From 5918c2a9c5d098c9b700e73df223fa3ce6361c8d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Fri, 6 Dec 2019 16:48:24 +0100 Subject: tx: sync with transifex --- po/sr.po | 1207 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 606 insertions(+), 601 deletions(-) (limited to 'po/sr.po') diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 2164f2c1..a25e1771 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -1,18 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team +# This file is distributed under the same license as the marco package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Мирослав Николић , 2018 # Stefano Karapetsas , 2018 # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 14:57+0200\n" +"Project-Id-Version: marco 1.23.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/marco\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-18 19:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:12+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2018\n" "Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sr/)\n" @@ -22,438 +21,356 @@ msgstr "" "Language: sr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:1 +#: src/50-marco-desktop-key.xml.in:2 msgid "Desktop" msgstr "Радна површ" -#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:2 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:102 -msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box" -msgstr "Приказује прозорче за покретање програма на панелу" +#: src/50-marco-desktop-key.xml.in:4 +msgid "Show the panel's "Run Application" dialog box" +msgstr "" -#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:3 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:101 +#: src/50-marco-desktop-key.xml.in:6 src/org.mate.marco.gschema.xml:629 msgid "Show the panel's main menu" msgstr "Приказује главни изборник на панелу" -#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:4 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:103 +#: src/50-marco-desktop-key.xml.in:8 src/org.mate.marco.gschema.xml:639 msgid "Take a screenshot" msgstr "Прави снимак екрана" -#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:5 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:104 +#: src/50-marco-desktop-key.xml.in:10 src/org.mate.marco.gschema.xml:644 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Прави снимак прозора" -#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:6 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:105 +#: src/50-marco-desktop-key.xml.in:12 src/org.mate.marco.gschema.xml:649 msgid "Run a terminal" msgstr "Покреће терминал" -#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:7 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:106 +#: src/50-marco-desktop-key.xml.in:14 src/org.mate.marco.gschema.xml:654 msgid "Rename current workspace" msgstr "Преименовање текућег радног простора" -#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:1 ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:1 +#: src/50-marco-global-key.xml.in:2 src/50-marco-window-key.xml.in:2 msgid "Window Management" msgstr "Управљање прозорима" -#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:2 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:88 +#: src/50-marco-global-key.xml.in:4 src/org.mate.marco.gschema.xml:564 msgid "Move between windows, using a popup window" msgstr "Премешта између прозора, користећи искачући прозор" -#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:3 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:85 +#: src/50-marco-global-key.xml.in:6 src/org.mate.marco.gschema.xml:554 msgid "Move between windows of an application, using a popup window" msgstr "Премешта између прозора програма, користећи искачући прозор" -#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:4 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:92 +#: src/50-marco-global-key.xml.in:8 src/org.mate.marco.gschema.xml:584 msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window" msgstr "Премешта између панела и радне површи, користећи искачући прозор" -#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:5 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:96 +#: src/50-marco-global-key.xml.in:10 src/org.mate.marco.gschema.xml:604 msgid "Move between windows immediately" msgstr "Премешта одмах између прозора" -#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:6 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:94 +#: src/50-marco-global-key.xml.in:12 src/org.mate.marco.gschema.xml:594 msgid "Move between windows of an application immediately" msgstr "Премешта одмах између прозора програма" -#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:7 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:98 +#: src/50-marco-global-key.xml.in:14 src/org.mate.marco.gschema.xml:614 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "Премешта одмах између панела и радне површи" -#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:8 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:100 +#: src/50-marco-global-key.xml.in:16 src/org.mate.marco.gschema.xml:624 msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop" msgstr "Скрива све обичне прозоре и поставља први план на радну површ" -#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:9 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:67 +#: src/50-marco-global-key.xml.in:23 src/org.mate.marco.gschema.xml:469 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Прелази на радни простор 1" -#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:10 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:69 +#: src/50-marco-global-key.xml.in:30 src/org.mate.marco.gschema.xml:474 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Прелази на радни простор 2" -#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:11 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:70 +#: src/50-marco-global-key.xml.in:37 src/org.mate.marco.gschema.xml:479 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Прелази на радни простор 3" -#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:12 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:71 +#: src/50-marco-global-key.xml.in:44 src/org.mate.marco.gschema.xml:484 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Прелази на радни простор 4" -#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:13 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:72 +#: src/50-marco-global-key.xml.in:51 src/org.mate.marco.gschema.xml:489 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Прелази на радни простор 5" -#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:14 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:73 +#: src/50-marco-global-key.xml.in:58 src/org.mate.marco.gschema.xml:494 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Прелази на радни простор 6" -#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:15 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:74 +#: src/50-marco-global-key.xml.in:65 src/org.mate.marco.gschema.xml:499 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Прелази на радни простор 7" -#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:16 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:75 +#: src/50-marco-global-key.xml.in:72 src/org.mate.marco.gschema.xml:504 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Прелази на радни простор 8" -#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:17 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:76 +#: src/50-marco-global-key.xml.in:79 src/org.mate.marco.gschema.xml:509 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Прелази на радни простор 9" -#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:18 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:77 +#: src/50-marco-global-key.xml.in:86 src/org.mate.marco.gschema.xml:514 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Прелази на радни простор 10" -#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:19 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:78 +#: src/50-marco-global-key.xml.in:93 src/org.mate.marco.gschema.xml:519 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Прелази на радни простор 11" -#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:20 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:79 +#: src/50-marco-global-key.xml.in:100 src/org.mate.marco.gschema.xml:524 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Прелази на радни простор 12" -#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:21 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:80 +#: src/50-marco-global-key.xml.in:107 src/org.mate.marco.gschema.xml:529 msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace" msgstr "Пребацује се на радни простор на лево од текућег радног простора" -#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:22 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:81 +#: src/50-marco-global-key.xml.in:114 src/org.mate.marco.gschema.xml:534 msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace" msgstr "Пребацује се на радни простор на десно од текућег радног простора" -#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:23 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:82 +#: src/50-marco-global-key.xml.in:121 src/org.mate.marco.gschema.xml:539 msgid "Switch to workspace above the current workspace" msgstr "Пребацује се на радни простор изнад текућег радног простора" -#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:24 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:83 +#: src/50-marco-global-key.xml.in:128 src/org.mate.marco.gschema.xml:544 msgid "Switch to workspace below the current workspace" msgstr "Пребацује се на радни простор испод текућег радног простора" -#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:25 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:84 +#: src/50-marco-global-key.xml.in:131 src/org.mate.marco.gschema.xml:549 msgid "Switch to previously selected workspace" msgstr "Пребацује се на претходно изабрани радни простор" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:2 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:113 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:6 src/org.mate.marco.gschema.xml:735 msgid "Activate the window menu" msgstr "Покреће изборник прозора" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:3 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:114 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:10 src/org.mate.marco.gschema.xml:740 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Искључује/укључује приказ преко целог екрана" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:4 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:115 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:14 src/org.mate.marco.gschema.xml:745 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Искључује/укључује стање увећања" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:5 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:117 