From 9cbe69d61f9826fd368d1eaec939d35fe851b775 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Wed, 4 Jul 2012 16:01:28 +0200 Subject: sync translations with transifex --- po/mn.po | 4073 ++++++++++++++++++++++---------------------------------------- 1 file changed, 1446 insertions(+), 2627 deletions(-) (limited to 'po/mn.po') diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po index be6858f3..cf0ce9e9 100644 --- a/po/mn.po +++ b/po/mn.po @@ -1,3312 +1,2131 @@ -# translation of marco.HEAD.po to Mongolian -# translation of marco.mate-2-4.mn.po to Mongolian -# translation of marco.HEAD.mn.po to Mongolian -# translation of marco.HEAD.po to mongolian +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Ochirbat Batzaya , 2003. -# Sanlig Badral , 2003. -# Sanlig Badral , 2003. -# Sanlig Badral , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: marco.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-19 12:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-03 15:09+0100\n" -"Last-Translator: Sanlig Badral \n" -"Language-Team: Mongolian \n" +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-28 10:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-28 10:43+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: ../src/tools/marco-message.c:150 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "Хэрэглээ: %s\n" +"Language: mn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../src/tools/marco-message.c:176 ../src/util.c:128 -msgid "Marco was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "Marco нь нэмэлт үгсийн дэмжлэггүйгээр хөрвүүлэгдсэн байна\n" +#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:1 +msgid "Desktop" +msgstr "" -#: ../src/delete.c:63 ../src/delete.c:90 ../src/marco-dialog.c:70 -#: ../src/theme-parser.c:467 -#, c-format -msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" -msgstr "»%s« бүхэл тоо мэт боловсруулагдаагүй" +#: ../src/50-marco-key.xml.in.h:1 +msgid "Window Management" +msgstr "" -#: ../src/delete.c:70 ../src/delete.c:97 ../src/marco-dialog.c:77 -#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530 -#, c-format -msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -msgstr "»%s« мөрөн дэх цоожлогч тэмдэгт »%s« -ийг ойлгосонгүй" +#: ../src/core/bell.c:294 +msgid "Bell event" +msgstr "" -#: ../src/delete.c:128 +#: ../src/core/core.c:206 #, c-format -msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -msgstr "Диалог-процессийн »%s« мэдээллийг боловсруулж чадсангүй\n" +msgid "Unknown window information request: %d" +msgstr "" -#: ../src/delete.c:263 +#. Translators: %s is a window title +#: ../src/core/delete.c:96 #, c-format -msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" -msgstr "Диалог-Үзүүлэх процессд алдаа гарлаа: %s\n" +msgid "%s is not responding." +msgstr "" -#: ../src/delete.c:344 -#, c-format +#: ../src/core/delete.c:101 msgid "" -"Error launching marco-dialog to ask about killing an application: %s\n" +"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " +"application to quit entirely." +msgstr "" + +#: ../src/core/delete.c:110 +msgid "_Wait" msgstr "" -"Х-Программыг алахад асуугддаг Marco-Диалог үйлдэлд алдаа гарлаа: %s\n" -#: ../src/delete.c:452 +#: ../src/core/delete.c:110 +msgid "_Force Quit" +msgstr "_Хүчээр гарах" + +#: ../src/core/delete.c:208 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Хостын нэрийг олж чадсангүй: %s\n" -#: ../src/display.c:319 +#: ../src/core/display.c:266 +#, c-format +msgid "Missing %s extension required for compositing" +msgstr "" + +#: ../src/core/display.c:344 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "X-Цонхны системийн дэлгэц »%s« нээгдсэнгүй\n" -#: ../src/errors.c:231 +#: ../src/core/errors.c:272 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" "the window manager.\n" -msgstr "" -"»%s« дэлгэцтэй холбоо тасарлаа;\n" -"Магадгүй сервер унтарсан эсвэл та цонхны менежерийг хүчээр унтраасан байна.\n" +msgstr "»%s« дэлгэцтэй холбоо тасарлаа;\nМагадгүй сервер унтарсан эсвэл та цонхны менежерийг хүчээр унтраасан байна.\n" -#: ../src/errors.c:238 +#: ../src/core/errors.c:279 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "%d (%s) төрлийн алдаа »%s«.дэлгэцэн дээр гарлаа \n" -#: ../src/frames.c:1125 -msgid "Close Window" -msgstr "Цонх хаах" - -#: ../src/frames.c:1128 -msgid "Window Menu" -msgstr "Цонхны цэс" - -#: ../src/frames.c:1131 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Цонх агшаах" - -#: ../src/frames.c:1134 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Цонх томсгох" - -#: ../src/frames.c:1137 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "Цонх хаах" - -#: ../src/keybindings.c:994 +#: ../src/core/keybindings.c:680 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" -msgstr "" -"Өөр нэг программ %s товчийг %x modifier-ын хамтаар товчлуурын комбинац " -"хэлбэрээр хэрэглэж бйна \n" +msgstr "Өөр нэг программ %s товчийг %x modifier-ын хамтаар товчлуурын комбинац хэлбэрээр хэрэглэж бйна \n" -#: ../src/keybindings.c:2620 +#. Displayed when a keybinding which is +#. * supposed to launch a program fails. +#. +#: ../src/core/keybindings.c:2294 #, c-format -msgid "Error launching marco-dialog to print an error about a command: %s\n" +msgid "" +"There was an error running %s:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Нэгэн командад гарсан алдааг заах ёстой Marco-диалогийг эхлэхэд алдаа " -"гарлаа: %s\n" -#: ../src/keybindings.c:2725 +#: ../src/core/keybindings.c:2383 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Ямар ч %d команд тодорхойлогдоогүй байна.\n" -#: ../src/keybindings.c:3570 -#, fuzzy +#: ../src/core/keybindings.c:3337 +#, c-format msgid "No terminal command has been defined.\n" -msgstr "Ямар ч %d команд тодорхойлогдоогүй байна.\n" +msgstr "" -# CHECK -#: ../src/main.c:69 +#: ../src/core/main.c:131 #, c-format msgid "" "marco %s\n" -"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -"PARTICULAR PURPOSE.\n" +"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"marco %s\n" -"Copyright © 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., ба бусад\n" -"Энэ бол үнэгүй программ; хуулбарлах нөхцлийг эх кодоос хар \n" -"Ямар нэгэн ХУДАЛДААНЫ болон тодорхой зорилгод тохируулахад ямар ч баталгаа " -"олгохгүй.\n" -#: ../src/main.c:257 +#: ../src/core/main.c:269 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" -#: ../src/main.c:263 +#: ../src/core/main.c:275 msgid "Replace the running window manager with Marco" msgstr "" -#: ../src/main.c:269 +#: ../src/core/main.c:281 msgid "Specify session management ID" msgstr "" -#: ../src/main.c:274 +#: ../src/core/main.c:286 msgid "X Display to use" msgstr "" -#: ../src/main.c:280 +#: ../src/core/main.c:292 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "" -#: ../src/main.c:286 +#: ../src/core/main.c:298 msgid "Print version" msgstr "" -#: ../src/main.c:440 +#: ../src/core/main.c:304 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "" + +#: ../src/core/main.c:310 +msgid "Turn compositing on" +msgstr "" + +#: ../src/core/main.c:316 +msgid "Turn compositing off" +msgstr "" + +#: ../src/core/main.c:322 +msgid "" +"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" +msgstr "" + +#: ../src/core/main.c:528 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Хэлбэрүүдийн лавлахыг шалгахад алдаа: %s\n" -#: ../src/main.c:456 +#: ../src/core/main.c:544 #, c-format msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" msgstr "" -"Сэдэв олдсонгүй! Энд %s оршихоос гадна энгийн сэдвийг дотроо агуулсан " -"эсэхийг шалгана уу." -#: ../src/main.c:518 +#: ../src/core/main.c:603 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Шинэ эхлэл амжилтүй боллоо: %s\n" -#: ../src/menu.c:54 -msgid "Mi_nimize" -msgstr "_Жижигсгэх" - -#: ../src/menu.c:55 -msgid "Ma_ximize" -msgstr "То_мсгох" - -#: ../src/menu.c:56 -msgid "Unma_ximize" -msgstr "_Сэргээх" - -#: ../src/menu.c:57 -msgid "Roll _Up" -msgstr "Хуйл_ах" +#. * We found it, but it was invalid. Complain. +#. * +#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future +#. * we might consider reverting invalid keys to their original values. +#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in +#. * the symtab.) +#. * +#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.) +#. +#. +#: ../src/core/prefs.c:508 ../src/core/prefs.c:663 +#, c-format +msgid "MateConf key '%s' is set to an invalid value\n" +msgstr "MateConf-key »%s«-д хүчингүй утга өгөгдсөн байна\n" -#: ../src/menu.c:58 -msgid "_Unroll" -msgstr "Дэлг_эх" +#: ../src/core/prefs.c:589 ../src/core/prefs.c:832 +#, c-format +msgid "%d stored in MateConf key %s is out of range %d to %d\n" +msgstr "" -#: ../src/menu.c:59 ../src/menu.c:60 -msgid "On _Top" -msgstr "Дээд талд" +#: ../src/core/prefs.c:633 ../src/core/prefs.c:710 ../src/core/prefs.c:758 +#: ../src/core/prefs.c:822 ../src/core/prefs.c:1115 ../src/core/prefs.c:1131 +#: ../src/core/prefs.c:1148 ../src/core/prefs.c:1164 +#, c-format +msgid "MateConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" +msgstr "MateConf-key »%s«-д хүчингүй төрөл өгөгдсөн байна\n" -#: ../src/menu.c:61 -msgid "_Move" -msgstr "_Зөөх" +#: ../src/core/prefs.c:1234 +msgid "" +"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " +"behave properly.\n" +msgstr "Эвдрэлтэй х.программын Workarounds-ийг идэвхгүйжүүллээ. Магадгүй зарим х.программууд буруу ажиллаж магадгүй.\n" -#: ../src/menu.c:62 -msgid "_Resize" -msgstr "_Хэмжээ өөрчлөх" +#: ../src/core/prefs.c:1305 +#, c-format +msgid "Could not parse font description \"%s\" from MateConf key %s\n" +msgstr "Фонтын тайлбар »%s«-ыг MateConf-key %s-с ялгаж чадсангүй\n" -#. separator -#: ../src/menu.c:64 -msgid "_Close" -msgstr "_Хаах" +#: ../src/core/prefs.c:1367 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" +" modifier\n" +msgstr "Конфигурацийн сангаас олдсон »%s« утга нь хулганын товчлуурын сэлгүүрт тохирох утга биш\n" -#. separator -#: ../src/menu.c:66 -#, fuzzy -msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "Зөвхөн _энэ ажлын талбар дээр " +#: ../src/core/prefs.c:1788 +#, c-format +msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" +msgstr "%d дээрхи ажлын талбарын тоог оруулахад алдаа гарлаа: %s\n" -#: ../src/menu.c:67 -#, fuzzy -msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "Зөвхөн _энэ ажлын талбар дээр " +#: ../src/core/prefs.c:1953 ../src/core/prefs.c:2456 +#, c-format +msgid "Workspace %d" +msgstr "Ажлын талбар %d" -#: ../src/menu.c:68 -msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "Ажлын талбарын зүүн тийш зөө" +#: ../src/core/prefs.c:1983 ../src/core/prefs.c:2161 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " +"\"%s\"\n" +msgstr "Тохируулгын сангаас олдсон »%s« нь »%s«-товчлуурын комбинацид үл тохирно\n" -#: ../src/menu.c:69 -msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "Ажлын талбарын баруун тийш зөө" +#: ../src/core/prefs.c:2537 +#, c-format +msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" +msgstr "Ажлын талбар %d-ийн нэрийг »%s« болгож өөрчлөхөд алдаа гарлаа: %s\n" -#: ../src/menu.c:70 -msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "Ажлын талбарын дээш зөө" +#: ../src/core/prefs.c:2741 +#, c-format +msgid "Error setting compositor status: %s\n" +msgstr "" -#: ../src/menu.c:71 -msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "Ажлын талбарын доош зөө" +#: ../src/core/screen.c:357 +#, c-format +msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" +msgstr "%d дэлгэц Display »%s« дээрх байгаа ба хүчингүй байна\n" -#: ../src/menu.c:162 ../src/prefs.c:2106 +#: ../src/core/screen.c:373 #, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "Ажлын талбар %d" +msgid "" +"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the " +"--replace option to replace the current window manager.\n" +msgstr "%d дэлгэц нь Display »%s« дээр байгаа ба хэдийн цонхны менежер олгогдсон байна; »--replace«-ийг сонгож одоо актуаль байгаа цонхны менежерийг сольж туршина уу\n" -#: ../src/menu.c:171 -msgid "Workspace 1_0" -msgstr "Ажлын талбар 1_0" +#: ../src/core/screen.c:400 +#, c-format +msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgstr "дэлгэц %d-ийн (Display »%s« дээрх ) цонхны менежерийн тэмдэглэл хүлээж авахад алдаа гарлаа\n" -#: ../src/menu.c:173 +#: ../src/core/screen.c:458 #, c-format -msgid "Workspace %s%d" -msgstr "Ажлын талбар %s%d" +msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" +msgstr "%d » (%s« джжрхи) цонхны менежертэй байна\n" -#: ../src/menu.c:368 -msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "Өөр _ажлын талбар руу зөө" +#: ../src/core/screen.c:668 +#, c-format +msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" +msgstr "%d нь »%s« дэлгэцэн дээр гаргагдаж чадсангүй\n" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:105 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these +#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not marco's fault). +#. * "disabled" must also stay as it is. +#. +#: ../src/core/schema-bindings.c:169 +msgid "" +"The format looks like \"a\" or \"F1\".\n" +"\n" +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"\" and \"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:111 -msgid "Ctrl" -msgstr "Strg" +#: ../src/core/schema-bindings.c:177 +msgid "" +"The format looks like \"a\" or \"F1\".