From c357e1c1816311680c04f8d720ba439d9bb325cf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Sat, 12 Nov 2022 17:43:32 +0100 Subject: tx: sync with transifex --- po/oc.po | 114 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 58 insertions(+), 56 deletions(-) (limited to 'po/oc.po') diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index f5a120af..8d00876d 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -4,19 +4,19 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Cédric Valmary , 2018 -# Sébastien Denux , 2018 -# 48c2de07903ce5a77a8e90265f95c4c2_8909374 <837c8d0ab97b27e737893c19f79bd4de_348476>, 2018 -# Stefano Karapetsas , 2018 -# Quentin PAGÈS, 2021 +# Sébastien Denux , 2021 +# Cédric Valmary , 2021 +# 48c2de07903ce5a77a8e90265f95c4c2_8909374 <837c8d0ab97b27e737893c19f79bd4de_348476>, 2021 +# Stefano Karapetsas , 2021 +# Quentin PAGÈS, 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: marco 1.25.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/marco\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-04 17:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:12+0000\n" -"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2021\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-18 19:58+0000\n" +"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2022\n" "Language-Team: Occitan (post 1500) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/oc/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -386,8 +386,8 @@ msgid "" " set it to false to make it work the opposite way around." msgstr "" "Definir a « true » per redimensionar amb lo boton drech e afichar un menut " -"amb lo boton del mitan en mantenent quichada la tòca balhada dins « " -"mouse_button_modifier » ; definir a « false » per aver lo foncionament " +"amb lo boton del mitan en mantenent quichada la tòca balhada dins " +"« mouse_button_modifier » ; definir a « false » per aver lo foncionament " "invèrse." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:60 @@ -438,9 +438,9 @@ msgstr "" "Lo mòde de focus de la fenèstra indica lo biais que las fenèstras son " "activadas. Presenta tres valors possiblas ; « click » significa que vos cal " "clicar sus las fenèstras per las activar, « sloppy » (« rajat ») significa " -"que las fenèstras son activadas quand la mirga s'i plaça e « mouse » (« " -"mirga »), significa que las fenèstras son activadas quand la mirga s'i plaça" -" e desactivadas quand las quita." +"que las fenèstras son activadas quand la mirga s'i plaça e « mouse » " +"(« mirga »), significa que las fenèstras son activadas quand la mirga s'i " +"plaça e desactivadas quand las quita." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:75 msgid "Control how new windows get focus" @@ -504,11 +504,12 @@ msgstr "" "Aquesta opcion determina los efièches d'un clic doble sus la barra de títol " "d'una fenèstra. Las valors possiblas son « toggle_shade » que replega la " "fenèstra o la desplega, « toggle_maximize » que maximiza la fenèstra o la " -"remet a sa talha iniciala abans maximizacion, « toggle_maximize_horizontally" -" » e « toggle_maximize_vertically » que limitan la maximizacion dins la " -"direccion indicada, « minimize » que redusís la fenèstra, « shade » que " -"replega la fenèstra, « menut » qu'aficha lo menut de la fenèstra, « lower » " -"que plaça la fenèstra darrièr totas las autras e « none » que fa pas res." +"remet a sa talha iniciala abans maximizacion, " +"« toggle_maximize_horizontally » e « toggle_maximize_vertically » que " +"limitan la maximizacion dins la direccion indicada, « minimize » que redusís" +" la fenèstra, « shade » que replega la fenèstra, « menut » qu'aficha lo " +"menut de la fenèstra, « lower » que plaça la fenèstra darrièr totas las " +"autras e « none » que fa pas res." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:90 msgid "Action on title bar middle-click" @@ -525,15 +526,15 @@ msgid "" "will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " "the others, and 'none' which will not do anything." msgstr "" -"Cette option détermine les effets d'un clic du milieu sur la barre de titre " -"d'une fenêtre. Les valeurs possibles sont « toggle_shade » qui replie la " -"fenêtre ou la déplie, « toggle_maximize » qui maximise la fenêtre ou la " -"remet à sa taille initiale avant maximisation, « " -"toggle_maximize_horizontally » et « toggle_maximize_vertically » qui " -"limitent la maximisation dans la direction indiquée, « minimize » qui réduit" -" la fenêtre, « shade » qui replie la fenêtre, « menu » qui affiche le menu " -"de la fenêtre, « lower » qui place la fenêtre derrière toutes les autres et " -"« none » qui ne fait rien." +"Aquela opcion determina los efièches d'un clic del mitan sus la barra de " +"títol d'una fenèstra. Las valors possiblas son « toggle_shade » que replega " +"la fenèstra o la desplega, « toggle_maximize » que maximiza la fenèstra o la" +" remet a sa talha iniciala abans maximizacion, « " +"toggle_maximize_horizontally » e « toggle_maximize_vertically » que limitan " +"la maximizacion dins la direccion indicada, « minimize » que reduch la " +"fenèstra, « shade » que replega la fenèstra, « menut » que aficha lo menut " +"de la fenèstra, « lower » que plaça la fenèstra darrièr totas las autras e «" +" nòna » que fa pas res." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:95 msgid "Action on title bar right-click" @@ -553,11 +554,12 @@ msgstr "" "Aquesta opcion determina los efièches d'un clic drech sus la barra de títol " "d'una fenèstra. Las valors possiblas son « toggle_shade » que replega la " "fenèstra o la desplega, « toggle_maximize » que maximiza la fenèstra o la " -"remet a sa talha iniciala abans maximizacion, « toggle_maximize_horizontally" -" » e « toggle_maximize_vertically » que limitan la maximizacion dins la " -"direccion indicada, « minimize » que reduís la fenèstra, « shade » que " -"replega la fenèstra, « menu » qu'aficha lo menut de la fenèstra, « lower » " -"que plaça la fenèstra darrièr totas las autras e « none » que fa pas res." +"remet a sa talha iniciala abans maximizacion, " +"« toggle_maximize_horizontally » e « toggle_maximize_vertically » que " +"limitan la maximizacion dins la direccion indicada, « minimize » que reduís " +"la fenèstra, « shade » que replega la fenèstra, « menu » qu'aficha lo menut " +"de la fenèstra, « lower » que plaça la fenèstra darrièr totas las autras e " +"« none » que fa pas res." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:100 msgid "Automatically raises the focused window" @@ -604,19 +606,19 @@ msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:115 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "" -"Utilizar la poliça estandarda del sistèma dins los títols de las fenèstras" +"Utilizar la polissa estandarda del sistèma dins los títols de las fenèstras" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:116 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." msgstr "" -"Se VERAI, ignora l'opcion titlebar_font e utiliza la poliça estandarde de " +"Se VERAI, ignora l'opcion titlebar_font e utiliza la polissa estandarda de " "l'aplicacion pels títols de fenèstras." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:120 msgid "Window title font" -msgstr "Poliça de títol de las fenèstras" +msgstr "Polissa de títol de las fenèstras" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:121 msgid "" @@ -625,10 +627,10 @@ msgid "" "set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font " "option is set to true." msgstr "" -"Una cadena de descripcion de poliça descrivent una poliça per las barras de " -"títol de fenèstras. La talha de la descripcion serà utilizada, çaquelà, pas " -"que se l'opcion titlebar_font_size es reglada sus 0. Aquesta opcion es en " -"otra desactivada se l'opcion titlebar_uses_desktop_font es reglada sus " +"Una cadena de descripcion de polissa descrivent una polissa per las barras " +"de títol de fenèstras. La talha de la descripcion serà utilizada, çaquelà, " +"pas que se l'opcion titlebar_font_size es reglada sus 0. Aquesta opcion es " +"en otra desactivada se l'opcion titlebar_uses_desktop_font es reglada sus " "VERAI." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:126 @@ -671,8 +673,8 @@ msgid "" "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments." msgstr "" -"Activa una indicacion visuala quand una aplicacion o lo sistèma emet un bip " -"; util pels mal-entendents e per una utilizacion dins d'environaments " +"Activa una indicacion visuala quand una aplicacion o lo sistèma emet un " +"bip ; util pels mal-entendents e per una utilizacion dins d'environaments " "brusents." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:141 @@ -704,8 +706,8 @@ msgid "" msgstr "" "Indica a Marco quin metòde d'indicacion visuala cal utilizar aprèp una " "sonariá del sistèma o d'una aplicacion. I a actualament doas valors " -"possiblas, « fullscreen », que provòca lo cluquejament de tot l'ecran, e « " -"frame_flash » que provòca lo cluquejament de la barra de títol de " +"possiblas, « fullscreen », que provòca lo cluquejament de tot l'ecran, e " +"« frame_flash » que provòca lo cluquejament de la barra de títol de " "l'aplicacion qu'a mandat lo senhal de sonariá. Se l'aplicacion que manda la " "sonariá es desconeguda (es lo cas de la sonariá del sistèma per defaut), la " "barra de títol de la fenèstra qu'a actualament lo focus cluqueja." @@ -1481,8 +1483,8 @@ msgid "" "%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" msgstr "" "La fenèstra %s posiciona un indici MWM qu'indica qu'es pas redimensionabla, " -"mas posiciona una talha minimala de %d x %d e una talha maximala de %d x %d " -"; aquò a pas gaire de sens.\n" +"mas posiciona una talha minimala de %d x %d e una talha maximala de %d x " +"%d ; aquò a pas gaire de sens.\n" #: src/core/window-props.c:307 #, c-format @@ -1815,8 +1817,8 @@ msgstr "la geometria del quadre indica pas la dimension « %s »" #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "" -"la geometria del quadre indica pas la dimension « %s » per la bordadura « %s" -" »" +"la geometria del quadre indica pas la dimension « %s » per la bordadura " +"« %s »" #: src/ui/theme.c:455 #, c-format @@ -1890,7 +1892,7 @@ msgid "" "format" msgstr "" "Lo format de mescla es « blend/bg_color/fg_color/alpha », « %s » correspond " -"pas a aqueste format ." +"pas a aqueste format" #: src/ui/theme.c:1548 #, c-format @@ -2065,8 +2067,8 @@ msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a element" msgstr "" -"Cap d'estil de quadre pas definit pel tipe de fenèstra « %s » dins lo tèma «" -" %s », apondètz un element " +"Cap d'estil de quadre pas definit pel tipe de fenèstra « %s » dins lo tèma " +"« %s », apondètz un element " #: src/ui/theme.c:6054 src/ui/theme.c:6116 src/ui/theme.c:6179 #, c-format @@ -2233,15 +2235,15 @@ msgstr "La bordadura « %s » es desconeguda" #, c-format msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>" msgstr "" -"Pas cap d'atribut « start_angle » (« començament d'angle ») o « from » (« " -"dempuèi ») sus l'element <%s>" +"Pas cap d'atribut « start_angle » (« començament d'angle ») o « from » " +"(« dempuèi ») sus l'element <%s>" #: src/ui/theme-parser.c:1896 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>" msgstr "" -"Pas cap d'atribut « extent_angle » (« extension d'angle ») o « to » (« vers " -"») sus l'element <%s>" +"Pas cap d'atribut « extent_angle » (« extension d'angle ») o « to » " +"(« vers ») sus l'element <%s>" #: src/ui/theme-parser.c:2136 #, c-format @@ -2542,15 +2544,15 @@ msgstr "Tèma « %s » cargat en %g segondas\n" #: src/ui/theme-viewer.c:930 msgid "Normal Title Font" -msgstr "Poliça de títol normal" +msgstr "Polissa de títol normal" #: src/ui/theme-viewer.c:936 msgid "Small Title Font" -msgstr "Pichona poliça de títol" +msgstr "Pichona polissa de títol" #: src/ui/theme-viewer.c:942 msgid "Large Title Font" -msgstr "Granda poliça de títol" +msgstr "Granda polissa de títol" #: src/ui/theme-viewer.c:947 msgid "Button Layouts" -- cgit v1.2.1