वपूर्ण कमी अछि " +"कइ प्रयोक्ता क' प्रयोगमे, मुदा कइ पुरातन अनुप्रयोग आ टर्मिनल सर्वर क' अनुमति" +" देत अछि जे ओ कखन ऑन छल रूप सँ अप्रायोगिक हाएत. हालांकि, वायरफ्रेम फीचरकेँ " +"निष्क्रिय कएल जाएत अछि जखन पहुँच वीयर्ड डेस्कटॉप खंडनकेँ अनदेखा करब क'लेल " +"हुए." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:47 msgid "" "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" -msgstr "" +msgstr "(कार्यान्वित नहि) सँ चलन अनुप्रयोग क' अनुसार चलैत अछि विंडोज़ सँ नहि" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:48 msgid "" @@ -738,10 +782,17 @@ msgid "" "other applications. Application-based mode is, however, largely " "unimplemented at the moment." msgstr "" +"जँ सही अछि तँ मेटासिटी विंडो क' बजाए अनुप्रयोग जहिना कार्य करताह. परिकल्पना " +"कनी संक्षिप्त अछि परंतु आमतौर पर अनुप्रयोग आधारित सेटअप मैक जहिना बेसी हएताह" +" विंडोज़ क' तरहेँ कम. जँ अहाँ कोनो विंडोकेँ अनुप्रयोग आधारित मोड पर फ़ोकस " +"करब तँ अनुप्रयोगमे क' सबहि विंडो उप्पर भ'जएताह. ई जे अनुप्रयोग आधारित मोडमे " +"फ़ोकस क्लिक आन अनुप्रयोग क' विंडोसँ भ'कए नहि जाएत. अनुप्रयोग आधारित मोड " +"विस्तृत रूपसँ एहि समय कार्यान्वित नहि अछि." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:49 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" +"मिसफीचर्स असमर्थ करू जे पुरान अथवा टूटल अनुप्रयोग द्वारा वांछित होत अछि" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:50 msgid "" @@ -750,6 +801,9 @@ msgid "" "which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " "run any misbehaving applications." msgstr "" +"किछु अनुप्रयोग विशेषताकेँ महत्व नहि देत अछि जे विंडो प्रबंधक मिसफीचरमे " +"परिणाम आनैत अछिई विकल्प Marco केँ काफी सही मोडमे राखैत अछि जे बेसी संगत " +"प्रयोक्ता अंतरफलक देत अछि जँ कोनो गलत अनुप्रयोग नहि चलाए रहल अछि." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:51 msgid "Determines if new windows are created on the center of the screen" @@ -808,15 +862,15 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:61 msgid "Name of workspace" -msgstr "" +msgstr "कार्यस्थान क' नाम" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:62 msgid "The name of a workspace." -msgstr "" +msgstr "कार्यस्थान क' नाम" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:63 msgid "Run a defined command" -msgstr "" +msgstr "पारिभाषित कमांड चलाबू" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:64 msgid "" @@ -827,6 +881,12 @@ msgid "" "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"कीबाइंडिंग जे /apps/marco/keybinding_commands क' तदनुरूप नम्बर बला कमांडकेँ " +"चलबैत अछि. फ़ॉर्मेट एहि तरहेँ देखाइ पड़त \"<Control>a\" अथवा " +"\"<Shift><Alt>F1. ई पारसर पूरी तरहेँ लिबरल अछि आओर पैघ अथवा छोट " +"अक्षर दुनू स्वीकार करैत अछि, आओर संक्षिप्ताक्षरो जहिना- \"<Ctl>\" आओर" +" \"<Ctrl>\". जँ अहाँ विकल्प विशेष स्ट्रिंगमे तय केने छी \"disabled\"," +" तब ओतए एहि क्रिया लेल कोनो कीबाइंडिंग नहि हाएत." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:66 msgid "" @@ -878,11 +938,11 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:97 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "" +msgstr "पटल आओर डेस्कटाप क' बीच तुरंत पाछाँ जाउ" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:105 msgid "Commands to run in response to keybindings" -msgstr "" +msgstr "कीबाइंडिंग क' प्रत्युत्तर मे चलाओल जाय बला कमांड" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:106 msgid "" @@ -890,20 +950,25 @@ msgid "" "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N" " will execute command_N." msgstr "" +"कुंजिसभ /apps/marco/global_keybindings/run_command_N इन कमांड