\n" +"\n" +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"\" and \"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action.\n" +"\n" +"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses." +msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:117 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: ../src/core/session.c:850 ../src/core/session.c:857 +#, c-format +msgid "Could not create directory '%s': %s\n" +msgstr "»%s« каталог зохиож чадсангүй: %s\n" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:123 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" +#: ../src/core/session.c:867 +#, c-format +msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" +msgstr "Session файл »%s«-ийг шинэчилж бичихийн тулд нээж чадсангүй: %s\n" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:129 -msgid "Super" -msgstr "Супер" +#: ../src/core/session.c:1008 +#, c-format +msgid "Error writing session file '%s': %s\n" +msgstr "Session файл »%s«-ийг зохиоход алдаа гарлаа: %s\n" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:135 -msgid "Hyper" -msgstr "Гипер" +#: ../src/core/session.c:1013 +#, c-format +msgid "Error closing session file '%s': %s\n" +msgstr "Session »%s« файлыг хаахад алдаа гарлаа : %s\n" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:141 -msgid "Mod2" -msgstr "Горим2" +#: ../src/core/session.c:1143 +#, c-format +msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" +msgstr "Session файлыг боловсруулж хөрвүүлж болсонгүй: %s\n" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:147 -msgid "Mod3" -msgstr "Горим3" +#: ../src/core/session.c:1192 +#, c-format +msgid " attribute seen but we already have the session ID" +msgstr "Session ID идэвхтэй байгаа ч аттрибут гарч ирлээ" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:153 -msgid "Mod4" -msgstr "Горим4" +#: ../src/core/session.c:1205 ../src/core/session.c:1280 +#: ../src/core/session.c:1312 ../src/core/session.c:1384 +#: ../src/core/session.c:1444 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" +msgstr "" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:159 -msgid "Mod5" -msgstr "Горим5" +#: ../src/core/session.c:1222 +#, c-format +msgid "nested tag" +msgstr "үүрэн элемент" -#: ../src/marco-dialog.c:110 +#: ../src/core/session.c:1464 #, c-format -msgid "The window \"%s\" is not responding." -msgstr "\"%s\" цонхноос хариу алга." +msgid "Unknown element %s" +msgstr "Үл таних элемент %s" -#: ../src/marco-dialog.c:118 +#: ../src/core/session.c:1816 msgid "" -"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +"These windows do not support "save current setup" and will have to" +" be restarted manually next time you log in." msgstr "" -"Энэ х.програмаас хүчээр гарахыг хүсэж байвал хадгалаагүй өөрчилөлтүүд устана." - -#: ../src/marco-dialog.c:129 -msgid "_Force Quit" -msgstr "_Хүчээр гарах" -#: ../src/marco-dialog.c:226 -msgid "Title" -msgstr "Гарчиг" +#: ../src/core/util.c:101 +#, c-format +msgid "Failed to open debug log: %s\n" +msgstr "Оношилгооны протокол нээгдсэнгй: %s\n" -#: ../src/marco-dialog.c:238 -msgid "Class" -msgstr "Анги" +#: ../src/core/util.c:111 +#, c-format +msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" +msgstr "Log файл %s fdopen()-аар нээгдэж чадсангүй: %s\n" -#: ../src/marco-dialog.c:264 -msgid "" -"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " -"restarted manually next time you log in." -msgstr "" -"Эдгээр цонхнууд одоогийн тохиргоонуудыг хадгалахад оролцохгүй бөгөөд " -"дараагийн асаалтаар гараар шинээр эхлэх хэрэгтэй." +#: ../src/core/util.c:117 +#, c-format +msgid "Opened log file %s\n" +msgstr "Log файл %s нээгдсэн\n" -#: ../src/marco-dialog.c:330 +#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/marco-message.c:176 #, c-format -msgid "" -"There was an error running \"%s\":\n" -"%s." -msgstr "" -"»%s« -ийг ажиллуулахад алдаа гарлаа:\n" -"%s" +msgid "Marco was compiled without support for verbose mode\n" +msgstr "Marco нь нэмэлт үгсийн дэмжлэггүйгээр хөрвүүлэгдсэн байна\n" -#: ../src/marco.desktop.in.h:1 -msgid "Marco" -msgstr "Marco" +#: ../src/core/util.c:236 +msgid "Window manager: " +msgstr "Цонхны менежер:" -#: ../src/marco.schemas.in.h:1 -msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" -msgstr "" -"(Гүйцэлдүүлээгүй) Навигаци цонхны бус хэрэглээний нөхцөлдүүлэгтэй ажиллаж " -"байна" +#: ../src/core/util.c:388 +msgid "Bug in window manager: " +msgstr "Цонхны менежерт алдаа байна:" -#: ../src/marco.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A font description string describing a font for window titlebars. The size " -"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " -"set to 0, however. Also, this option is disabled if the " -"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font " -"is unset, causing Marco to fall back to the desktop font even if " -"titlebar_uses_desktop_font is false." -msgstr "" -"Цонхны нэрийг бичихэд хэрэглэгддэг бичлэгийн тайлбар мөр. Энэ тайлбарын " -"хэмжээ нь зөвхөн »titlebar_font_size« 0 дээр тохируулсан үед хэрэглэгдэнэ. " -"Үүнээс гадна энэ функц нь »titlebar_uses_desktop_font« »ҮНЭН« үед " -"ажиллахгүй. Стандарт тохиргоонд бол нэрийн шрифтийг тохируулагүй байдаг тул " -"titlebar_uses_desktop_font »ХУДАЛ« байсан ч Marco өөрийн эрхгүй " -"desktop_font-ыг ашиглахад хүргэдэг." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:3 -msgid "Action on title bar double-click" -msgstr "Нэрийн мөрөн дээр давхар товших үйлдэл" +#: ../src/core/util.c:421 +msgid "Window manager warning: " +msgstr "Цонхны менежерийн анхааруулга:" -#: ../src/marco.schemas.in.h:4 -msgid "Activate window menu" -msgstr "Цонхны цэс идэвхжүүлэх" +#: ../src/core/util.c:449 +msgid "Window manager error: " +msgstr "Цонхны менежерийн алдаа:" -#: ../src/marco.schemas.in.h:5 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "Товчлууруудыг нэрийн мөрөн дээр байрлуулах" +#. Translators: This is the title used on dialog boxes +#. eof all-keybindings.h +#: ../src/core/util.c:570 ../src/marco.desktop.in.h:1 +#: ../src/marco-wm.desktop.in.h:1 +msgid "Marco" +msgstr "Marco" -#: ../src/marco.schemas.in.h:6 +#. first time through +#: ../src/core/window.c:5660 +#, c-format msgid "" -"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " -"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " -"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. " -"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored " -"so that buttons can be added in future marco versions without breaking " -"older versions." -msgstr "" -"Товчлууруудыг нэрийн мөрөн дээр байрлуулах. Утга нь мөр байх ёстой. Ж-нь: " -"\"цэс:агшаах,томсгох,хаах\";хоёр цэг зүүн буланг баруун булангаас ялгаж өгөх " -"ба товчлууруудын нэрс таслалаар тусгаарлагдсан. Товчлуур давтагдаж болохгүй." -"Цаашид шинээр зохиогдох marco-ийн хувилбарууд өмнөхтэйгөө зөрчилдөхөөс " -"сэргийлж үл таних товчлуурын нэр ямар нэгэн мэдэгдэлгүйгээр үгүйсгэгдэнэ " - -#: ../src/marco.schemas.in.h:7 -msgid "Automatically raises the focused window" -msgstr "Заагдсан цонхыг автоматаар бусад цонхнуудын өмнө гаргаж ирнэ" +"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " +"window as specified in the ICCCM.\n" +msgstr "Цонх %s ICCCM-д заасанчлан WM_CLIENT_LEADER цонхон дээр тохируулахын оронд өөрөө SM_CLIENT_ID дээр тохируулсан байна.\n" -#: ../src/marco.schemas.in.h:8 +#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the +#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or +#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that +#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set +#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain +#. * about these apps but make them work. +#. +#: ../src/core/window.c:6225 +#, c-format msgid "" -"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " -"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " -"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " -"for example." -msgstr "" -"Энэ товчлуур дараастай байх хооронд цонх зөөгдөнө (зүүн товчлуур), цонхны " -"хэмжээг тохируулна (голын товчлуур), эсвэл цонхны цэсийг харуулах (баруун " -"товчлуур)Modifier нь дараахи хэлбэрээр илэрхийлэгдэнэ »<Alt>«." +"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " +"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" +msgstr "Цонх %s MWM дохиогоор хэмжээг нь өөрчилж болохгүй гэдгийг анхааруулсан боловч хамгийн бага хэмжээ %d x %d-дээр эсвэл максимум %d x %d -дээр тавьсан; энэ үйлдэл утга учиргүй.\n" -#: ../src/marco.schemas.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Close window" -msgstr "Цонх хаах" +#: ../src/core/window-props.c:244 +#, c-format +msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:10 -msgid "Commands to run in response to keybindings" -msgstr "Товчлуурнуудын хослолоор гүйцэтгэгдэх командууд" +#. Translators: the title of a window from another machine +#: ../src/core/window-props.c:388 +#, c-format +msgid "%s (on %s)" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:11 -msgid "Current theme" -msgstr "Өнөөдрийн сэдэв" +#. Simple case-- don't bother to look it up. It's root. +#: ../src/core/window-props.c:420 +#, c-format +msgid "%s (as superuser)" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:12 -msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" -msgstr "Программ өөрөө эхлэхэд үүсэх миллисекундын хоцролт" +#. Translators: the title of a window owned by another user +#. * on this machine +#: ../src/core/window-props.c:438 +#, c-format +msgid "%s (as %s)" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:13 -msgid "" -"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " -"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." +#. Translators: the title of a window owned by another user +#. * on this machine, whose name we don't know +#: ../src/core/window-props.c:444 +#, c-format +msgid "%s (as another user)" msgstr "" -"Хэрэглээний програмууд эсвэл систем дуут 'дохио' үүсгэж чадах эсэхийг " -"нягтлахр; магадгүй 'оптик дохио' той холбоотой чимээгүй 'дохио' байж болох." -# CHECK - Miss-Features? -#: ../src/marco.schemas.in.h:14 -msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" +#: ../src/core/window-props.c:1430 +#, c-format +msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "" -"Эвдрэлтэй болоод хуучин программуудад хэрэглэгддэг »Misfeatures« -иийг " -"идэвхгүйжүүлэх" -#: ../src/marco.schemas.in.h:15 -msgid "Enable Visual Bell" -msgstr "Оптик сигнал нээх" +#: ../src/core/xprops.c:155 +#, c-format +msgid "" +"Window 0x%lx has property %s\n" +"that was expected to have type %s format %d\n" +"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" +"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" +"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" +msgstr "Цонх 0x%lx дараахи %s онцлогтой\n%s төрлийн, %d форматтай байх ёстой,\nГэвч %s төрөлтэй, %d форматтай %d n_нэгжтэй\nЭнэ цонхны менежерийн бус ашиглалтын алдаа байх магадлалтай\nЦонхны гарчиг »%s«, ангилал нь »%s«, нэр нь »%s«\n" -#: ../src/marco.schemas.in.h:16 -msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "Бүх цонхнуудыг далдалж ажлын дэлгэцийг хараалах" +#: ../src/core/xprops.c:401 +#, c-format +msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" +msgstr "Онцлог %s. 0x%lx цонхон дээр буруу UTF-8 агуулагдаж байна\n" -#: ../src/marco.schemas.in.h:17 +#: ../src/core/xprops.c:484 +#, c-format msgid "" -"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " -"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " -"specified by the auto_raise_delay key)." +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the " +"list\n" +msgstr "Онцлог %s. 0x%lx цонхон дээр объект %d -ийн буруу UTF-8 агуулагдаж байна\n" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:88 +msgid "Switch to workspace 1" +msgstr "Ажлын талбар 1 дээр очих" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:90 +msgid "Switch to workspace 2" +msgstr "Ажлын талбар 2 дээр очих" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:92 +msgid "Switch to workspace 3" +msgstr "Ажлын талбар 3 дээр очих" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:94 +msgid "Switch to workspace 4" +msgstr "Ажлын талбар 4 дээр очих" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:96 +msgid "Switch to workspace 5" +msgstr "Ажлын талбар 5 дээр очих" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:98 +msgid "Switch to workspace 6" +msgstr "Ажлын талбар 6 дээр очих" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:100 +msgid "Switch to workspace 7" +msgstr "Ажлын талбар 7 дээр очих" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:102 +msgid "Switch to workspace 8" +msgstr "Ажлын талбар 8 дээр очих" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:104 +msgid "Switch to workspace 9" +msgstr "Ажлын талбар 9 дээр очих" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:106 +msgid "Switch to workspace 10" +msgstr "Ажлын талбар 10 дээр очих" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:108 +msgid "Switch to workspace 11" +msgstr "Ажлын талбар 11 дээр очих" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:110 +msgid "Switch to workspace 12" +msgstr "Ажлын талбар 12 дээр очих" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:122 +msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace" msgstr "" -"Хэрэв үнэн болоод фокус-горим \"sloppy\" эсвэл \"mouse\"бол хараалагдсан " -"цонх нь хойшлогдсон хугацааны дараа өөрөө ажиллана(хойшлогдох хугацаа нь " -"автоматаар эхлэхэд зориулсан үйлдлийн товчлуураар тодорхойлогдоно)" -#: ../src/marco.schemas.in.h:18 -msgid "" -"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " -"font for window titles." +#: ../src/include/all-keybindings.h:126 +msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace" msgstr "" -"Хэрэв үнэн бол гарчгийн_шрифт сонголтыг үгүйсгэн цонхны нэрийн үсгэнд " -"стандарт программын шрифтийг ашигла." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "" -"If true, marco will give the user less feedback and less sense of " -"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " -"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " -"allow legacy applications and terminal servers to function when they would " -"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " -"accessibility is on to avoid weird desktop breakages." -msgstr "" -"Хэрэв үнэн бол метасити бага сонордуулга өгөх ба утсан хүрээ хэрэглэх " -"хөдөлгөөн оруулах зэрэг »шууд зохицуулалтад« бага боломж олгоно. Энэ нь " -"хэрэглэгчид найрсаг байх зэргийг муутгах ба гуравдагч санал болгогчийн " -"терминал серверүүд болон хэрэглээний програмуудыг үнэхээр боломжгүй биш бол " -"ажиллуулахын зөвшөөрнө." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:20 -msgid "" -"If true, then Marco works in terms of applications rather than windows. " -"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " -"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " -"application-based mode, all the windows in the application will be raised. " -"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to " -"windows in other applications. The existence of this setting is somewhat " -"questionable. But it's better than having settings for all the specific " -"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through " -"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." -msgstr "" -"Хэрэв үнэн бол Marco нь цонхоор биш х.программ дээр тулгуурлаж " -"ажилланаЭнэ зарчим нь бага зэрэг хийсвэр ч ерөнхийд нь үзэхэд хэрэглээнд " -"чиглэсэн тохируулга нь Windows-ийг бодвол Mac-тай ихэд төстэй. Хэрэв та " -"хэрэглээний зориулалттай горимд цонхыг хараалах(focus) бол ашиглалтанд " -"байгаа бүх цонхууд дэлгэгдэнэ. Үүнээс гадна хэрэглээний горимд хараалах" -"(focus) товчлуурын даралтууд (click) өөр application-ий цонхнуудад " -"нөлөөлөхгүй. Энэ тохируулга нь бага зэрэг эргэлзээтэй ч давуу тал нь бүх " -"хэрэглээний зориулалттай мөн цонхоор төлөөлсөн ж-нь. click-ийг цааш нь " -"нөлөөлөх эсэхийг нэг бүрчлэн хийж өгдөггүйд оршино. Иймд хэрэглээнд чиглэсэн " -"горимыг одоогийн байдлаар бараг хэрэглэдээгүй гэж болно." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:21 -msgid "If true, trade off usability for less resource usage" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:130 +msgid "Switch to workspace above the current workspace" msgstr "" -"Хэрэв үнэн бол бага нөөцөөр тохиромжтой хэрэглэгчид найрсаг байдлыг үүсгэнэ" -#: ../src/marco.schemas.in.h:22 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Цонхыг бусад цонхуудын цагуур шургуулах" +#: ../src/include/all-keybindings.h:134 +msgid "Switch to workspace below the current workspace" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:23 -#, fuzzy -msgid "Maximize window" -msgstr "Цонхыг томсгох " +#: ../src/include/all-keybindings.h:150 +msgid "Move between windows of an application, using a popup window" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:24 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Цонхыг хэвтээ чигт томсгох " +#: ../src/include/all-keybindings.h:153 +msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:25 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Цонхыг босоо чигт томсгох " +#: ../src/include/all-keybindings.h:157 +msgid "Move between windows, using a popup window" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:26 -#, fuzzy -msgid "Minimize window" -msgstr "Цонхыг агшаах" +#: ../src/include/all-keybindings.h:160 +msgid "Move backward between windows, using a popup window" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:27 -msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr "Сайжруулсан цонхон дээр товшиход хэрэглэгдэх туслах товчлуур" +#: ../src/include/all-keybindings.h:163 +msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:28 -msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "Самбар ажлын талбар хоёрын хооронд ухрах" +#: ../src/include/all-keybindings.h:166 +msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window" +msgstr "" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:171 +msgid "Move between windows of an application immediately" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:29 -msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" -msgstr "Самбар ажлын талбар хоёрын хооронд ухрахдаа цонхны цэсийг үзүүлэх" +#: ../src/include/all-keybindings.h:174 +msgid "Move backward between windows of an application immediately" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:30 -msgid "Move backwards between windows immediately" +#: ../src/include/all-keybindings.h:177 +msgid "Move between windows immediately" msgstr "Цонхнуудын хооронд шууд ухарч очих" -#: ../src/marco.schemas.in.h:31 +#: ../src/include/all-keybindings.h:180 +msgid "Move backward between windows immediately" +msgstr "" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:183 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "Шууд самбар ажлын талбарын хооронд очих" -#: ../src/marco.schemas.in.h:32 -msgid "Move between panels and the desktop with popup" -msgstr "Самбар ажлын талбарын хооронд ухраахдаа цонхны цэсийг үзүүлэх" +#: ../src/include/all-keybindings.h:186 +msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" +msgstr "Самбар ажлын талбар хоёрын хооронд ухрах" -#: ../src/marco.schemas.in.h:33 -msgid "Move between windows immediately" -msgstr "Цонхнуудын хооронд шууд ухарч очих" +#: ../src/include/all-keybindings.h:191 +msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:34 -msgid "Move between windows with popup" -msgstr "Цэсийг дэлгэж харуулсан байдлаар цонхнуудын хооронд очих" +#: ../src/include/all-keybindings.h:194 +msgid "Show the panel's main menu" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:35 -msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "Цэсний туслалцаатайгаар цонхнуудын хооронд ухарч очих" +#: ../src/include/all-keybindings.h:197 +msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:36 -#, fuzzy -msgid "Move window" -msgstr "Цонхыг зөөх" +#: ../src/include/all-keybindings.h:238 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Агшин дэлгэц авах" -#: ../src/marco.schemas.in.h:37 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбараар ухраах" +#: ../src/include/all-keybindings.h:240 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "Цонхны агшин дэлгэц авах" -#: ../src/marco.schemas.in.h:38 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбараар зүүн гар тийш шилжүүлэх" +#: ../src/include/all-keybindings.h:242 +msgid "Run a terminal" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:39 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбараар баруун гар тийш шилжүүлэх" +#: ../src/include/all-keybindings.h:257 +msgid "Activate the window menu" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:40 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Цонхыг ажлын талбараар дээш нь шилжүүлэх" +#: ../src/include/all-keybindings.h:260 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Бүтэн дэлгэц гаргах горимыг асааж унтраах" -#: ../src/marco.schemas.in.h:41 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбар 1 дээр гаргах" +#: ../src/include/all-keybindings.h:262 +msgid "Toggle maximization state" +msgstr "Томсгосон хэлбэрийг асааж унтраахMaximierungszustand ein-/ausschalten" -#: ../src/marco.schemas.in.h:42 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбар 10 дээр гаргах" +#: ../src/include/all-keybindings.h:264 +msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:43 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбар 11 дээр гаргах" +#: ../src/include/all-keybindings.h:266 +msgid "Maximize window" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:44 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбар 12 дээр гаргах" +#: ../src/include/all-keybindings.h:268 +msgid "Restore window" +msgstr "" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:270 +msgid "Toggle shaded state" +msgstr "Цонхыг дэлгэн буцааж хуйлах " + +#: ../src/include/all-keybindings.h:272 +msgid "Minimize window" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:45 +#: ../src/include/all-keybindings.h:274 +msgid "Close window" +msgstr "" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:276 +msgid "Move window" +msgstr "" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:278 +msgid "Resize window" +msgstr "" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:281 +msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" +msgstr "" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:285 +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбар 1 дээр гаргах" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:288 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбар 2 дээр гаргах" -#: ../src/marco.schemas.in.h:46 +#: ../src/include/all-keybindings.h:291 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбар 3 дээр гаргах" -#: ../src/marco.schemas.in.h:47 +#: ../src/include/all-keybindings.h:294 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбар 4 дээр гаргах" -#: ../src/marco.schemas.in.h:48 +#: ../src/include/all-keybindings.h:297 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбар 5 дээр гаргах" -#: ../src/marco.schemas.in.h:49 +#: ../src/include/all-keybindings.h:300 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбар 6 дээр гаргах" -#: ../src/marco.schemas.in.h:50 +#: ../src/include/all-keybindings.h:303 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбар 7 дээр гаргах" -#: ../src/marco.schemas.in.h:51 +#: ../src/include/all-keybindings.h:306 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбар 8 дээр гаргах" -#: ../src/marco.schemas.in.h:52 +#: ../src/include/all-keybindings.h:309 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбар 9 дээр гаргах" -#: ../src/marco.schemas.in.h:53 -msgid "Name of workspace" -msgstr "Ажлын талбарын нэр" +#: ../src/include/all-keybindings.h:312 +msgid "Move window to workspace 10" +msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбар 10 дээр гаргах" -#: ../src/marco.schemas.in.h:54 -msgid "Number of workspaces" -msgstr "Ажлын талбарын тоо" +#: ../src/include/all-keybindings.h:315 +msgid "Move window to workspace 11" +msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбар 11 дээр гаргах" -#: ../src/marco.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " -"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " -"workspaces)." -msgstr "" -"Ажлын талбарын тоо. Энэ тоо тэгээс их болоод тодорхой нэг максимум утгатай " -"байх (ажлын талбарын тоо санаандгүй хэдэн арван сая болж дэлгэцийн талбарыг " -"гэмтээхээс сэргийлэх зорилгоор) ёстой." +#: ../src/include/all-keybindings.h:318 +msgid "Move window to workspace 12" +msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбар 12 дээр гаргах" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:330 +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбараар зүүн гар тийш шилжүүлэх" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:333 +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбараар баруун гар тийш шилжүүлэх" -#: ../src/marco.schemas.in.h:56 -msgid "Raise obscured window, otherwise lower" +#: ../src/include/all-keybindings.h:336 +msgid "Move window one workspace up" +msgstr "Цонхыг ажлын талбараар дээш нь шилжүүлэх" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:339 +msgid "Move window one workspace down" +msgstr "Цонхыг нэг ажлын талбараар ухраах" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:342 +msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" msgstr "" -"Цонх хэт доор шигдсэн бол нааш нь товойлгож эсрэг тохиолдолд цонхыг шигтгэх" -#: ../src/marco.schemas.in.h:57 +#: ../src/include/all-keybindings.h:344 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Цонхыг бусад цонхны өмнө гаргах" -#: ../src/marco.schemas.in.h:58 -#, fuzzy -msgid "Resize window" -msgstr "Цонхны хэмжээг өөрчлөх" +#: ../src/include/all-keybindings.h:346 +msgid "Lower window below other windows" +msgstr "Цонхыг бусад цонхуудын цагуур шургуулах" -#: ../src/marco.schemas.in.h:59 -msgid "Run a defined command" -msgstr "Тодорхой команд гүйцэтгэх" +#: ../src/include/all-keybindings.h:350 +msgid "Maximize window vertically" +msgstr "Цонхыг босоо чигт томсгох " -#: ../src/marco.schemas.in.h:60 -msgid "Run a terminal" -msgstr "" +#: ../src/include/all-keybindings.h:354 +msgid "Maximize window horizontally" +msgstr "Цонхыг хэвтээ чигт томсгох " -#: ../src/marco.schemas.in.h:61 -msgid "Show the panel menu" -msgstr "Удирдах самбар харуулах" - -#: ../src/marco.schemas.in.h:62 -#, fuzzy -msgid "Show the panel run application dialog" -msgstr "Самбарт ажиллуулах диалогийг харуулах" - -#: ../src/marco.