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:18 src/org.mate.marco.gschema.xml:755 msgid "Maximize window" msgstr "Увећава прозор" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:6 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:118 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:22 src/org.mate.marco.gschema.xml:760 msgid "Restore window" msgstr "Враћа величину прозора" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:7 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:119 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:26 src/org.mate.marco.gschema.xml:765 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Искључује/укључује стање засенчености" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:8 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:121 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:30 src/org.mate.marco.gschema.xml:775 msgid "Close window" msgstr "Затворите прозор" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:9 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:120 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:34 src/org.mate.marco.gschema.xml:770 msgid "Minimize window" msgstr "Умањује прозор" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:10 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:122 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:38 src/org.mate.marco.gschema.xml:780 msgid "Move window" msgstr "Премешта прозор" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:11 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:123 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:42 src/org.mate.marco.gschema.xml:785 msgid "Resize window" msgstr "Мења величину прозора" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:12 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:124 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:50 src/org.mate.marco.gschema.xml:790 msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" msgstr "Приказује прозор на свим радним просторима или само на једном" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:13 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:141 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:54 src/org.mate.marco.gschema.xml:875 msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" msgstr "Издиже прозор уколико га други прозор заклања, у противном га спушта" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:14 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:142 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:58 src/org.mate.marco.gschema.xml:880 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Издиже прозор изнад осталих прозора" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:15 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:143 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:62 src/org.mate.marco.gschema.xml:885 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Спушта прозор испод осталих прозора" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:16 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:144 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:66 src/org.mate.marco.gschema.xml:890 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Увећава прозор усправно" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:17 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:145 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:70 src/org.mate.marco.gschema.xml:895 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Увећава прозор водоравно" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:18 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:146 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:74 src/org.mate.marco.gschema.xml:900 msgid "Tile window to east (right) side of screen" msgstr "Поплочава прозор на источну (десну) страну екрана" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:19 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:147 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:78 src/org.mate.marco.gschema.xml:905 msgid "Tile window to west (left) side of screen" msgstr "Поплочава прозор на западну (леву) страну екрана" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:20 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:82 msgid "Tile window to north-west (top left) corner" msgstr "Поплочава прозор у северозападни угао (горњи леви)" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:21 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:86 msgid "Tile window to north-east (top right) corner" msgstr "Поплочава прозор у североисточни угао (горњи десни)" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:22 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:90 msgid "Tile window to south-west (bottom left) corner" msgstr "Поплочава прозор у југозападни угао (доњи леви)" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:23 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:94 msgid "Tile window to south-east (bottom right) corner" msgstr "Поплочава прозор у југоисточни угао (доњи десни)" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:24 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:152 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:98 src/org.mate.marco.gschema.xml:930 msgid "Move window to north-west (top left) corner" msgstr "Премешта прозор у северозападни угао (горњи леви)" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:25 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:153 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:102 src/org.mate.marco.gschema.xml:935 msgid "Move window to north-east (top right) corner" msgstr "Премешта прозор у североисточни угао (горњи десни)" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:26 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:154 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:106 src/org.mate.marco.gschema.xml:940 msgid "Move window to south-west (bottom left) corner" msgstr "Премешта прозор у југозападни угао (доњи леви)" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:27 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:155 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:110 src/org.mate.marco.gschema.xml:945 msgid "Move window to south-east (bottom right) corner" msgstr "Премешта прозор у југоисточни угао (доњи десни)" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:28 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:156 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:114 src/org.mate.marco.gschema.xml:950 msgid "Move window to north (top) side of screen" msgstr "Премешта прозор на северну страну екрана (горњу)" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:29 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:157 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:118 src/org.mate.marco.gschema.xml:955 msgid "Move window to south (bottom) side of screen" msgstr "Премешта прозор на јужну страну екрана (доњу)" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:30 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:158 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:122 src/org.mate.marco.gschema.xml:960 msgid "Move window to east (right) side of screen" msgstr "Премешта прозор на источну страну екрана (десну)" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:31 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:159 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:126 src/org.mate.marco.gschema.xml:965 msgid "Move window to west (left) side of screen" msgstr "Премешта прозор на западну страну екрана (леву)" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:32 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:160 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:130 src/org.mate.marco.gschema.xml:970 msgid "Move window to center of screen" msgstr "Премешта прозор у средиште екрана" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:33 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:161 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:134 src/org.mate.marco.gschema.xml:975 msgid "Move window to north (top) monitor" msgstr "Премешта прозор на северни монитор (горњи)" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:34 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:162 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:138 src/org.mate.marco.gschema.xml:980 msgid "Move window to south (bottom) monitor" msgstr "Премешта прозор на јужни монитор (доњи)" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:35 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:163 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:142 src/org.mate.marco.gschema.xml:985 msgid "Move window to east (right) monitor" msgstr "Премешта прозор на источни монитор (десни)" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:36 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:164 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:146 src/org.mate.marco.gschema.xml:990 msgid "Move window to west (left) monitor" msgstr "Премешта прозор на западни монитор (леви)" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:37 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:125 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:154 src/org.mate.marco.gschema.xml:795 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Премешта прозор на радни простор број 1" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:38 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:126 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:162 src/org.mate.marco.gschema.xml:800 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Премешта прозор на радни простор број 2" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:39 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:127 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:170 src/org.mate.marco.gschema.xml:805 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Премешта прозор на радни простор број 3" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:40 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:128 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:178 src/org.mate.marco.gschema.xml:810 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Премешта прозор на радни простор број 4" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:41 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:129 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:186 src/org.mate.marco.gschema.xml:815 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Премешта прозор на радни простор број 5" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:42 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:130 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:194 src/org.mate.marco.gschema.xml:820 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Премешта прозор на радни простор број 6" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:43 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:131 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:202 