क' तदनुरूप " +"कीबाइंडिंग पारिभाषित करैत अछि. run_command_N क' कीबाइंडिंग दाबै पर ई " +"command_N केँ चलाएत. " #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:107 msgid "The screenshot command" -msgstr "" +msgstr "स्क्रीन-शाट कमांड " #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:108 msgid "" "The /apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." msgstr "" +"कुँजी /apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot ओ कीबाइंडिंग " +"पारिभाषित करैत अछि जे एहि बिन्यास सँ उल्लेखित कमांडकेँ प्रारंभ करैत अछि." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:109 msgid "The window screenshot command" -msgstr "" +msgstr "विंडो स्क्रीन-शॉट कमांड " #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:110 msgid "" @@ -911,6 +976,9 @@ msgid "" " a keybinding which causes the command specified by this setting to be " "invoked." msgstr "" +"कुँजी /apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot ओ " +"कीबाइंडिंग पारिभाषित करैत अछि जे एहि बिन्यास सँ उल्लेखित कमांडकेँ प्रारंभ " +"करैत अछि." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:114 msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" @@ -981,11 +1049,13 @@ msgstr "X विंडो तंत्र प्रदर्शक '%s' खो msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" -msgstr "कोनो आन प्रोग्राम पहिले सँ कुँजी %s उपयोगमे लए रहल अछि परिवर्धक %x बाइंडिंग क' रूपमे \n" +msgstr "" +"कोनो आन प्रोग्राम पहिले सँ कुँजी %s उपयोगमे लए रहल अछि परिवर्धक %x बाइंडिंग " +"क' रूपमे \n" #. Displayed when a keybinding which is #. * supposed to launch a program fails. -#: ../src/core/keybindings.c:2377 +#: ../src/core/keybindings.c:2381 #, c-format msgid "" "There was an error running %s:\n" @@ -993,33 +1063,33 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/core/keybindings.c:2466 +#: ../src/core/keybindings.c:2470 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "कोनो कमांड %d पारिभाषित नहि अछि.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:3518 +#: ../src/core/keybindings.c:3526 #, c-format msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "कोनो टर्मिनल कमांड पारिभाषित नहि अछि.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:3658 +#: ../src/core/keybindings.c:3666 #, c-format msgid "Rename Workspace" msgstr "" -#: ../src/core/keybindings.c:3659 +#: ../src/core/keybindings.c:3667 #, c-format msgid "New Workspace Name:" msgstr "" -#: ../src/core/keybindings.c:3670 +#: ../src/core/keybindings.c:3678 msgid "OK" msgstr "" -#: ../src/core/keybindings.c:3670 +#: ../src/core/keybindings.c:3678 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "रद करू" #: ../src/core/main.c:131 #, c-format @@ -1080,7 +1150,9 @@ msgstr "प्रसंग डिरेक्ट्री स्कैन कर #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" -msgstr "प्रसंग नहि खोजि सकल! सुनिश्चित करू जे %s मोजुद अछि आओर एहिमे सामान्य प्रसंग अछि.\n" +msgstr "" +"प्रसंग नहि खोजि सकल! सुनिश्चित करू जे %s मोजुद अछि आओर एहिमे सामान्य प्रसंग " +"अछि.\n" #: ../src/core/main.c:594 #, c-format @@ -1099,7 +1171,9 @@ msgstr "" msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" -msgstr "टूटल अनुप्रयोगक लेल वर्कअराउन्ड अक्षम कएल भेलहुँ अछि .भ' सकैत अछि किछु अनुप्रयोग उचित प्रकार व्यवहार नहि करै.\n" +msgstr "" +"टूटल अनुप्रयोगक लेल वर्कअराउन्ड अक्षम कएल भेलहुँ अछि .भ' सकैत अछि किछु " +"अनुप्रयोग उचित प्रकार व्यवहार नहि करै.