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Some applications break specifications in ways that result in window manager " -"misfeatures. For example, ideally Marco would place all dialogs in a " -"consistent position with respect to their parent window. This requires " -"ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of " -"Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Marco has to disable " -"dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There " -"are several other examples like this. This option puts Marco in full-on " -"Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to " -"run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real " -"world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for " -"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-" -"workarounds mode won't be fixable without amending a spec." -msgstr "" -"Зарим нэгэн х. программууд зориулалтаа зөрчсөнөөс цонхны менежерт алдаа " -"гарах тохиолдол байдаг. Ж-нь: Marco-ийн тохируулгаар бол бүх диалогийн " -"байршил нь өөрийн харьяалагдах (эх) цонхтой зохицсон байршилтай гарч ирэх " -"учиртай. Энэ нь цаанаа х.программаасаа өгөгдсөн диалогийн байршлыг үгүйсгэж " -"байна гэсэн үг. Гэвч үүний хажуугаар Java/Swing-ийн зарим хувилбарууд цонхны " -"цэсээ диалог хэлбэрээр илэрхийлж Metaciy-ийг диалог байршуулах зарчмаа " -"өөрчилж цэсийг Java-ийн алдаатай х. программуудын орчинд ажиллахад хүргэдэг. " -"Үүний адил бас бс жишээнүүд тохиолдоно. Энэ хэлбэр нь Marco-ийг ямар ч " -"алдагүй ажиллагааны горимд шилжүүлж магадгүй та согоггүй х. программ " -"ажиллуулахгүй тохиолдолд танд харинилүү таатай UI олгож болох. Харамсалтай " -"нь дутагдлыг ямар ч гэсэн зайлшгүй засварах болдог. Амьдралын үнэн гашуун " -"үү. Зарим дутагдлууд нь хэрэглээний зорилгоос хамаарсан байдаг учраас " -"программын өөрийн төрөлд гөр хүрэлгүйгээр алдааг засварлах боломж байдаггүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:64 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Ажлын талбар 1 дээр очих" +#: ../src/include/all-keybindings.h:358 +msgid "Move window to north-west (top left) corner" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:65 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "Ажлын талбар 10 дээр очих" +#: ../src/include/all-keybindings.h:361 +msgid "Move window to north-east (top right) corner" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:66 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "Ажлын талбар 11 дээр очих" +#: ../src/include/all-keybindings.h:364 +msgid "Move window to south-west (bottom left) corner" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:67 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "Ажлын талбар 12 дээр очих" +#: ../src/include/all-keybindings.h:367 +msgid "Move window to south-east (bottom right) corner" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:68 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Ажлын талбар 2 дээр очих" +#: ../src/include/all-keybindings.h:371 +msgid "Move window to north (top) side of screen" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:69 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Ажлын талбар 3 дээр очих" +#: ../src/include/all-keybindings.h:374 +msgid "Move window to south (bottom) side of screen" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:70 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Ажлын талбар 4 дээр очих" +#: ../src/include/all-keybindings.h:377 +msgid "Move window to east (right) side of screen" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:71 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "Ажлын талбар 5 дээр очих" +#: ../src/include/all-keybindings.h:380 +msgid "Move window to west (left) side of screen" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:72 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "Ажлын талбар 6 дээр очих" +#: ../src/include/all-keybindings.h:383 +msgid "Move window to center of screen" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:73 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "Ажлын талбар 7 дээр очих" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:1 +msgid "" +"(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" +msgstr "(Гүйцэлдүүлээгүй) Навигаци цонхны бус хэрэглээний нөхцөлдүүлэгтэй ажиллаж байна" -#: ../src/marco.schemas.in.h:74 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "Ажлын талбар 8 дээр очих" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:2 +msgid "" +"A font description string describing a font for window titlebars. The size " +"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " +"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font " +"option is set to true." +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:75 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "Ажлын талбар 9 дээр очих" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:3 +msgid "Action on title bar double-click" +msgstr "Нэрийн мөрөн дээр давхар товших үйлдэл" -#: ../src/marco.schemas.in.h:76 -msgid "Switch to workspace above this one" -msgstr "Идэвхтэй байгаа ажлын талбарын дээд талын талбар дээр очих" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:4 +msgid "Action on title bar middle-click" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:77 -msgid "Switch to workspace below this one" -msgstr "Идэвхтэй байгаа ажлын талбарын доод талын талбар дээр очих" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:5 +msgid "Action on title bar right-click" +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:78 -msgid "Switch to workspace on the left" -msgstr "Идэвхтэй байгаа ажлын талбарын зүүн гар талын талбар дээр очих" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:6 +msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" +msgstr "Товчлууруудыг нэрийн мөрөн дээр байрлуулах" -#: ../src/marco.schemas.in.h:79 -msgid "Switch to workspace on the right" -msgstr "Идэвхтэй байгаа ажлын талбарын баруун гар талын талбар дээр очих" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:7 +msgid "" +"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " +"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left " +"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-" +"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are " +"silently ignored so that buttons can be added in future marco versions " +"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " +"some space between two adjacent buttons." +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:80 -msgid "System Bell is Audible" -msgstr "Системийн сигнал дуут байна" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:8 +msgid "Automatically raises the focused window" +msgstr "Заагдсан цонхыг автоматаар бусад цонхнуудын өмнө гаргаж ирнэ" -#: ../src/marco.schemas.in.h:81 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Агшин дэлгэц авах" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:9 +msgid "" +"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " +"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " +"(right click). The middle and right click operations may be swapped using " +"the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as " +"\"<Alt>\" or \"<Super>\" for example." +msgstr "" -#: ../src/marco.schemas.in.h:82 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Цонхны агшин дэлгэц авах" +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:10 +msgid "Commands to run in response to keybindings" +msgstr "Товчлуурнуудын хослолоор гүйцэтгэгдэх командууд" -#: ../src/marco.schemas.in.h:83 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:11 +msgid "Compositing Manager" +msgstr "" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:12 +msgid "Control how new windows get focus" +msgstr "" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:13 +msgid "Current theme" +msgstr "Өнөөдрийн сэдэв" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:14 +msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" +msgstr "Программ өөрөө эхлэхэд үүсэх миллисекундын хоцролт" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:15 +msgid "Determines whether Marco is a compositing manager." +msgstr "" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:16 msgid "" -"Tells Marco how to implement the visual indication that the system bell " -"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " -"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black " -"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application " -"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " -"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " -"currently focused window's titlebar is flashed." +"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " +"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." +msgstr "Хэрэглээний програмууд эсвэл систем дуут 'дохио' үүсгэж чадах эсэхийг нягтлахр; магадгүй 'оптик дохио' той холбоотой чимээгүй 'дохио' байж болох." + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:17 +msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" +msgstr "Эвдрэлтэй болоод хуучин программуудад хэрэглэгддэг »Misfeatures« -иийг идэвхгүйжүүлэх" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:18 +msgid "Enable Visual Bell" +msgstr "Оптик сигнал нээх" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:19 +msgid "" +"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " +"the focused window will be automatically raised after a delay specified by " +"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " +"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." msgstr "" -"Marco яаж системийн дохио эсвэл өөр хэрэглээний програмын 'чимээ' өгөхийг " -"заах оптик шинж тэмдэг хэрэгжүүлэхийг хэлнэ. Одоогоор хар цагаан бүтэн " -"дэлгэц заах \"Дэлгэц дүүрэн\", хэрэглээний програмын толгой самбарыг заах " -"\"жааз_нүүр\" хоёр хүчинтэй утга байна. Хэрэв програм мэдэгдэхгүй чимээ " -"өгвөл (ихэнхдээ стандарт \"системийн чимээ\"), одоо идэвхитэй байгаа цонхны " -"толгой самбар идэвхижинэ." -#: ../src/marco.schemas.in.h:84 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:20 msgid "" -"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " -"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " -"will execute command_N." +"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " +"font for window titles." +msgstr "Хэрэв үнэн бол гарчгийн_шрифт сонголтыг үгүйсгэн цонхны нэрийн үсгэнд стандарт программын шрифтийг ашигла." + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:21 +msgid "" +"If true, marco will give the user less feedback by using wireframes, " +"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " +"usability for many users, but may allow legacy applications to continue " +"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " +"the wireframe feature is disabled when accessibility is on." msgstr "" -"»/apps/marco/global_keybindings/run_command_N«-код нь энэ командыг " -"гүйцэтгэх товчлуурын хослолыг тодорхойлно. run_command_N товчлуурын " -"хувилбарыг оруулснаар command_N гүйцэтгэгдэнэ." -#: ../src/marco.schemas.in.h:85 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:22 msgid "" -"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " -"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." +"If true, then Marco works in terms of applications rather than windows. The " +"concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is more" +" like the Mac and less like Windows. When you focus a window in application-" +"based mode, all the windows in the application will be raised. Also, in " +"application-based mode, focus clicks are not passed through to windows in " +"other applications. Application-based mode is, however, largely " +"unimplemented at the moment." +msgstr "" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:23 +msgid "If true, trade off usability for less resource usage" +msgstr "Хэрэв үнэн бол бага нөөцөөр тохиромжтой хэрэглэгчид найрсаг байдлыг үүсгэнэ" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:24 +msgid "Modifier to use for modified window click actions" +msgstr "Сайжруулсан цонхон дээр товшиход хэрэглэгдэх туслах товчлуур" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:25 +msgid "Name of workspace" +msgstr "Ажлын талбарын нэр" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:26 +msgid "Number of workspaces" +msgstr "Ажлын талбарын тоо" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:27 +msgid "" +"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " +"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " +"workspaces." +msgstr "" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:28 +msgid "Run a defined command" +msgstr "Тодорхой команд гүйцэтгэх" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:29 +msgid "" +"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the " +"middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\";" +" set it to false to make it work the opposite way around." msgstr "" -"»/apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot«-түлхүүр энэ " -"командыг гүйцэтгэх товчлуурын хослолыг