src/org.mate.marco.gschema.xml:825 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Премешта прозор на радни простор број 7" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:44 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:132 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:210 src/org.mate.marco.gschema.xml:830 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Премешта прозор на радни простор број 8" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:45 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:133 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:218 src/org.mate.marco.gschema.xml:835 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Премешта прозор на радни простор број 9" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:46 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:134 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:226 src/org.mate.marco.gschema.xml:840 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Премешта прозор на радни простор број 10" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:47 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:135 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:234 src/org.mate.marco.gschema.xml:845 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Премешта прозор на радни простор број 11" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:48 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:136 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:242 src/org.mate.marco.gschema.xml:850 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Премешта прозор на радни простор број 12" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:49 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:137 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:250 src/org.mate.marco.gschema.xml:855 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Премешта прозор један радни простор улево" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:50 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:138 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:258 src/org.mate.marco.gschema.xml:860 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Премешта прозор један радни простор удесно" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:51 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:139 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:266 src/org.mate.marco.gschema.xml:865 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Премешта прозор један радни простор на горе" -#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:52 -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:140 +#: src/50-marco-window-key.xml.in:274 src/org.mate.marco.gschema.xml:870 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Премешта прозор један радни простор на доле" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:1 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:50 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "Измењивач који се користи за радње притиска измењеног прозора" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:2 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:51 msgid "" "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " "(right click). The middle and right click operations may be swapped using " -"the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as " -"\"<Alt>\" or \"<Super>\" for example." +"the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as \"\" or " +"\"\" for example." msgstr "" -"Притисак на прозор док држите овај измењивачки тастер ће преместити прозор " -"(леви притисак), променити величину прозора (средњи притисак), или приказати" -" изборник прозора (десни притисак). Радње средњег и десног притиска могу " -"бити замењене помоћу кључа „resize_with_right_button“. Измењивач је израза " -"као „<Alt>“ или „<Super>“ на пример." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:3 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:55 msgid "Whether to resize with the right button" msgstr "Да ли ће мењати величину десним дугметом" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:4 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:56 msgid "" "Set this to true to resize with the right button and show a menu with the " "middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\";" @@ -463,11 +380,11 @@ msgstr "" "средњим дугметом док држите притиснут тастер дат кључем " "„mouse_button_modifier“; поништите избор да би радио супротно овоме." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:5 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:60 msgid "Whether to display preselected tab window border" msgstr "Да ли ће приказати унапред изабрану ивицу прозора језичка" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:6 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:61 msgid "" "Set this to false to disable border of preselected window while performing " "tab switching." @@ -475,11 +392,11 @@ msgstr "" "Поставите ово на нетачно да искључите ивицу унапред изабраног прозора док " "обављате пребацивање језичака." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:7 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:65 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Редослед дугмића на траци наслова" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:8 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:66 msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " "as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left " @@ -497,11 +414,11 @@ msgstr "" "издања. Могу се користити специјалне ознаке за убацивање простора између два" " суседна дугмета." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:9 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:70 msgid "Window focus mode" msgstr "Начин фокуса прозора" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:10 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:71 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -516,11 +433,11 @@ msgstr "" "стрелица миша уђе у прозор и бити одфокусиран када стрелица изађе из " "прозора." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:11 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:75 msgid "Control how new windows get focus" msgstr "Контролише како нови прозори добијају фокус" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:12 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:76 msgid "" "This option provides additional control over how newly created windows get " "focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus" @@ -531,12 +448,12 @@ msgstr "" "фокус. Има две могуће вредности: „smart“ — поставља нормални режим фокуса и " "„strict“ — када прозори покренути из командне линије не улазе у фокус." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:13 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:80 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" msgstr "" "Да ли издизадње треба да буде бочно-дејство других међудејстава корисника" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:14 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:81 msgid "" "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are " "strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions" @@ -576,11 +493,11 @@ msgstr "" "неисправан рад управника прозорима и да поново изаберу ову опцију или да се " "навикну на пропратне појаве." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:15 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:85 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "Радња двоструког притиска на траку наслова" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:16 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:86 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -600,11 +517,11 @@ msgstr "" " — што ће приказати изборник прозора, „lower“ — што ће поставити прозор иза " "осталих и „none“ — чиме се не обавља никаква радња." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:17 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:90 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "Радња средњег притиска на траку наслова" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:18 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:91 msgid "" "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -624,11 +541,11 @@ msgstr "" " — што ће приказати изборник прозора, „lower“ — што ће поставити прозор иза " "осталих и „none“ — чиме се не обавља никаква радња." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:19 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:95 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "Радња десног притиска на траку наслова" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:20 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:96 msgid "" "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -648,11 +565,11 @@ msgstr "" " — што ће приказати изборник прозора, „lower“ — што ће поставити прозор иза " "осталих и „none“ — чиме се не обавља никаква радња." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:21 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:100 msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "Самостално издиже фокусирани прозор" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:22 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:101 msgid "" "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " "the focused window will be automatically raised after a delay specified by " @@ -664,11 +581,11 @@ msgstr "" "који је подешен преко „auto_raise_delay“ кључа. Ово није повезано са " "подизањем прозора на клик, нити са фокусирањем у току превуци-и-испусти." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:23 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:105 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "Застој у милисекундама за опцију самосталног издизања" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:24 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:106 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -676,21 +593,21 @@ msgstr "" "Временски период пре подизања прозора ако је опција „auto_raise“ изабрана. " "Период се изражава у хиљадитим деловима секунде." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:25 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:110 msgid "Current theme" msgstr "Текућа тема" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:26 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:111 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "Тема одређује изглед ивица прозора, траке наслова, и тако редом." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:27 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:115 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Користи уобичајени словни лик система у насловима прозора" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:28 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:116 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." @@ -698,11 +615,11 @@ msgstr "" "Ако је изабрано, занемарује се опција „titlebar_font“, и користи се " "стандардни словни лик програма за наслове прозора." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:29 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:120 msgid "Window title font" msgstr "Словни лик наслова прозора" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:30 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:121 msgid "" "A font description string describing a font for window titlebars. The size " "from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " @@ -714,11 +631,11 @@ msgstr "" "Такође, ова опција је искључена ако је опција „titlebar_uses_desktop_font“ " "постављена на тачно." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:31 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:126 msgid "Number of workspaces" msgstr "Број радних простора" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:32 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:127 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " @@ -728,11 +645,11 @@ msgstr "" " бисте спречили да случајно уништите радну површину тражећи превише радних " "простора." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:33 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:131 msgid "Workspace wrap style" msgstr "Стил завијања радног простора" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:34 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:132 msgid "" "The wrap style is used to determine how to switch from one workspace to " "another at the border of the workspace switcher. When set to \"no wrap\", " @@ -752,11 +669,11 @@ msgstr "" "подешено на „toroidal“, радни простори су повезани као прстенови: крај " "сваког реда води на почетак истог а крај сваке колоне води на сам крај исте." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:35 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:136 msgid "Enable Visual Bell" msgstr "Укључује визуелне звуке" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:36 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:137 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " @@ -765,11 +682,11 @@ msgstr "" "Укључује визуелни приказ када програм или систем „зазвони“; корисно у бучним" " условима." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:37 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:141 msgid "System Bell is Audible" msgstr "Системско звонце се чује" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:38 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:142 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." @@ -777,11 +694,11 @@ msgstr "" "Одређује да ли програми или систем могу да пусте звучне сигнале; може се " "користити уз „визуелне звуке“ ради дозвољавања тихих звукова." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:39 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:146 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Врста визуелног звонца" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:40 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:147 msgid "" "Tells Marco how to implement the visual indication that the system bell or " "another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are two " @@ -798,33 +715,31 @@ msgstr "" "који је зазвонио (као што је то обично случај са „системским звонцетом“), " "трепереће насловна трака прозора који је тренутно у жижи." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:41 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:151 msgid "Compositing Manager" msgstr "Управник слагања" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:42 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:152 msgid "Determines whether Marco is a compositing manager." msgstr "Одређује да ли је Марко управник слагања." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:43 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:156 msgid "Fast Alt-Tab with compositing manager (disable thumbnails)" msgstr "Брзи Алт-Раб са управником слагања (искључује умањени приказ)" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:44 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:157 msgid "" "If set to true, no window thumbnails will be displayed in the alt-tab popup " "window when the compositing manager is enabled. Application icons will be " -"displayed instead." +"displayed instead. Note that on high resolution screens with many visible " +"windows there can be a perceptible lag in rendering." msgstr "" -"Ако је изабрано, ниједан умањени приказ прозора неће бити приказан у " -"искачућем прозору алт-таба када је укључен управник слагања. Уместо тога " -"биће приказана иконица програма." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:45 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:161 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgstr "Ако је изабрано, трампи употребљивост зарад мање употребе ресурса" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:46 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:162 msgid "" "If true, marco will give the user less feedback by using wireframes, " "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " @@ -839,12 +754,12 @@ msgstr "" "раде када би иначе били непрактични. Такође, употреба линија је онемогућена " "када је укључена приступачност." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:47 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:166 msgid "" "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "(Није примењено) Навигација ради у контексту програма а не прозора" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:48 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:167 msgid "" "If true, then Marco works in terms of applications rather than windows. The " "concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is more" @@ -861,12 +776,12 @@ msgstr "" "Такође, у овом начину рада, фокусни клик се не шаље прозорима других " "програма. Такође овај начин рада је увелико недовршен у садашњим издањима." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:49 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:171 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" "Искључује нефункционалности које захтевају стари или оштећени програми" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:50 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:172 msgid "" "Some applications disregard specifications in ways that result in window " "manager misfeatures. This option puts Marco in a rigorously correct mode, " @@ -878,11 +793,11 @@ msgstr "" " рада који доприноси правилнијем понашању, под условом да се не покушава " "покретање неисправних програма." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:51 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:176 msgid "Determines if new windows are created on the center of the screen" msgstr "Одређује да ли се нови прозори стварају на средишту екрана" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:52 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:177 msgid "" "If set to true, new windows are opened in the center of the screen. " "Otherwise, they are opened at the top left of the screen." @@ -890,11 +805,11 @@ msgstr "" "Ако је изабрано, нови прозори се отварају у средишту екрана. У противном, " "отварају се на горњој левој страни екрана." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:53 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:181 msgid "Whether to enable window tiling" msgstr "Да ли ће укључити поплочавање прозора" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:54 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:182 msgid "" "If enabled, dropping windows on screen edges maximizes them vertically and " "resizes them horizontally to cover half of the available area. Drag-dropping" @@ -904,11 +819,11 @@ msgstr "" "им величину водоравно да покрију половину доступног простора. Превлачење и " "пуштање на врх увећава прозор ако је укључено „allow-top-tiling“." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:55 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:186 msgid "Whether to maximize the window when dragged to the top of the screen" msgstr "Да ли ће увећати прозор када се превуче на врх екрана" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:56 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:187 msgid "" "If enabled, drag-dropping a window to the top of the screen will maximize " "it. Only works when allow-tiling is enabled." @@ -916,11 +831,21 @@ msgstr "" "Ако је укључено, превлачење и пуштање прозора на врх екрана ће га увећати. " "Ради само ако је укључено „allow-tiling“." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:57 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:191 +msgid "Whether to enable cycling through different tile sizes" +msgstr "" + +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:192 +msgid "" +"If enabled, tiling a window will cycle through multiple different sizes by " +"using the same keyboard shortcut multiple times in a row." +msgstr "" + +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:196 msgid "Window placement mode" msgstr "Режим постављања прозора" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:58 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:197 msgid "" "The window placement mode indicates how new windows are positioned. " "\"automatic\" means the system chooses a location automatically based on the" @@ -936,11 +861,11 @@ msgstr "" "положајем показивача миша; „manual“ — значи да корисник мора ручно да " "постави нови прозор помоћу миша или тастатуре." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:59 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:201 msgid "List of applications ignored by show-desktop" msgstr "Списак програма које занемарује „show-desktop“" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:60 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:202 msgid "" "Comma separated class list. Each running GUI application referenced to given" " windows manager class will be ignored by 'Show Desktop' functionality." @@ -949,118 +874,218 @@ msgstr "" "корисничког сучеља упутан на дату класу управника прозора биће занемарен " "функционалношћу „Прикажи радну површ“." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:61 -msgid "Icon size" +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:207 +msgid "Icon size in alt-tab popup window" msgstr "" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:62 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:208 msgid "" "Size of the application icons displayed in alt-tab popup window. The " "screen's scale factor is applied to this value." msgstr "" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:63 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:213 +msgid "Maximum number of columns in alt-tab popup window" +msgstr "" + +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:214 +msgid "" +"The popup window will be expanded to fit up to these many entries per row." +msgstr "" + +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:218 +msgid "Expand the alt-tab popup window to fit longer window titles" +msgstr "" + +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:219 +msgid "" +"The popup window may be expanded up to the width determined by the config " +"parameter 'alt-tab-max-columns'." +msgstr "" + +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:226 src/org.mate.marco.gschema.xml:231 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:236 src/org.mate.marco.gschema.xml:241 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:246 src/org.mate.marco.gschema.xml:251 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:256 src/org.mate.marco.gschema.xml:261 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:266 src/org.mate.marco.gschema.xml:271 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:276 src/org.mate.marco.gschema.xml:281 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:286 src/org.mate.marco.gschema.xml:291 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:296 src/org.mate.marco.gschema.xml:301 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:306 src/org.mate.marco.gschema.xml:311 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:316 src/org.mate.marco.gschema.xml:321 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:326 src/org.mate.marco.gschema.xml:331 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:336 src/org.mate.marco.gschema.xml:341 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:346 src/org.mate.marco.gschema.xml:351 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:356 src/org.mate.marco.gschema.xml:361 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:366 src/org.mate.marco.gschema.xml:371 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:376 src/org.mate.marco.gschema.xml:381 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:386 src/org.mate.marco.gschema.xml:391 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:396 src/org.mate.marco.gschema.xml:401 msgid "Name of workspace" msgstr "Назив радног простора" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:64 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:227 src/org.mate.marco.gschema.xml:232 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:237 src/org.mate.marco.gschema.xml:242 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:247 src/org.mate.marco.gschema.xml:252 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:257 src/org.mate.marco.gschema.xml:262 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:267 src/org.mate.marco.gschema.xml:272 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:277 src/org.mate.marco.gschema.xml:282 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:287 src/org.mate.marco.gschema.xml:292 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:297 src/org.mate.marco.gschema.xml:302 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:307 src/org.mate.marco.gschema.xml:312 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:317 src/org.mate.marco.gschema.xml:322 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:327 src/org.mate.marco.gschema.xml:332 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:337 src/org.mate.marco.gschema.xml:342 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:347 src/org.mate.marco.gschema.xml:352 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:357 src/org.mate.marco.gschema.xml:362 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:367 src/org.mate.marco.gschema.xml:372 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:377 src/org.mate.marco.gschema.xml:382 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:387 src/org.mate.marco.gschema.xml:392 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:397 src/org.mate.marco.gschema.xml:402 msgid "The name of a workspace." msgstr "Назив радног простора." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:65 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:409 src/org.mate.marco.gschema.xml:414 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:419 src/org.mate.marco.gschema.xml:424 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:429 src/org.mate.marco.gschema.xml:434 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:439 src/org.mate.marco.gschema.xml:444 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:449 src/org.mate.marco.gschema.xml:454 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:459 src/org.mate.marco.gschema.xml:464 msgid "Run a defined command" msgstr "Покреће одређену наредбу" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:66 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:410 src/org.mate.marco.gschema.xml:415 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:420 src/org.mate.marco.gschema.xml:425 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:430 src/org.mate.marco.gschema.xml:435 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:440 src/org.mate.marco.gschema.xml:445 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:450 src/org.mate.marco.gschema.xml:455 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:460 src/org.mate.marco.gschema.xml:465 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in " -"/apps/marco/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" " -"or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -"then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Комбинација тастера која покреће одговарајуће означену наредбу у " -"„/apps/marco/keybinding_commands“ кључу. Облик записа је „<Control>a“ " -"или „<Shift><Alt>F1“. Програм за обраду је доста слободан и " -"дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „<Ctl>“ или " -"„< Ctrl>“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, " -"онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију." - -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:68 -msgid "" -"The format looks like \"<Control>a\" or " -"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -"then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Облик записа је „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Програм" -" за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и " -"скраћенице попут „<Ctl>“ или „< Ctrl>“. Ако подесите опцију на " -"нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна " -"комбинација тастера за ову акцију." - -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:86 -msgid "" -"The format looks like \"<Control>a\" or " -"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -"then there will be no keybinding for this action. This keybinding may be " -"reversed by holding down the \"shift\" key; therefore, \"shift\" cannot be " -"one of the keys it uses." -msgstr "" -"Облик записа је „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Програм" -" за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и " -"скраћенице попут „<Ctl>“ или „< Ctrl>“. Ако подесите опцију на " -"нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна " -"комбинација тастера за ову акцију. Можете обрнути комбинацију тастера " -"притиском на „shift“, стога тастер „shift“ не може бити један од оних које " -"овде користе." - -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:87 +"/apps/marco/keybinding_commands The format looks like \"a\" or " +"\"F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"\" and \"\". If you set " +"the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" + +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:470 src/org.mate.marco.gschema.xml:475 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:480 src/org.mate.marco.gschema.xml:485 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:490 src/org.mate.marco.gschema.xml:495 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:500 src/org.mate.marco.gschema.xml:505 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:510 src/org.mate.marco.gschema.xml:515 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:520 src/org.mate.marco.gschema.xml:525 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:530 src/org.mate.marco.gschema.xml:535 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:540 src/org.mate.marco.gschema.xml:545 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:550 src/org.mate.marco.gschema.xml:625 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:630 src/org.mate.marco.gschema.xml:635 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:640 src/org.mate.marco.gschema.xml:645 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:650 src/org.mate.marco.gschema.xml:655 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:736 src/org.mate.marco.gschema.xml:741 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:746 src/org.mate.marco.gschema.xml:751 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:756 src/org.mate.marco.gschema.xml:761 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:766 src/org.mate.marco.gschema.xml:771 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:776 src/org.mate.marco.gschema.xml:781 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:786 src/org.mate.marco.gschema.xml:791 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:796 src/org.mate.marco.gschema.xml:801 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:806 src/org.mate.marco.gschema.xml:811 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:816 src/org.mate.marco.gschema.xml:821 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:826 src/org.mate.marco.gschema.xml:831 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:836 src/org.mate.marco.gschema.xml:841 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:846 src/org.mate.marco.gschema.xml:851 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:856 src/org.mate.marco.gschema.xml:861 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:866 src/org.mate.marco.gschema.xml:871 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:876 src/org.mate.marco.gschema.xml:881 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:886 src/org.mate.marco.gschema.xml:891 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:896 src/org.mate.marco.gschema.xml:901 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:906 src/org.mate.marco.gschema.xml:911 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:916 src/org.mate.marco.gschema.xml:921 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:926 src/org.mate.marco.gschema.xml:931 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:936 src/org.mate.marco.gschema.xml:941 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:946 src/org.mate.marco.gschema.xml:951 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:956 src/org.mate.marco.gschema.xml:961 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:966 src/org.mate.marco.gschema.xml:971 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:976 src/org.mate.marco.gschema.xml:981 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:986 src/org.mate.marco.gschema.xml:991 +msgid "" +"The format looks