\n" #: ../src/core/prefs.c:1132 #, c-format @@ -1111,7 +1185,8 @@ msgstr "" msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" " modifier\n" -msgstr "कॉन्फ़िगरेशन डाटाबेसमे प्राप्त \"%s\" माउस बटन मॉडीफ़ायर वैध मूल्य नहि अछि\n" +msgstr "" +"कॉन्फ़िगरेशन डाटाबेसमे प्राप्त \"%s\" माउस बटन मॉडीफ़ायर वैध मूल्य नहि अछि\n" #: ../src/core/prefs.c:1753 #, c-format @@ -1135,7 +1210,9 @@ msgstr "स्क्रीन %d जे प्रदर्शक '%s' पर अ msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the " "--replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "स्क्रीन %d जे प्रदर्शक \"%s\" पर अछि ओतए पहिलेसँ विंडो प्रबंधक अछि --replace विकल्प क' प्रयोग कए वर्तमान विंडो प्रबंधककेँ बदलबाक कोशिश करू.\n" +msgstr "" +"स्क्रीन %d जे प्रदर्शक \"%s\" पर अछि ओतए पहिलेसँ विंडो प्रबंधक अछि --replace" +" विकल्प क' प्रयोग कए वर्तमान विंडो प्रबंधककेँ बदलबाक कोशिश करू.\n" #: ../src/core/screen.c:402 #, c-format @@ -1248,12 +1325,14 @@ msgid "Marco" msgstr "मेटासिटी" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5880 +#: ../src/core/window.c:5893 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "window as specified in the ICCCM.\n" -msgstr "विंडो %s नियत करैत अछि SM_CLIENT_ID अपनासँ, बजाए WM_CLIENT_LEADER विंडो क' जहिना जे ICCCM मे उल्लेखित कएल गेल अछि.\n" +msgstr "" +"विंडो %s नियत करैत अछि SM_CLIENT_ID अपनासँ, बजाए WM_CLIENT_LEADER विंडो क' " +"जहिना जे ICCCM मे उल्लेखित कएल गेल अछि.\n" #. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the #. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or @@ -1261,12 +1340,15 @@ msgstr "विंडो %s नियत करैत अछि SM_CLIENT_ID अ #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6445 +#: ../src/core/window.c:6458 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " "%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" -msgstr "विंडो %s ने एकटा एमडबल्यूएम संकेत नियत कएलक ई देखबैत हुए जे ई आकार बदलब लायक नहि अछि परंतु न्यूनतम आकार नियत कएल %d x %d आओर अधिकतम आकार %d x %d; एकर कोनो खास अर्थ नहि निकलत.\n" +msgstr "" +"विंडो %s ने एकटा एमडबल्यूएम संकेत नियत कएलक ई देखबैत हुए जे ई आकार बदलब लायक" +" नहि अछि परंतु न्यूनतम आकार नियत कएल %d x %d आओर अधिकतम आकार %d x %d; एकर " +"कोनो खास अर्थ नहि निकलत.\n" #: ../src/core/window-props.c:306 #, c-format @@ -1312,7 +1394,12 @@ msgid "" "and actually has type %s format %d n_items %d.\n" "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" -msgstr "विंडो 0x%lx मे गुण %s अछि \nजकरामे वांछित अछि प्रकार %s फ़ॉर्मेट %d \nआओर वास्तवमे अछि प्रकार %s फ़ॉर्मेट %d एन_वस्तुसभ %d.\nएहि बात क' बेसी संभावना अछि जे ई एकटा अनुप्रयोग बग अछि विंडो प्रबंधक बग नहि.\nविंडो क' शीर्षक अछि=\"%s\" क्लास=\"%s\" नाम=\"%s\"\n" +msgstr "" +"विंडो 0x%lx मे गुण %s अछि \n" +"जकरामे वांछित अछि प्रकार %s फ़ॉर्मेट %d \n" +"आओर वास्तवमे अछि प्रकार %s फ़ॉर्मेट %d एन_वस्तुसभ %d.\n" +"एहि बात क' बेसी संभावना अछि जे ई एकटा अनुप्रयोग बग अछि विंडो प्रबंधक बग नहि.\n" +"विंडो क' शीर्षक अछि=\"%s\" क्लास=\"%s\" नाम=\"%s\"\n" #: ../src/core/xprops.c:411 #, c-format @@ -1609,14 +1696,18 @@ msgstr "अनुपातमे कम सँ कम दुइ रँग हए msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" " where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "जीटीके रँग लक्षण कोष्ठकमे स्थिति (स्टेट) हए चाही जहिना- gtk:fg[NORMAL] एतय NORMAL स्थिति अछि \"%s\" क' व्याख्या नहि कए सकल" +msgstr "" +"जीटीके रँग लक्षण कोष्ठकमे स्थिति (स्टेट) हए चाही जहिना- gtk:fg[NORMAL] एतय " +"NORMAL स्थिति अछि \"%s\" क' व्याख्या नहि कए सकल" #: ../src/ui/theme.c:1195 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "जीटीके रँग लक्षण स्थिति क' बाद बन्न कोष्ठकमे हए चाही. जहिना- gtk:fg[NORMAL] एतय NORMAL स्थिति अछि \"%s\" क' व्याख्या नहि कए सकल" +msgstr "" +"जीटीके रँग लक्षण स्थिति क' बाद बन्न कोष्ठकमे हए चाही. जहिना- gtk:fg[NORMAL]" +" एतय