тодорхойлно. Товчлуурын хувилбарыг " -"оруулснаар command_screenshot гүйцэтгэгдэнэ." -#: ../src/marco.schemas.in.h:86 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:30 msgid "" -"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " -"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " -"be invoked." +"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are " +"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions" +" (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally " +"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is " +"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and " +"ignore raise requests generated by applications. See " +"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option " +"is false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the " +"window, a normal click on the window decorations, or by special messages " +"from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This option " +"is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list of ways to " +"raise windows when raise_on_click is false does not include programmatic " +"requests from applications to raise windows; such requests will be ignored " +"regardless of the reason for the request. If you are an application " +"developer and have a user complaining that your application does not work " +"with this setting disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their" +" window manager and that they need to change this option back to true or " +"live with the \"bug\" they requested." msgstr "" -"»/apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot«-код нь энэ " -"командыг гүйцэтгэх товчлуурын хослолыг тодорхойлно. Товчлуурын хувилбарыг " -"оруулснаар command_window_screenshot гүйцэтгэгдэнэ." -#: ../src/marco.schemas.in.h:87 -#, fuzzy +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:31 +msgid "" +"Some applications disregard specifications in ways that result in window " +"manager misfeatures. This option puts Marco in a rigorously correct mode, " +"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " +"run any misbehaving applications." +msgstr "" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:32 +msgid "System Bell is Audible" +msgstr "Системийн сигнал дуут байна" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:33 +msgid "" +"Tells Marco how to implement the visual indication that the system bell or " +"another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are two " +"valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black flash, " +"and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application which sent " +"the bell signal to flash. If the application which sent the bell is unknown " +"(as is usually the case for the default \"system beep\"), the currently " +"focused window's titlebar is flashed." +msgstr "Marco яаж системийн дохио эсвэл өөр хэрэглээний програмын 'чимээ' өгөхийг заах оптик шинж тэмдэг хэрэгжүүлэхийг хэлнэ. Одоогоор хар цагаан бүтэн дэлгэц заах \"Дэлгэц дүүрэн\", хэрэглээний програмын толгой самбарыг заах \"жааз_нүүр\" хоёр хүчинтэй утга байна. Хэрэв програм мэдэгдэхгүй чимээ өгвөл (ихэнхдээ стандарт \"системийн чимээ\"), одоо идэвхитэй байгаа цонхны толгой самбар идэвхижинэ." + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:34 +msgid "" +"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " +"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N" +" will execute command_N." +msgstr "»/apps/marco/global_keybindings/run_command_N«-код нь энэ командыг гүйцэтгэх товчлуурын хослолыг тодорхойлно. run_command_N товчлуурын хувилбарыг оруулснаар command_N гүйцэтгэгдэнэ." + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:35 +msgid "" +"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " +"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." +msgstr "»/apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot«-түлхүүр энэ командыг гүйцэтгэх товчлуурын хослолыг тодорхойлно. Товчлуурын хувилбарыг оруулснаар command_screenshot гүйцэтгэгдэнэ." + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:36 +msgid "" +"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot key defines" +" a keybinding which causes the command specified by this setting to be " +"invoked." +msgstr "»/apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot«-код нь энэ командыг гүйцэтгэх товчлуурын хослолыг тодорхойлно. Товчлуурын хувилбарыг оруулснаар command_window_screenshot гүйцэтгэгдэнэ." + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:37 msgid "" -"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" -"marco/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " -"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in " +"/apps/marco/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" " +"or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Харгалзсан дугаартай /apps/marco/keybinding_commands командыг гүйцэтгэх " -"товчлуурын комбинаци. Бичих хэлбэр нь »<Control>« эсвэл »<Shift>" -"<Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр " -"бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<" -"Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч " -"товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:88 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Өгөгдсөн ажлын талбарыг одоо идэвхтэй байгаа ажлын талбарын өмнүүр (дээгүүр) " -"оруулж идэвхжүүлэх үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »<" -"Control>« (Ctrl-ийн хувьд ) эсвэл »<Shift><Alt>F1«. " -"Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол " -"хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг " -"»disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци " -"тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:89 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Өгөгдсөн ажлын талбарыг одоо идэвхтэй байгаа ажлын талбарын доогуур(араар) " -"оруулж идэвхжүүлэх үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »<" -"Control>« эсвэл »< Shift><Alt>F1«. (Ctrl-ийн хувьд ). " -"Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол " -"хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »< Ctrl>«. Харин мөрийг " -"»disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци " -"тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:90 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " -"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Өгөгдсөн ажлын талбарыг одоо идэвхтэй байгаа ажлын талбарын зүүн талд нь " -"оруулж идэвхжүүлэх үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »<" -"Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй " -"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: " -"»<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:91 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " -"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Өгөгдсөн ажлын талбарыг одоо идэвхтэй байгаа ажлын талбарын баруун талд нь " -"оруулж идэвхжүүлэх үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »<" -"Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй " -"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: " -"»<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:92 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ажлын талбар 1-т хүргэж өгөх үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< " -"Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй " -"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: " -"»<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:93 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ажлын талбар 10-т хүргэж өгөх үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь " -"»< Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун " -"чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. " -"Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:94 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ажлын талбар 11-т хүргэж өгөх үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь " -"»< Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун " -"чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. " -"Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:95 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ажлын талбар 12-т хүргэж өгөх үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь " -"»< Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун " -"чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. " -"Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:96 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ажлын талбар 2-т хүргэж өгөх үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< " -"Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй " -"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: " -"»<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:97 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ажлын талбар 3-т хүргэж өгөх үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< " -"Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй " -"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: " -"»<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:98 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ажлын талбар 4-т хүргэж өгөх үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< " -"Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй " -"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: " -"»<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:99 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ажлын талбар 5-т хүргэж өгөх үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< " -"Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй " -"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: " -"»<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:100 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ажлын талбар 6-т хүргэж өгөх үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< " -"Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй " -"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: " -"»<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:101 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ажлын талбар 7-т хүргэж өгөх үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< " -"Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй " -"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: " -"»<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:102 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ажлын талбар 8-т хүргэж өгөх үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< " -"Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй " -"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: " -"»<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:103 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Ажлын талбар 9-т хүргэж өгөх үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< " -"Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй " -"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: " -"»<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:104 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Цонхны цэсийг идэвхжүүлж өгөх үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь " -"»< Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун " -"чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. " -"Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:105 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Цонхыг хаах үүрэгтэй товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< Control>« " -"эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон " -"бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« " -"эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд " -"ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:106 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " -"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"»Зөөх«-горимд шилжүүлэн цонхыг гарын (keyboard) тусламжтайгаар зөөж " -"боломжтой болгодог товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< Control>« эсвэл " -"»<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд " -"том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл " -"»<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч " -"товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:107 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " -"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"»Хэмжээ өөрчлөх«-горимд шилжүүлэн цонхны үзэгдэх хэмжээг гарын (keyboard) " -"тусламжтайгаар өөрчлөх боломжтой болгодог товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь " -"»< Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун " -"чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. " -"Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:108 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " -"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бүх энгийн цонхыг далдалж дэлгэцийн арыг идэвхжүүлэх товчлуурын комбинаци. " -"Хэлбэр нь »< Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт " -"нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх " -"боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« " -"дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:109 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Цонхны хэмжээг томсгох товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< Control>« " -"эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон " -"бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« " -"эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд " -"ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:110 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Цонхны хэмжээг багасгах товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< Control>« " -"эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон " -"бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« " -"эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд " -"ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:111 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " -"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " -"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " -"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Цонхны байршлыг нэг ажлын талбараар доошлуулах (ухраах ) товчлуурын " -"комбинаци. Хэлбэр нь »< Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. " -"Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон " -"товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин " -"мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци " -"тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:112 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Цонхны байршлыг нэг ажлын талбараар зүүн гар тийш зөөж шилжүүлэх товчлуурын " -"комбинаци. Хэлбэр нь »< Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. " -"Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон " -"товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин " -"мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци " -"тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:113 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Цонхны байршлыг нэг ажлын талбараар баруун тийш зөөж шилжүүлэх товчлуурын " -"комбинаци. Хэлбэр нь »< Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. " -"Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон " -"товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин " -"мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци " -"тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:114 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Цонхны байршлыг нэг ажлын талбараар өөд нь зөөж шилжүүлэх товчлуурын " -"комбинаци. Хэлбэр нь »< Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. " -"Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон " -"товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин " -"мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци " -"тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:115 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Цонхыг ажлын байр 1 дээр аваачих товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< " -"Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй " -"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: " -"»<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:116 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Цонхыг ажлын байр 10 дээр аваачих товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< " -"Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй " -"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: " -"»<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:117 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Цонхыг ажлын байр 11 дээр аваачих товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< " -"Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй " -"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: " -"»<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:118 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Цонхыг ажлын байр 12 дээр аваачих товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< " -"Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй " -"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: " -"»<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:119 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Цонхыг ажлын байр 2 дээр аваачих товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< " -"Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй " -"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: " -"»<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:120 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Цонхыг ажлын байр 3 дээр аваачих товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< " -"Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй " -"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: " -"»<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:121 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Цонхыг ажлын байр 4 дээр аваачих товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< " -"Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй " -"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: " -"»<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:122 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Цонхыг ажлын байр 5 дээр аваачих товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< " -"Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй " -"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: " -"»<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:123 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Цонхыг ажлын байр 6 дээр аваачих товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< " -"Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй " -"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: " -"»<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:124 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Цонхыг ажлын байр 7 дээр аваачих товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< " -"Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй " -"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: " -"»<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:125 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Цонхыг ажлын байр 8 дээр аваачих товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< " -"Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй " -"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: " -"»<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:126 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Цонхыг ажлын байр 9 дээр аваачих товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< " -"Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй " -"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: " -"»<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:127 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Popup цонхны хамт фокусыг ухраан ажлын самбар ажлын desktop хоёрын хооронд " -"аваачих товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< Control>« эсвэл »<" -"Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том " -"жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<" -"Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч " -"товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:128 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Popup цонхгүйгээр фокусыг ухраан ажлын самбар ажлын desktop хоёрын хооронд " -"аваачих товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< Control>« эсвэл »<" -"Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том " -"жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<" -"Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч " -"товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:129 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " -"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " -"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Popup цонхгүйгээр фокусыг ухраан ажлын цонхнуудын хооронд аваачих товчлуурын " -"комбинаци. Хэлбэр нь »< Control>« эсвэл »<Shift><Alt>" -"F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон " -"товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин " -"мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци " -"тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:130 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " -"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " -"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Popup цонх ашиглан фокусыг ухраан ажлын цонхнуудын хооронд аваачих " -"товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< Control>« эсвэл »<Shift><" -"Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр " -"бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<" -"Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч " -"товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:131 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " -"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Popup цонхны тусламжтайгаар фокусыг самбар-ажлын талбар хоёрын хооронд " -"аваачих товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< Control>« эсвэл »<" -"Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том " -"жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<" -"Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч " -"товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:132 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " -"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Popup цонхны тусламжгүйгээр фокусыг самбар-ажлын талбар хоёрын хооронд " -"аваачих товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< Control>« эсвэл »<" -"Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том " -"жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<" -"Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч " -"товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:133 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " -"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Popup цонхны тусламжгүйгээр фокусыг самбар-ажлын талбар хоёрын хооронд " -"аваачих товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< Control>« эсвэл »<" -"Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том " -"жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<" -"Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч " -"товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:134 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " -"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Popup цонхны тусламжтайгаар фокусыг цонхны хооронд аваачих товчлуурын " -"комбинаци. (Уламжлалт хэлбэр нь <Alt>Escape) хөдөлгөөнийг эсрэг " -"чиглэлд хийхийн тулд shift товчлуурыг дараастай дээрх үйлдлийг хийнэ. Хэлбэр " -"нь »< Control>а« эсвэл »<Shift><Alt>F1«.Хөрвүүлэлт нь тун " -"чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. " -"Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:135 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " -"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Үргэлж наана харагдуулах эсвэл үгүй эсэхийг тогтоох товчилуурын хослол. " -"Цонхыг бүх давхарласан цонхны наана харагдуулахад ашиглах товчлуурын " -"комбинаци. Хэлбэр нь »< Control>а« эсвэл »<Shift><Alt>" -"F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон " -"товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин " -"мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци " -"тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:136 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Бүтэн дэлгэцийн горимд оруулж гаргах товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< " -"Control>а« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун " -"чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. " -"Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:137 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Цонхыг томсгох товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< Control>а« эсвэл " -"»<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд " -"том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл " -"»<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч " -"товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:138 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Цонхыг хуйлж буцаан дэлгэхэд хэрэглэдэг товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь " -"»< Control>а« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун " -"чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. " -"Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:139 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " -"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"Цонхыг бүх ажлын хавтгай дээр эсвэл бүгд дээр байршуулахад ашиглах " -"товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< Control>а« эсвэл »<Shift><" -"Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих " -"болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. " -"Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын " -"комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:140 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Цонхыг хэмжээг багасгах товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< Control>а« " -"эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон " -"бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« " -"эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд " -"ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:141 