like \"a\" or \"F1\". The parser is " +"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " +"as \"\" and \"\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" + +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:555 src/org.mate.marco.gschema.xml:560 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:565 src/org.mate.marco.gschema.xml:570 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:575 src/org.mate.marco.gschema.xml:580 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:585 src/org.mate.marco.gschema.xml:590 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:595 src/org.mate.marco.gschema.xml:600 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:605 src/org.mate.marco.gschema.xml:610 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:615 src/org.mate.marco.gschema.xml:620 +msgid "" +"The format looks like \"a\" or \"F1\". The parser is " +"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " +"as \"\" and \"\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action. This " +"keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; therefore, " +"\"shift\" cannot be one of the keys it uses." +msgstr "" + +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:559 msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window" msgstr "Премешта се уназад између прозора програма, користећи искачући прозор" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:89 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:569 msgid "Move backward between windows, using a popup window" msgstr "Премешта се уназад између прозора, користећи искачући прозор" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:90 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:574 msgid "Move between windows on all workspaces, using a popup window" msgstr "" "Премешта се између прозора на свим радним просторима, користећи искачући " "прозор" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:91 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:579 msgid "Move backward between windows on all workspaces, using a popup window" msgstr "" "Премешта се уназад између прозора на свим радним просторима, користећи " "искачући прозор" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:93 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:589 msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window" msgstr "" "Премешта се уназад између панела и радне површи, користећи искачући прозор" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:95 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:599 msgid "Move backward between windows of an application immediately" msgstr "Премешта се уназад између прозора програма одмах" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:97 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:609 msgid "Move backward between windows immediately" msgstr "Премешта се уназад између прозора одмах" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:99 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:619 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "Премешта се уназад између панела и радне површи одмах" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:107 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:634 +msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box" +msgstr "Приказује прозорче за покретање програма на панелу" + +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:662 src/org.mate.marco.gschema.xml:667 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:672 src/org.mate.marco.gschema.xml:677 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:682 src/org.mate.marco.gschema.xml:687 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:692 src/org.mate.marco.gschema.xml:697 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:702 src/org.mate.marco.gschema.xml:707 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:712 src/org.mate.marco.gschema.xml:717 msgid "Commands to run in response to keybindings" msgstr "Наредбе за покретање као одговор на свезе тастера" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:108 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:663 src/org.mate.marco.gschema.xml:668 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:673 src/org.mate.marco.gschema.xml:678 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:683 src/org.mate.marco.gschema.xml:688 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:693 src/org.mate.marco.gschema.xml:698 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:703 src/org.mate.marco.gschema.xml:708 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:713 src/org.mate.marco.gschema.xml:718 msgid "" "The /apps/marco/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N" @@ -1070,11 +1095,11 @@ msgstr "" "тастера које одговарају овим наредбама. Притиском комбинације тастера за " "покрени_наредбу_Н ће извршити наредбу_Н." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:109 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:722 msgid "The screenshot command" msgstr "Наредба за снимак екрана" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:110 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:723 msgid "" "The /apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -1082,11 +1107,11 @@ msgstr "" "Кључ „/apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot“ одређује " "комбинацију тастера која покреће наредбу наведену овим подешавањем." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:111 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:727 msgid "The window screenshot command" msgstr "Наредба снимка екрана прозора" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:112 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:728 msgid "" "The /apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot key defines" " a keybinding which causes the command specified by this setting to be " @@ -1095,42 +1120,42 @@ msgstr "" "Кључ „/apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot“ одређује" " комбинацију тастера која покреће наредбу наведену овим подешавањем." -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:116 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:750 msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" msgstr "Одлучује да ли ће прозор увек бити видљив преко других прозора" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:148 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:910 msgid "Tile window to north-west (upper left) corner of screen" msgstr "Поплочава прозор у северозападни (горњи леви) угао екрана" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:149 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:915 msgid "Tile window to north-east (upper right) corner of screen" msgstr "Поплочава прозор у североисточни (горњи десни) угао екрана" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:150 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:920 msgid "Tile window to south-east (lower right) corner of screen" msgstr "Поплочава прозор у југоисточни (доњи десни) угао екрана" -#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:151 +#: src/org.mate.marco.gschema.xml:925 msgid "Tile window to south-west (lower left) corner of screen" msgstr "Поплочава прозор у југозападни (доњи леви) угао екрана" -#: ../src/core/bell.c:294 +#: src/core/bell.c:294 msgid "Bell event" msgstr "Звонце" -#: ../src/core/core.c:211 +#: src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Захтеван је непознат податак о прозору: %d" #. Translators: %s is a window title -#: ../src/core/delete.c:96 +#: src/core/delete.c:96 #, c-format msgid "%s is not responding." msgstr "%s не даје одзив." -#: ../src/core/delete.c:101 +#: src/core/delete.c:101 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." @@ -1138,30 +1163,30 @@ msgstr "" "Можете мало сачекати док се програм не сабере или га приморати да прекине са" " радом у потпуности." -#: ../src/core/delete.c:110 +#: src/core/delete.c:110 msgid "_Wait" msgstr "_Сачекај" -#: ../src/core/delete.c:110 +#: src/core/delete.c:110 msgid "_Force Quit" msgstr "_Приморај излаз" -#: ../src/core/delete.c:180 +#: src/core/delete.c:180 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Нисам успео да сазнам назив рачунара: %s\n" -#: ../src/core/display.c:270 +#: src/core/display.c:270 #, c-format msgid "Missing %s extension required for compositing" msgstr "Недостаје потребан композитни додатак %s" -#: ../src/core/display.c:348 +#: src/core/display.c:348 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Нисам успео да отворим екран система Х прозора „%s“\n" -#: ../src/core/keybindings.c:723 +#: src/core/keybindings.c:723 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -1172,7 +1197,7 @@ msgstr "" #. Displayed when a keybinding which is #. * supposed to launch a program fails. -#: ../src/core/keybindings.c:2379 +#: src/core/keybindings.c:2396 #, c-format msgid "" "There was an error running %s:\n" @@ -1183,35 +1208,32 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/core/keybindings.c:2468 +#: src/core/keybindings.c:2485 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Ниједна наредба „%d“ није одређена.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:3527 -#, c-format +#: src/core/keybindings.c:3595 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Није одређена ниједна наредба терминала.\n" -#: ../src/core/keybindings.c:3667 -#, c-format +#: src/core/keybindings.c:3735 msgid "Rename Workspace" msgstr "Преименуј радни простор" -#: ../src/core/keybindings.c:3668 -#, c-format +#: src/core/keybindings.c:3736 msgid "New Workspace Name:" msgstr "Нови назив радног простора:" -#: ../src/core/keybindings.c:3679 +#: src/core/keybindings.c:3747 msgid "OK" msgstr "У реду" -#: ../src/core/keybindings.c:3679 +#: src/core/keybindings.c:3747 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" -#: ../src/core/main.c:132 +#: src/core/main.c:132 #, c-format msgid "" "marco %s\n" @@ -1224,54 +1246,54 @@ msgstr "" "Ово је слободан програм; погледајте изворни код за услове коришћења.\n" "Нема НИКАКВЕ гаранције; чак ни о ТРЖИШНОЈ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ.\n" -#: ../src/core/main.c:270 +#: src/core/main.c:270 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Искључује везу са управником сесије" -#: ../src/core/main.c:276 +#: src/core/main.c:276 msgid "Replace the running window manager with Marco" msgstr "Мења текућег управника прозорима Марком" -#: ../src/core/main.c:282 +#: src/core/main.c:282 msgid "Specify session management ID" msgstr "Наводи ИБ управника сесије" -#: ../src/core/main.c:287 +#: src/core/main.c:287 msgid "X Display to use" msgstr "Који ће X екран бити коришћен" -#: ../src/core/main.c:293 +#: src/core/main.c:293 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Покреће сесију из датотеке чувања" -#: ../src/core/main.c:299 +#: src/core/main.c:299 msgid "Print version" msgstr "Исписује издање" -#: ../src/core/main.c:305 +#: src/core/main.c:305 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Усаглашава позиве Икса" -#: ../src/core/main.c:311 +#: src/core/main.c:311 msgid "Turn compositing on" msgstr "Укључује композицију" -#: ../src/core/main.c:317 +#: src/core/main.c:317 msgid "Turn compositing off" msgstr "Искључује композицију" -#: ../src/core/main.c:323 +#: src/core/main.c:323 msgid "" "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" msgstr "" "Не поставља преко целог екрана прозоре који нису увећани и не поседују оквир" -#: ../src/core/main.c:522 +#: src/core/main.c:522 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Нисам успео да прочитам директоријум тема: %s\n" -#: ../src/core/main.c:538 +#: src/core/main.c:538 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" @@ -1279,7 +1301,7 @@ msgstr "" "Не могу да пронађем тему! Проверите да ли постоји „%s“ и да ли садржи " "уобичајене теме.