NORMAL स्थिति अछि \"%s\" क' व्याख्या नहि कए सकल" #: ../src/ui/theme.c:1206 #, c-format @@ -1633,7 +1724,9 @@ msgstr "रंग अवयव \"%s\" रँग लक्षणमे समझ msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" -msgstr "ब्लेंड फ़ॉर्मेट अछि \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" जे फ़ॉर्मेट क' अनुरूप नहि हाएत" +msgstr "" +"ब्लेंड फ़ॉर्मेट अछि \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" जे फ़ॉर्मेट क'" +" अनुरूप नहि हाएत" #: ../src/ui/theme.c:1259 #, c-format @@ -1648,7 +1741,9 @@ msgstr "अल्फा मूल्य \"%s\" ब्लेंडेड रँ #: ../src/ui/theme.c:1316 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "शेड फॉर्मेट अछि \"shade/base_color/factor\", \"%s\" जे फॉर्मेट क' अनुरूप नहि हाएत" +msgstr "" +"शेड फॉर्मेट अछि \"shade/base_color/factor\", \"%s\" जे फॉर्मेट क' अनुरूप नहि" +" हाएत" #: ../src/ui/theme.c:1327 #, c-format @@ -1675,12 +1770,15 @@ msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशनमे अ msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" -msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशनमे फ्लोटिंग प्वाइंट नम्बर '%s' अछि जकर व्याख्या नहि कएल जाय सकल" +msgstr "" +"कोआर्डिनेट एक्सप्रेशनमे फ्लोटिंग प्वाइंट नम्बर '%s' अछि जकर व्याख्या नहि कएल" +" जाय सकल" #: ../src/ui/theme.c:1747 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशनमे पूर्णांक '%s' अछि जकर व्याख्या नहि कएल जाय सकल" +msgstr "" +"कोआर्डिनेट एक्सप्रेशनमे पूर्णांक '%s' अछि जकर व्याख्या नहि कएल जाय सकल" #: ../src/ui/theme.c:1869 #, c-format @@ -1703,7 +1801,8 @@ msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन परि #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन, फ्लोटिंग पाइंट नम्बर पर माड आपरेटर क' उपयोगक कोशिशमे" +msgstr "" +"कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन, फ्लोटिंग पाइंट नम्बर पर माड आपरेटर क' उपयोगक कोशिशमे" #: ../src/ui/theme.c:2145 #, c-format @@ -1718,14 +1817,17 @@ msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशनमे ए #: ../src/ui/theme.c:2162 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन एकटा आपरेटर सँ अंत भ' रहल अछि एकटा आपरेंड क' बदलामे" +msgstr "" +"कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन एकटा आपरेटर सँ अंत भ' रहल अछि एकटा आपरेंड क' बदलामे" #: ../src/ui/theme.c:2172 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" -msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशनमे आपरेटर \"%c\" क' बाद आपरेटर \"%c\" अछि बीचमे कोनो आपरेण्ड नहि अछि" +msgstr "" +"कोआर्डिनेट एक्सप्रेशनमे आपरेटर \"%c\" क' बाद आपरेटर \"%c\" अछि बीचमे कोनो " +"आपरेण्ड नहि अछि" #: ../src/ui/theme.c:2319 ../src/ui/theme.c:2360 #, c-format @@ -1740,18 +1842,21 @@ msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन विश #: ../src/ui/theme.c:2443 #, c-format msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशनमे बन्न लघुकोष्ठक अछि जकरामे कोनो खुलल कोष्ठक नहि अछि" +msgstr "" +"कोआर्डिनेट एक्सप्रेशनमे बन्न लघुकोष्ठक अछि जकरामे कोनो खुलल कोष्ठक नहि अछि" #: ../src/ui/theme.c:2507 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशनमे खुलल लघुकोष्ठक अछि जकरामे कोनो बन्न कोष्ठक नहि अछि" +msgstr "" +"कोआर्डिनेट एक्सप्रेशनमे खुलल लघुकोष्ठक अछि जकरामे कोनो बन्न कोष्ठक नहि अछि" #: ../src/ui/theme.c:2518 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -msgstr "प्रतीत हाएत अछि जे कोआर्डिनेट एक्सप्रेशनमे कोनो आपरेटर अथवा आपरेंड नहि अछि" +msgstr "" +"प्रतीत हाएत अछि जे कोआर्डिनेट एक्सप्रेशनमे कोनो आपरेटर अथवा आपरेंड नहि अछि" #: ../src/ui/theme.c:2722 ../src/ui/theme.c:2742 ../src/ui/theme.c:2762 #, c-format @@ -1763,7 +1868,9 @@ msgstr "" msgid "" "