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Програм ажиллуулах диалог харуулах товчины хослол. Цонхыг хаах үүрэгтэй " -"товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< Control>« эсвэл »<Shift>< " -"Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих " -"болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. " -"Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын " -"комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:142 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Удирдах самбарын үндсэн цэс харуулах товчилуурын хослол. Хэлбэр нь »< " -"Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй " -"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: " -"»<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:143 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " -"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Цонхны агшин дэлгэц авахад хэрэглэдэг удирдах самбарын агшин дэлгэцийн " -"хэрэгсэл дуудахад хэрэглэх товчилуурын хослол. Хэлбэр нь »< Control>« " -"эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон " -"бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« " -"эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд " -"ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:144 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Удирдах самбарын агшин дэлгэцийн хэрэгсэл дуудахад хэрэглэх товчилуурын " -"хослол. Хэлбэр нь »< Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. " -"Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон " -"товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин " -"мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци " -"тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:145 -#, fuzzy -msgid "" -"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Удирдах самбарын үндсэн цэс харуулах товчилуурын хослол. Хэлбэр нь »< " -"Control>« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй " -"зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: " -"»<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин мөрийг »disabled« дээр " -"тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:146 + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:38 msgid "The name of a workspace." msgstr "Ажлын талбарын нэр." -#: ../src/marco.schemas.in.h:147 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:39 msgid "The screenshot command" msgstr "Агшин дэлгэц тушаал" -#: ../src/marco.schemas.in.h:148 +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:40 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." +msgstr "Энд цонхны жааз, хүрээ(хөвөө), нэрийн хэсгийн үзэмжийг тохируулах зэргийн сэдвүүд агуулагдана." + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:41 +msgid "" +"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " +"delay is given in thousandths of a second." +msgstr "auto_raise нь true дээр тохируулагдсан тохиолдолд өгөгдсөн цонх идэвхжихэд гарах цагийн хоцролт. Энэхүү хоцролт мянганы нэг секундын нэгжээр өгөгдөнө." + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:42 +msgid "" +"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " +"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " +"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window," +" and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window " +"and unfocused when the mouse leaves the window." +msgstr "Цонхыг хараалах (фокуслах) горим нь цонх өөрөө хэрхэн идэвхжихийг тодорхойлж өгнө. Энд 3 боломжит хувилбарууд байна: »click« нь цонхыг фокуслахын (хараалахын)тулд нэг click хийх, »sloppy« нь заагуур цонхон дээр очингуут идэвхжих, »mouse« заагуур цонхон дээр очингуут идэвхжиж цонхны талбараас гарангуут эргэж идэвхгүй байдалд орох үйлдлүүдийг заана." + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:43 +msgid "The window screenshot command" +msgstr "Цонхны агшин дэлгэц тушаал" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:44 +msgid "" +"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " +"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " +"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will" +" minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " +"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " +"the others, and 'none' which will not do anything." msgstr "" -"Энд цонхны жааз, хүрээ(хөвөө), нэрийн хэсгийн үзэмжийг тохируулах зэргийн " -"сэдвүүд агуулагдана." -#: ../src/marco.schemas.in.h:149 -msgid "" -"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " -"delay is given in thousandths of a second." -msgstr "" -"auto_raise нь true дээр тохируулагдсан тохиолдолд өгөгдсөн цонх идэвхжихэд " -"гарах цагийн хоцролт. Энэхүү хоцролт мянганы нэг секундын нэгжээр өгөгдөнө." +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:45 +msgid "" +"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " +"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " +"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will" +" minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " +"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " +"the others, and 'none' which will not do anything." +msgstr "" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:46 +msgid "" +"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " +"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " +"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will" +" minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " +"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " +"the others, and 'none' which will not do anything." +msgstr "" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:47 +msgid "" +"This option provides additional control over how newly created windows get " +"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus" +" mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " +"given focus." +msgstr "" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:48 +msgid "" +"Turns on a visual indication when an application or the system issues a " +"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " +"environments." +msgstr "" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:49 +msgid "Use standard system font in window titles" +msgstr "Цонхны нэрэнд стандарт үсгийн хэв ашигла" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:50 +msgid "Visual Bell Type" +msgstr "Оптик сигналын төрөл" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:51 +msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" +msgstr "" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:52 +msgid "Whether to resize with the right button" +msgstr "" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:53 +msgid "Window focus mode" +msgstr "Цонхны фокусын горим" + +#: ../src/marco.schemas.in.in.h:54 +msgid "Window title font" +msgstr "Цонхны нэрийн үсгийн хэв" + +#: ../src/tools/marco-message.c:150 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Хэрэглээ: %s\n" + +#: ../src/ui/frames.c:1124 +msgid "Close Window" +msgstr "Цонх хаах" + +#: ../src/ui/frames.c:1127 +msgid "Window Menu" +msgstr "Цонхны цэс" + +#: ../src/ui/frames.c:1130 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Цонх агшаах" + +#: ../src/ui/frames.c:1133 +msgid "Maximize Window" +msgstr "Цонх томсгох" + +#: ../src/ui/frames.c:1136 +msgid "Restore Window" +msgstr "" + +#: ../src/ui/frames.c:1139 +msgid "Roll Up Window" +msgstr "" + +#: ../src/ui/frames.c:1142 +msgid "Unroll Window" +msgstr "" + +#: ../src/ui/frames.c:1145 +msgid "Keep Window On Top" +msgstr "" + +#: ../src/ui/frames.c:1148 +msgid "Remove Window From Top" +msgstr "" + +#: ../src/ui/frames.c:1151 +msgid "Always On Visible Workspace" +msgstr "" + +#: ../src/ui/frames.c:1154 +msgid "Put Window On Only One Workspace" +msgstr "" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:65 +msgid "Mi_nimize" +msgstr "_Жижигсгэх" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:67 +msgid "Ma_ximize" +msgstr "То_мсгох" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:69 +msgid "Unma_ximize" +msgstr "_Сэргээх" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:71 +msgid "Roll _Up" +msgstr "Хуйл_ах" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:73 +msgid "_Unroll" +msgstr "Дэлг_эх" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:75 +msgid "_Move" +msgstr "_Зөөх" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:77 +msgid "_Resize" +msgstr "_Хэмжээ өөрчлөх" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:79 +msgid "Move Titlebar On_screen" +msgstr "" + +#. separator +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:82 ../src/ui/menu.c:84 +msgid "Always on _Top" +msgstr "" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:86 +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:88 +msgid "_Only on This Workspace" +msgstr "" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:90 +msgid "Move to Workspace _Left" +msgstr "Ажлын талбарын зүүн тийш зөө" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:92 +msgid "Move to Workspace R_ight" +msgstr "Ажлын талбарын баруун тийш зөө" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:94 +msgid "Move to Workspace _Up" +msgstr "Ажлын талбарын дээш зөө" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:96 +msgid "Move to Workspace _Down" +msgstr "Ажлын талбарын доош зөө" + +#. separator +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:100 +msgid "_Close" +msgstr "_Хаах" + +#: ../src/ui/menu.c:197 +#, c-format +msgid "Workspace %d%n" +msgstr "" + +#: ../src/ui/menu.c:207 +#, c-format +msgid "Workspace 1_0" +msgstr "Ажлын талбар 1_0" + +#: ../src/ui/menu.c:209 +#, c-format +msgid "Workspace %s%d" +msgstr "Ажлын талбар %s%d" + +#: ../src/ui/menu.c:387 +msgid "Move to Another _Workspace" +msgstr "Өөр _ажлын талбар руу зөө" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110 +msgid "Ctrl" +msgstr "Strg" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128 +msgid "Super" +msgstr "Супер" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134 +msgid "Hyper" +msgstr "Гипер" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140 +msgid "Mod2" +msgstr "Горим2" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146 +msgid "Mod3" +msgstr "Горим3" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152 +msgid "Mod4" +msgstr "Горим4" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158 +msgid "Mod5" +msgstr "Горим5" + +#. Translators: This represents the size of a window. The first number is +#. * the width of the window and the second is the height. +#. +#: ../src/ui/resizepopup.c:113 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/ui/theme.c:255 +msgid "top" +msgstr "дээр" -#: ../src/marco.schemas.in.h:150 -msgid "" -"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " -"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " -"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " -"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " -"unfocused when the mouse leaves the window." -msgstr "" -"Цонхыг хараалах (фокуслах) горим нь цонх өөрөө хэрхэн идэвхжихийг тодорхойлж " -"өгнө. Энд 3 боломжит хувилбарууд байна: »click« нь цонхыг фокуслахын " -"(хараалахын)тулд нэг click хийх, »sloppy« нь заагуур цонхон дээр очингуут " -"идэвхжих, »mouse« заагуур цонхон дээр очингуут идэвхжиж цонхны талбараас " -"гарангуут эргэж идэвхгүй байдалд орох үйлдлүүдийг заана." +#: ../src/ui/theme.c:257 +msgid "bottom" +msgstr "дор" -#: ../src/marco.schemas.in.h:151 -msgid "The window screenshot command" -msgstr "Цонхны агшин дэлгэц тушаал" +#: ../src/ui/theme.c:259 +msgid "left" +msgstr "зүүн" -#: ../src/marco.schemas.in.h:152 -#, fuzzy -msgid "" -"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " -"the window is covered by another window, it raises the window above other " -"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below " -"other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"Цонхыг бусад цонхнуудын өмнүүр эсвэл араар нь байршуулахад ашиглах " -"товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< Control>а« эсвэл »<Shift><" -"Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих " -"болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. " -"Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын " -"комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:153 -#, fuzzy -msgid "" -"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Цонхыг бусад цонхнуудын араар байршуулахад ашиглах товчлуурын комбинаци. " -"Хэлбэр нь »< Control>а« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. " -"Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон " -"товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин " -"мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци " -"тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:154 -#, fuzzy -msgid "" -"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Цонхыг бусад цонхнуудын өмнүүр байршуулахад ашиглах товчлуурын комбинаци. " -"Хэлбэр нь »< Control>а« эсвэл »<Shift><Alt>F1«. " -"Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих болон " -"товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. Харин " -"мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын комбинаци " -"тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:155 -#, fuzzy -msgid "" -"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Цонхыг хэвтээ чиглэлд байгаа боломжит бүх зайг эзлэн байрлуулахад ашиглах " -"товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< Control>а« эсвэл »<Shift><" -"Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих " -"болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. " -"Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын " -"комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:156 -#, fuzzy -msgid "" -"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"Цонхыг босоо чиглэлд байгаа боломжит бүх зайг эзлэн байрлуулахад ашиглах " -"товчлуурын комбинаци. Хэлбэр нь »< Control>а« эсвэл »<Shift><" -"Alt>F1«. Хөрвүүлэлт нь тун чөлөөтэй зохиогдсон бөгөөд том жижгээр бичих " -"болон товчлол хийх боломжтой. Ж-нь: »<Ctl>« эсвэл »<Ctrl>«. " -"Харин мөрийг »disabled« дээр тохируулахад энэ үйлдэлд ямар ч товчлуурын " -"комбинаци тавигдахгүй." - -#: ../src/marco.schemas.in.h:157 -msgid "" -"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " -"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." -msgstr "" -"Цонхны нэрийн талбар дээр давхар товшиход (double click) ямар үйлдэл " -"хийгдэхийг тодорхойлно. Үүнд дараахи үйлдлүүд орно: »toggle_shade« гэвэл " -"цонх хуйлагдан эсвэл эсрэгээр дэлгэгдэж харин »toggle_maximize« гэвэл цонхыг " -"томсгож багасгах болно." +#: ../src/ui/theme.c:261 +msgid "right" +msgstr "баруун" -#: ../src/marco.schemas.in.h:158 -msgid "Toggle always on top state" -msgstr "Үргэлж наана хадах эсвэл үгүй эсэх" +#: ../src/ui/theme.c:288 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" +msgstr "Жаазны хэлбэр »%s«-нийт хжмээг тодорхойлохгүй" -#: ../src/marco.schemas.in.h:159 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Бүтэн дэлгэц гаргах горимыг асааж унтраах" +#: ../src/ui/theme.c:307 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" +msgstr "Жаазны хэлбэр хэмжээ »%s« нь хүрээний хэмжээ »%s«-г тодорхойлохгүй" -#: ../src/marco.schemas.in.h:160 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Томсгосон хэлбэрийг асааж унтраахMaximierungszustand ein-/ausschalten" +#: ../src/ui/theme.c:344 +#, c-format +msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" +msgstr "Товчлуурны талуудын харьцаа %g утгагүй байна" -#: ../src/marco.schemas.in.h:161 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Цонхыг дэлгэн буцааж хуйлах " +#: ../src/ui/theme.c:356 +#, c-format +msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" +msgstr "Жаазны хэлбэр хэмжээ товчлуурны хэмжээг тодорхойлохгүй" -#: ../src/marco.schemas.in.h:162 -msgid "Toggle window on all workspaces" -msgstr "Цонхуудыг бүх ажлын талбар дээр харагдхаар тохируулах" +#: ../src/ui/theme.c:1021 +#, c-format +msgid "Gradients should have at least two colors" +msgstr "Өнгөний тунаралт дор хаяж хоёр өнгөтэй байх ёстой" -#: ../src/marco.schemas.in.h:163 +#: ../src/ui/theme.c:1147 +#, c-format msgid "" -"Turns on a visual indication when an application or the system issues a " -"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " -"environments, or when 'audible bell' is off." -msgstr "" -"Програм эсвэл систем 'дохио' эсвэл 'чимээ' өгөх оптик шинж; Сонсгол муутай " -"эсвэл маш чимээгүй орчинд ажилладаг эсвэл дүлий хүмүүст их тустай." +"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" +" where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "Өнгөний GTK-өгөгдөл нь дөрвөлжин хаалтанд байх ёстой. Ж-нЬ: gtk:fg[NORMAL], энд NORMAL гэдэг нь байгаа нөхцөл; »%s« боловсруулагдсангүй" -#: ../src/marco.schemas.in.h:164 -#, fuzzy -msgid "Unmaximize window" -msgstr "Цонхыг багасгах" +#: ../src/ui/theme.c:1161 +#, c-format +msgid "" +"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " +"gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "Өнгөний GTK-өгөгдөл нь дөрвөлжин хаалтанд байх ёстой. Ж-нЬ: gtk:fg[NORMAL], энд NORMAL гэдэг нь байгаа байдал; »%s«-г боловсруулж чадсангүй" -#: ../src/marco.schemas.in.h:165 -msgid "Use standard system font in window titles" -msgstr "Цонхны нэрэнд стандарт үсгийн хэв ашигла" +#: ../src/ui/theme.c:1172 +#, c-format +msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" +msgstr "Өнгөний »%s« нөхцлийг ойлгосонгүй" -#: ../src/marco.schemas.in.h:166 -msgid "Visual Bell Type" -msgstr "Оптик сигналын төрөл" +#: ../src/ui/theme.c:1185 +#, c-format +msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" +msgstr "Өнгөний өгөгдөл дэх бүрэлдэхүүн хэсгүүд »%s« ойлгосонгүй" -#: ../src/marco.schemas.in.h:167 -msgid "Window focus mode" -msgstr "Цонхны фокусын горим" +#: ../src/ui/theme.c:1215 +#, c-format +msgid "" +"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " +"format" +msgstr "Холих формат : »холих/суурь өнгө/нүүрэн өнгө/alpha«; »%s« энэ форматанд тохирохгүй байна" -#: ../src/marco.schemas.in.h:168 -msgid "Window title font" -msgstr "Цонхны нэрийн үсгийн хэв" +#: ../src/ui/theme.c:1226 +#, c-format +msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" +msgstr "Хосолсон өнгөний альфа тоо »%s« боловсруулагдсангүй" -#: ../src/prefs.c:528 ../src/prefs.c:544 ../src/prefs.c:560 ../src/prefs.c:576 -#: ../src/prefs.c:592 ../src/prefs.c:612 ../src/prefs.c:628 ../src/prefs.c:644 -#: ../src/prefs.c:660 ../src/prefs.c:676 ../src/prefs.c:692 ../src/prefs.c:708 -#: ../src/prefs.c:724 ../src/prefs.c:741 ../src/prefs.c:757 ../src/prefs.c:773 -#: ../src/prefs.c:789 ../src/prefs.c:805 ../src/prefs.c:820 ../src/prefs.c:835 -#: ../src/prefs.c:850 ../src/prefs.c:866 ../src/prefs.c:882 ../src/prefs.c:898 +#: ../src/ui/theme.c:1236 #, c-format -msgid "MateConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" -msgstr "MateConf-key »%s«-д хүчингүй төрөл өгөгдсөн байна\n" +msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" +msgstr "Хосолсон өнгөний альфа тоо »%s« 0.0-1.0 тооны хооронд оршихгүй байна" -#: ../src/prefs.c:943 +#: ../src/ui/theme.c:1283 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " -"modifier\n" -msgstr "" -"Конфигурацийн сангаас олдсон »%s« утга нь хулганын товчлуурын сэлгүүрт " -"тохирох утга биш\n" +msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgstr "Өнгө холих формат нь »холих/үндсэн өнгө/фактор«; »%s« энэ форматанд тохирохгүй" -#: ../src/prefs.c:967 ../src/prefs.c:1428 +#: ../src/ui/theme.c:1294 #, c-format -msgid "MateConf key '%s' is set to an invalid value\n" -msgstr "MateConf-key »%s«-д хүчингүй утга өгөгдсөн байна\n" +msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" +msgstr "Өнгө хослуулах фактор »%s« нь хосолсон өнгө дотор боловсруулагдаж чадсангүй" -#: ../src/prefs.c:1145 +#: ../src/ui/theme.c:1304 #, c-format -msgid "Could not parse font description \"%s\" from MateConf key %s\n" -msgstr "Фонтын тайлбар »%s«-ыг MateConf-key %s-с ялгаж чадсангүй\n" +msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" +msgstr "Өнгө хослуулах фактор »%s« нь хосолсон өнгө дотор негатив байна" -#: ../src/prefs.c:1330 +#: ../src/ui/theme.c:1333 #, c-format -msgid "" -"%d stored in MateConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " -"maximum is %d\n" -msgstr "" -"%d нь MateConf-key %s дотор хадгалагдсан ба ажлын талбарын тоог үнэмшилтэйгээр " -"төлөөлж чадахгүй; одоогоор максимум утга %d байна\n" +msgid "Could not parse color \"%s\"" +msgstr "»%s« өнгө боловсруулж чадсангүй" -#: ../src/prefs.c:1390 -msgid "" -"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " -"behave properly.\n" -msgstr "" -"Эвдрэлтэй х.программын Workarounds-ийг идэвхгүйжүүллээ. Магадгүй зарим х." -"программууд буруу ажиллаж магадгүй.\n" +#: ../src/ui/theme.c:1587 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" +msgstr "Координатын илэрхийлэлд хориотой тэмдэг »%s« байна " -#: ../src/prefs.c:1455 +#: ../src/ui/theme.c:1614 #, c-format -msgid "%d stored in MateConf key %s is out of range 0 to %d\n" -msgstr "" -"%d нь MateConf-key %s-д хадгалагдсан ба утга нь 0-%d интервалаас гадуур байна\n" +msgid "" +"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" +" parsed" +msgstr "Координатын илэрхийлэлд болоьсруулах бололцоогүй хөвөгч таслалтай »%s« тоо байна" -#: ../src/prefs.c:1589 +#: ../src/ui/theme.c:1628 #, c-format -msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -msgstr "%d дээрхи ажлын талбарын тоог оруулахад алдаа гарлаа: %s\n" +msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" +msgstr "Координатын илэрхийлэл боловсруулах бололцоогүй »%s« бүхэл тоо агуулж байна" -#: ../src/prefs.c:1833 +#: ../src/ui/theme.c:1750 #, c-format msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " -"\"%s\"\n" -msgstr "" -"Тохируулгын сангаас олдсон »%s« нь »%s«-товчлуурын комбинацид үл тохирно\n" +"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " +"\"%s\"" +msgstr "Координатын илэрхийлэл дараахи текстийн эхэнд үл мэдэгдэх оператор агуулж байна: »%s«" -#: ../src/prefs.c:2187 +#: ../src/ui/theme.c:1807 #, c-format -msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "Ажлын талбар %d-ийн нэрийг »%s« болгож өөрчлөхөд алдаа гарлаа: %s\n" +msgid "Coordinate expression was empty or not understood" +msgstr "Координатын илэрхийлэл хоосон эсвэл ойлгомжгүй байна" -#: ../src/resizepopup.c:126 +#: ../src/ui/theme.c:1918 ../src/ui/theme.c:1928 ../src/ui/theme.c:1962 #, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" +msgid "Coordinate expression results in division by zero" +msgstr "Координатын илэрхийллийн хариуны хуваарь нь \"тэг\" тоо байна" -#: ../src/screen.c:408 +#: ../src/ui/theme.c:1970 #, c-format -msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "%d дэлгэц Display »%s« дээрх байгаа ба хүчингүй байна\n" +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgstr "Координатын илэрхийлэл хөвөгч таслалтай тоонд модулийн операторыг хэрэглэж үзэж байна." -#: ../src/screen.c:424 +#: ../src/ui/theme.c:2026 #, c-format -msgid "" -"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" -"replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "" -"%d дэлгэц нь Display »%s« дээр байгаа ба хэдийн цонхны менежер олгогдсон " -"байна; »--replace«-ийг сонгож одоо актуаль байгаа цонхны менежерийг сольж " -"туршина уу\n" +msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgstr "Координатын илэрхийлэл дотор операнд байх ёстой байранд опеоатор »%s« байна" -#: ../src/screen.c:448 +#: ../src/ui/theme.c:2035 #, c-format -msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "" -"дэлгэц %d-ийн (Display »%s« дээрх ) цонхны менежерийн тэмдэглэл хүлээж " -"авахад алдаа гарлаа\n" +msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" +msgstr "Координатын илэрхийлэл дотор операторын оронд операнд байна" -#: ../src/screen.c:506 +#: ../src/ui/theme.c:2043 #, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "%d » (%s« джжрхи) цонхны менежертэй байна\n" +msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" +msgstr "Координатын илэрхийллийн төгсгөлд операнд байх ёстой атал Оператор байна" -#: ../src/screen.c:716 +#: ../src/ui/theme.c:2053 #, c-format -msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "%d нь »%s« дэлгэцэн дээр гаргагдаж чадсангүй\n" +msgid "" +"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " +"operand in between" +msgstr "Координатын илэрхийлэл дотор »%c« ба »%c« операторууд байна, гэхдээ ямар ч операнд энэ дунд алга" -#: ../src/session.c:884 ../src/session.c:891 +#: ../src/ui/theme.c:2200 ../src/ui/theme.c:2241 #, c-format -msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "»%s« каталог зохиож чадсангүй: %s\n" +msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" +msgstr "Координатын илэрхийлэл нь үл мэдэгдэх хувьсагч эсвэл тогтмол агуулсан байна »%s«" -#: ../src/session.c:901 +#: ../src/ui/theme.c:2295 #, c-format -msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "Session файл »%s«-ийг шинэчилж бичихийн тулд нээж чадсангүй: %s\n" +msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." +msgstr "" -#: ../src/session.c:1053 +#: ../src/ui/theme.c:2324 #, c-format -msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "Session файл »%s«-ийг зохиоход алдаа гарлаа: %s\n" +msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" +msgstr "Координатын илэрхийлэлд зөвхөн хаасан хаалтын тэмдэг л байна" -#: ../src/session.c:1058 +#: ../src/ui/theme.c:2388 #, c-format -msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "Session »%s« файлыг хаахад алдаа гарлаа : %s\n" +msgid "" +"Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" +msgstr "Координатын илэрхийлэл дотор зөвхөн нээсэн хаалтын тэмдэг байна" -#: ../src/session.c:1133 +#: ../src/ui/theme.c:2399 #, c-format -msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" -msgstr "Session %s файлыг боловсруулж уншиж болсонгүй: %s\n" +msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" +msgstr "Координатын илэрхийлэл нь оператор болон операндын аль алийг нь агуулаагүй байна" -#: ../src/session.c:1168 +#: ../src/ui/theme.c:2603 ../src/ui/theme.c:2623 ../src/ui/theme.c:2643 #, c-format -msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "Session файлыг боловсруулж хөрвүүлж болсонгүй: %s\n" +msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" +msgstr "" -#: ../src/session.c:1217 -msgid " attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "Session ID идэвхтэй байгаа ч аттрибут гарч ирлээ" +#: ../src/ui/theme.c:4220 +#, c-format +msgid "" +"