\n" -#: ../src/core/main.c:597 +#: src/core/main.c:597 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Нисам успео поново да покренем: %s\n" @@ -1287,12 +1309,12 @@ msgstr "Нисам успео поново да покренем: %s\n" #. FIXME: check if this can be avoided by GSettings #. FIXME! GSettings, instead of MateConf, has Minimum/Maximun in schema! #. * But some preferences depends on costants for minimum/maximum values -#: ../src/core/prefs.c:616 ../src/core/prefs.c:769 +#: src/core/prefs.c:641 src/core/prefs.c:794 #, c-format msgid "%d stored in GSettings key %s is out of range %d to %d\n" msgstr "%d смештено у кључу Гпоодешавања %s је ван опсега %d до %d\n" -#: ../src/core/prefs.c:1063 +#: src/core/prefs.c:1088 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -1300,12 +1322,12 @@ msgstr "" "Решења за оштећене програме су искључена. Неке апликације се могу понашати " "чудно.\n" -#: ../src/core/prefs.c:1157 +#: src/core/prefs.c:1194 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "Не могу да обрадим опис „%s“ из кључа „%s“ у гномовим подешавањима\n" -#: ../src/core/prefs.c:1219 +#: src/core/prefs.c:1256 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" @@ -1314,24 +1336,24 @@ msgstr "" "„%s“ је пронађен у бази подешавања што није исправна вредност за типку која " "мења понашање тастера миша\n" -#: ../src/core/prefs.c:1798 +#: src/core/prefs.c:1844 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "„%s“ из базе са подешавањима није исправна комбинација тастера „%s“\n" -#: ../src/core/prefs.c:2101 +#: src/core/prefs.c:2147 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Радни простор бр. %d" -#: ../src/core/screen.c:361 +#: src/core/screen.c:362 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Приказ „%d“ на екрану „%s“ није исправан\n" -#: ../src/core/screen.c:377 +#: src/core/screen.c:378 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the " @@ -1340,70 +1362,67 @@ msgstr "" "Приказ „%d“ на екрану „%s“ већ има управника прозора; покушајте да користите" " опцију „--replace“ да замените тренутног управника прозора.\n" -#: ../src/core/screen.c:404 +#: src/core/screen.c:405 #, c-format msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "Не могу да добијем избор управника прозора на приказу %d екрана „%s“\n" -#: ../src/core/screen.c:462 +#: src/core/screen.c:463 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Приказ %d на екрану „%s“ већ има управника прозора\n" -#: ../src/core/screen.c:676 +#: src/core/screen.c:677 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Не могу да отпустим приказ %d на екрану „%s“\n" -#: ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849 +#: src/core/session.c:842 src/core/session.c:849 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Не могу да направим директоријум „%s“: %s\n" -#: ../src/core/session.c:859 +#: src/core/session.c:859 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Не могу да отворим датотеку сесије „%s“ за упис: %s\n" -#: ../src/core/session.c:999 +#: src/core/session.c:999 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Грешка записивања датотеке сесије „%s“: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1004 +#: src/core/session.c:1004 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Грешка затварања датотеке сесије „%s“: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1134 +#: src/core/session.c:1134 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Нисам успео да обрадим сачувану датотеку сесије: %s\n" -#: ../src/core/session.c:1183 -#, c-format +#: src/core/session.c:1183 msgid " attribute seen but we already have the session ID" msgstr "" " атрибут је примећен али ми већ имамо индетификацију сесије" -#: ../src/core/session.c:1196 ../src/core/session.c:1271 -#: ../src/core/session.c:1303 ../src/core/session.c:1375 -#: ../src/core/session.c:1435 +#: src/core/session.c:1196 src/core/session.c:1271 src/core/session.c:1303 +#: src/core/session.c:1375 src/core/session.c:1435 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" msgstr "Непознат атрибут „%s“ у <%s> елементу" -#: ../src/core/session.c:1213 -#, c-format +#: src/core/session.c:1213 msgid "nested tag" msgstr "угнежден елемент" -#: ../src/core/session.c:1455 +#: src/core/session.c:1455 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Непознат елемент „%s“" -#: ../src/core/session.c:1807 +#: src/core/session.c:1807 msgid "" "These windows do not support "save current setup" and will have to" " be restarted manually next time you log in." @@ -1411,50 +1430,49 @@ msgstr "" "Ови прозори не подржавају могућност „сачувај тренутна подешавања“ па ћете " "морати ручно да их поново покренете када се следећи пут пријавите." -#: ../src/core/util.c:101 +#: src/core/util.c:101 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" msgstr "Нисам успео да отворим дневник грешака: %s\n" -#: ../src/core/util.c:111 +#: src/core/util.c:111 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" msgstr "Функција „fdopen()“ није успела за датотеку дневника „%s“: %s\n" -#: ../src/core/util.c:117 +#: src/core/util.c:117 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" msgstr "Отворена је датотека дневника „%s“\n" -#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/marco-message.c:176 -#, c-format +#: src/core/util.c:136 src/tools/marco-message.c:176 msgid "Marco was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Марко је преведен без подршке за опширни режим\n" -#: ../src/core/util.c:227 +#: src/core/util.c:227 msgid "Window manager: " msgstr "Управник прозора: " -#: ../src/core/util.c:379 +#: src/core/util.c:379 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Грешка у управнику прозора: " -#: ../src/core/util.c:412 +#: src/core/util.c:412 msgid "Window manager warning: " msgstr "Упозорење управника прозора: " -#: ../src/core/util.c:440 +#: src/core/util.c:440 msgid "Window manager error: " msgstr "Грешка управника прозора: " #. Translators: This is the title used on dialog boxes -#: ../src/core/util.c:560 ../src/core/util.c:658 ../src/marco.desktop.in.h:1 -#: ../src/marco-wm.desktop.in.h:1 +#: src/core/util.c:560 src/core/util.c:658 src/marco.desktop.in:4 +#: src/marco-wm.desktop.in:4 msgid "Marco" msgstr "Метасити" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5931 +#: src/core/window.c:6004 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -1469,7 +1487,7 @@ msgstr "" #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. -#: ../src/core/window.c:6499 +#: src/core/window.c:6582 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -1479,43 +1497,43 @@ msgstr "" "али је поставио најмању величину %d x %d и највећу величину %d x %d што нема" " много смисла.\n" -#: ../src/core/window-props.c:306 +#: src/core/window-props.c:306 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" msgstr "Програм је поставио нетачан _NET_WM_PID %lu\n" #. Translators: the title of a window from another machine -#: ../src/core/window-props.c:457 +#: src/core/window-props.c:457 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (на %s)" #. Simple case-- don't bother to look it up. It's root. -#: ../src/core/window-props.c:489 +#: src/core/window-props.c:489 #, c-format msgid "%s (as superuser)" msgstr "%s (као администратор)" #. Translators: the title of a window owned by another user #. * on this machine -#: ../src/core/window-props.c:507 +#: src/core/window-props.c:507 #, c-format msgid "%s (as %s)" msgstr "%s (као %s)" #. Translators: the title of a window owned by another user #. * on this machine, whose name we don't know -#: ../src/core/window-props.c:513 +#: src/core/window-props.c:513 #, c-format msgid "%s (as another user)" msgstr "%s (као други корсник)" -#: ../src/core/window-props.c:1499 +#: src/core/window-props.c:1499 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "Неисправан прозор 0x%lx наведен као WM_TRANSIENT_FOR за %s.\n" -#: ../src/core/xprops.c:155 +#: src/core/xprops.c:155 #, c-format msgid "" "Window 0x%lx has property %s\n" @@ -1530,12 +1548,12 @@ msgstr "" "Ово је највероватније грешка програма, а не управника прозора.\n" "Прозор има наслов=„%s“ разред=„%s“ назив=„%s“\n" -#: ../src/core/xprops.c:411 +#: src/core/xprops.c:411 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "Својство „%s“ прозора 0x%lx садржи неисправан УТФ-8\n" -#: ../src/core/xprops.c:494 +#: src/core/xprops.c:494 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the " @@ -1544,157 +1562,156 @@ msgstr "" "Својство „%s“ прозора 0x%lx садржи неисправан УТФ-8 за ставку „%d“ на " "списку\n" -#: ../src/tools/marco-message.c:150 +#: src/tools/marco-message.c:150 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Употреба: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1079 +#: src/ui/frames.c:1338 msgid "Close Window" msgstr "Затвори прозор" -#: ../src/ui/frames.c:1082 +#: src/ui/frames.c:1341 msgid "Window Menu" msgstr "Изборник прозора" -#: ../src/ui/frames.c:1085 +#: src/ui/frames.c:1344 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1088 +#: src/ui/frames.c:1347 msgid "Minimize Window" msgstr "Умањи прозор" -#: ../src/ui/frames.c:1091 +#: src/ui/frames.c:1350 msgid "Maximize Window" msgstr "Увећај прозор" -#: ../src/ui/frames.c:1094 +#: src/ui/frames.c:1353 msgid "Restore Window" msgstr "Врати величину прозору" -#: ../src/ui/frames.c:1097 +#: src/ui/frames.c:1356 msgid "Roll Up Window" msgstr "Замотај прозор" -#: ../src/ui/frames.c:1100 +#: src/ui/frames.c:1359 msgid "Unroll Window" msgstr "Одмотај прозор" -#: ../src/ui/frames.c:1103 +#: src/ui/frames.c:1362 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Стави прозор у први план" -#: ../src/ui/frames.c:1106 +#: src/ui/frames.c:1365 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Склони прозор из првог плана" -#: ../src/ui/frames.c:1109 +#: src/ui/frames.c:1368 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Увек на приказаном радном простору" -#: ../src/ui/frames.c:1112 +#: src/ui/frames.c:1371 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Стави прозор само на један радни простор" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:65 +#: src/ui/menu.c:65 msgid "Mi_nimize" msgstr "У_мањи" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:67 +#: src/ui/menu.c:67 msgid "Ma_ximize" msgstr "У_већај" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:69 +#: src/ui/menu.c:69 msgid "Unma_ximize" msgstr "Пони_шти увећање" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:71 +#: src/ui/menu.c:71 msgid "Roll _Up" msgstr "З_амотај" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:73 +#: src/ui/menu.c:73 msgid "_Unroll" msgstr "О_дмотај" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:75 +#: src/ui/menu.c:75 msgid "_Move" msgstr "_Премести" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:77 +#: src/ui/menu.c:77 msgid "_Resize" msgstr "_Промени величину" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:79 +#: src/ui/menu.c:79 msgid "Move Titlebar On_screen" msgstr "Премести _насловну линију на екран" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:82 ../src/ui/menu.c:84 +#: src/ui/menu.c:82 src/ui/menu.c:84 msgid "Always on _Top" msgstr "Увек изнад ос_талих" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:86 +#: src/ui/menu.c:86 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "_Увек на приказаном радном простору" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:88 +#: src/ui/menu.c:88 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "Само на _овом радном простору" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:90 +#: src/ui/menu.c:90 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Премести на радни простор _лево" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:92 +#: src/ui/menu.c:92 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Премести на радни простор _десно" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:94 +#: src/ui/menu.c:94 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Премести на радни простор и_знад" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:96 +#: src/ui/menu.c:96 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Премести на радни простор и_спод" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:100 +#: src/ui/menu.c:100 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" -#: ../src/ui/menu.c:197 +#: src/ui/menu.c:197 #, c-format msgid "Workspace %d%n" msgstr "Радни простор %d%n" -#: ../src/ui/menu.c:207 -#, c-format +#: src/ui/menu.c:207 msgid "Workspace 1_0" msgstr "1_0° радни простор" -#: ../src/ui/menu.c:209 +#: src/ui/menu.c:209 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "%s%d° радни простор" -#: ../src/ui/menu.c:388 +#: src/ui/menu.c:388 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Премести на други радни _простор" @@ -1702,7 +1719,7 @@ msgstr "Премести на други радни _простор" #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:80 +#: src/ui/metaaccellabel.c:80 msgid "Shift" msgstr "Шифт" @@ -1710,7 +1727,7 @@ msgstr "Шифт" #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:86 +#: src/ui/metaaccellabel.c:86 msgid "Ctrl" msgstr "Ктрл" @@ -1718,7 +1735,7 @@ msgstr "Ктрл" #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:92 +#: src/ui/metaaccellabel.c:92 msgid "Alt" msgstr "Алт" @@ -1726,7 +1743,7 @@ msgstr "Алт" #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:98 +#: src/ui/metaaccellabel.c:98 msgid "Meta" msgstr "Мета" @@ -1734,7 +1751,7 @@ msgstr "Мета" #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104 +#: src/ui/metaaccellabel.c:104 msgid "Super" msgstr "Супер" @@ -1742,7 +1759,7 @@ msgstr "Супер" #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110 +#: src/ui/metaaccellabel.c:110 msgid "Hyper" msgstr "Хипер" @@ -1750,7 +1767,7 @@ msgstr "Хипер" #. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116 +#: src/ui/metaaccellabel.c:116 msgid "Mod2" msgstr "Мод2" @@ -1758,7 +1775,7 @@ msgstr "Мод2" #. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122 +#: src/ui/metaaccellabel.c:122 msgid "Mod3" msgstr "Мод3" @@ -1766,7 +1783,7 @@ msgstr "Мод3" #. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128 +#: src/ui/metaaccellabel.c:128 msgid "Mod4" msgstr "Мод4" @@ -1774,80 +1791,78 @@ msgstr "Мод4" #. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134 +#: src/ui/metaaccellabel.c:134 msgid "Mod5" msgstr "Мод5" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: ../src/ui/resizepopup.c:117 +#: src/ui/resizepopup.c:117 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/theme.c:257 +#: src/ui/theme.c:366 msgid "top" msgstr "горњу" -#: ../src/ui/theme.c:259 +#: src/ui/theme.c:368 msgid "bottom" msgstr "доњу" -#: ../src/ui/theme.c:261 +#: src/ui/theme.c:370 msgid "left" msgstr "леви" -#: ../src/ui/theme.c:263 +#: src/ui/theme.c:372 msgid "right" msgstr "десни" -#: ../src/ui/theme.c:290 +#: src/ui/theme.c:399 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "геометрија оквира не подешава „%s“ димензију" -#: ../src/ui/theme.c:309 +#: src/ui/theme.c:418 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "геометрија оквира не подешава „%s“ димензију за ивицу „%s“" -#: ../src/ui/theme.c:346 +#: src/ui/theme.c:455 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Однос размере дугмета %g није разуман" -#: ../src/ui/theme.c:358 -#, c-format +#: src/ui/theme.c:467 msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Геометрија оквира не подешава величину дугмића" -#: ../src/ui/theme.c:1063 -#, c-format +#: src/ui/theme.c:1227 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Градијенти морају имати најмање две боје" -#: ../src/ui/theme.c:1201 +#: src/ui/theme.c:1397 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1217 +#: src/ui/theme.c:1413 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1231 +#: src/ui/theme.c:1427 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" -#: ../src/ui/theme.c:1275 +#: src/ui/theme.c:1471 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" @@ -1856,7 +1871,7 @@ msgstr "" "Одредба Гтк боје мора имати стање у загради, на пример „gtk:fg[NORMAL]“ где " "је „NORMAL“ стање; не могу да обрадим „%s“" -#: ../src/ui/theme.c:1289 +#: src/ui/theme.c:1485 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " @@ -1865,17 +1880,17 @@ msgstr "" "Одредба Гтк боје мора имати затворену заграду након стања, на пример " "„gtk:fg[NORMAL]“ где је „NORMAL“ стање; не могу да обрадим „%s“" -#: ../src/ui/theme.c:1300 +#: src/ui/theme.c:1496 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Не могу да разумем стање „%s“ у одредби боје" -#: ../src/ui/theme.c:1313 +#: src/ui/theme.c:1509 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Не могу да разумем састојак боје „%s“ у одредби боје" -#: ../src/ui/theme.c:1341 +#: src/ui/theme.c:1537 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -1884,42 +1899,42 @@ msgstr "" "Запис смеше је „blend/bg_color/fg_color/alpha“, „%s“ се не уклапа у тражени " "запис" -#: ../src/ui/theme.c:1352 +#: src/ui/theme.c:1548 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Не могу да обрадим алфа вредност „%s“ у смешаној боји" -#: ../src/ui/theme.c:1362 +#: src/ui/theme.c:1558 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "Алфа вредност „%s“ у смешаној боји није између 0.0 и 1.0" -#: ../src/ui/theme.c:1408 +#: src/ui/theme.c:1604 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "Запис сенке је „shade/base_color/factor“, „%s“ се не уклапа у запис" -#: ../src/ui/theme.c:1419 +#: src/ui/theme.c:1615 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Не могу да обрадим чинилац сенке „%s“ у засенченој боји" -#: ../src/ui/theme.c:1429 +#: src/ui/theme.c:1625 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Чинилац сенке „%s“ у засенченој боји је негативан" -#: ../src/ui/theme.c:1458 +#: src/ui/theme.c:1654 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Не могу да обрадим боју „%s“" -#: ../src/ui/theme.c:1807 +#: src/ui/theme.c:2003 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Израз са координатама садржи знак „%s“ што није дозвољено" -#: ../src/ui/theme.c:1834 +#: src/ui/theme.c:2030 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" @@ -1927,12 +1942,12 @@ msgid "" msgstr "" "Израз са координатама садржи децимални број „%s“ што не може бити обрађено" -#: ../src/ui/theme.c:1848 +#: src/ui/theme.c:2044 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Израз са координатама садржи цели број „%s“ што не може бити обрађено" -#: ../src/ui/theme.c:1970 +#: src/ui/theme.c:2166 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -1940,40 +1955,35 @@ msgid "" msgstr "" "Израз са координатама садржи непознати оператор на почетку овог текста: „%s“" -#: ../src/ui/theme.c:2027 -#, c-format +#: src/ui/theme.c:2223 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Израз са координатама је био празан или неразумљив" -#: ../src/ui/theme.c:2138 ../src/ui/theme.c:2148 ../src/ui/theme.c:2182 -#, c-format +#: src/ui/theme.c:2334 src/ui/theme.c:2344 src/ui/theme.c:2378 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Израз са координатама резултира у дељењу нулом" -#: ../src/ui/theme.c:2190 -#, c-format +#: src/ui/theme.c:2386 msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "Израз са координатам покушава да користи оператор остатка при дељењу за " "децимални број" -#: ../src/ui/theme.c:2246 +#: src/ui/theme.c:2442 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Израз са координатама има оператор „%s“ где је очекиван операнд" -#: ../src/ui/theme.c:2255 -#, c-format +#: src/ui/theme.c:2451 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Израз са координатама имаше операнд где је очекиван оператор" -#: ../src/ui/theme.c:2263 -#, c-format +#: src/ui/theme.c:2459 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Израз са координатама је завршио са оператором уместо са операндом" -#: ../src/ui/theme.c:2273 +#: src/ui/theme.c:2469 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -1982,38 +1992,34 @@ msgstr "" "Израз са координатама има оператор „%c“, а затим оператор „%c“ без операнда " "између" -#: ../src/ui/theme.c:2424 ../src/ui/theme.c:2469 +#: src/ui/theme.c:2620 src/ui/theme.c:2665 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Израз са координатама има непознату променљиву или константу „%s“" -#: ../src/ui/theme.c:2523 -#, c-format +#: src/ui/theme.c:2719 msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Израз са координатама је био превелики за смештај и обраду." -#: ../src/ui/theme.c:2552 -#, c-format +#: src/ui/theme.c:2748 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "Израз са координатама има затворене заграде без отворених заграда" -#: ../src/ui/theme.c:2616 -#, c-format +#: src/ui/theme.c:2812 msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "Израз са координатама има отворену заграду без затворене заграде" -#: ../src/ui/theme.c:2627 -#, c-format +#: src/ui/theme.c:2823 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Израз са координатама изгледа да нема ни један оператор или операнд" -#: ../src/ui/theme.c:2831 ../src/ui/theme.c:2851 ../src/ui/theme.c:2871 +#: src/ui/theme.c:3027 src/ui/theme.c:3047 src/ui/theme.c:3067 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Тема садржи израз који резултира грешком: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:4554 +#: src/ui/theme.c:4857 #, c-format msgid "" "