From 8553fae516e6e73cded3f14ef27e1859ef16d8a3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Wed, 23 Nov 2016 20:16:48 +0100 Subject: sync with transiflex --- po/bg.po | 193 ++--- po/de.po | 6 +- po/el.po | 27 +- po/fi.po | 4 +- po/hu.po | 6 +- po/ja.po | 2 +- po/ku_IQ.po | 2242 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/la.po | 4 +- po/nb.po | 44 +- po/pt.po | 39 +- po/pt_BR.po | 2 +- po/ro.po | 10 +- po/sv.po | 7 +- 13 files changed, 2416 insertions(+), 170 deletions(-) create mode 100644 po/ku_IQ.po (limited to 'po') diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index f089129c..6c6ec6b6 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Georgi Georgiev , 2014-2015 +# Любомир Василев, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 17:44+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-20 11:53+0000\n" -"Last-Translator: monsta \n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 12:24+0000\n" +"Last-Translator: Любомир Василев\n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -169,7 +170,7 @@ msgstr "Превключване към работния плот отдолу" #: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:25 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:76 msgid "Switch to previously selected workspace" -msgstr "" +msgstr "Превключване към предишния работен плот" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:2 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:104 @@ -254,12 +255,12 @@ msgstr "Максимизиране на прозореца хоризонтал #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:18 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:137 msgid "Tile window to east (right) side of screen" -msgstr "" +msgstr "Подреждане на прозореца в източния (десния) край на екрана" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:19 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:138 msgid "Tile window to west (left) side of screen" -msgstr "" +msgstr "Подреждане на прозореца в западния (левия) край на екрана" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:20 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:139 @@ -388,7 +389,7 @@ msgstr "Преместване на прозореца един работен #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:1 msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr "" +msgstr "Модификатор, който да се ползва за модифицираните действия с натискания по прозорците" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:2 msgid "" @@ -397,22 +398,22 @@ msgid "" "(right click). The middle and right click operations may be swapped using " "the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as " "\"<Alt>\" or \"<Super>\" for example." -msgstr "" +msgstr "Натискането на прозорец, когато този модифициращ клавиш е натиснат, премества прозореца (ляв бутон на мишката), оразмерява прозореца (среден бутон) или показва менюто за прозорци (десен бутон). Действието на средния и десния бутон може да се размени чрез ключа „resize_with_right_button“. Модификаторът е от вида „<Alt>“ или „<Super>“, например." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:3 msgid "Whether to resize with the right button" -msgstr "" +msgstr "Дали да се преоразмерява с десния бутон" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:4 msgid "" "Set this to true to resize with the right button and show a menu with the " "middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\";" " set it to false to make it work the opposite way around." -msgstr "" +msgstr "Ако е зададено като вярно, десният бутон на мишката ще преоразмерява, а менюто ще се показва със средния бутон, когато е натиснат клавиша зададен в ключа „mouse_button_modifier“. Ако е зададено като невярно, бутоните са с разменени функции." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:5 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "" +msgstr "Подредба на бутоните в заглавната лента" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:6 msgid "" @@ -423,11 +424,11 @@ msgid "" "silently ignored so that buttons can be added in future marco versions " "without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " "some space between two adjacent buttons." -msgstr "" +msgstr "Подредба на бутоните в заглавната лента. Стойността трябва да е низ от вида „menu:minimize,maximize,spacer,close“. С двоеточие (:) се разделят левия от десния ъгъл на прозореца, а със запетая (,) — имената на бутоните. Не са позволени повторения на бутоните. Непознатите имена се игнорират, така че в бъдещи версии на „Marco“ да могат да се добавят нови бутони, без да се пречи на старите версии. Може да се използва специалният етикет „spacer“ за вмъкване на малко място между два съседни бутона." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:7 msgid "Window focus mode" -msgstr "" +msgstr "Режим на фокусиране на прозорците" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:8 msgid "" @@ -436,11 +437,11 @@ msgid "" "them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window," " and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window " "and unfocused when the mouse leaves the window." -msgstr "" +msgstr "Начинът за фокусиране на прозорци указва как се активират прозорците. Има три възможни стойности: „click“ означава, че прозорците трябва да бъдат натиснати с мишката, за да се фокусират, „sloppy“ означава, че прозорците се фокусират, когато мишката влезе в тях, а „mouse“, че прозорците се фокусират, когато мишката влезе в тях и губят фокуса, когато мишката излезе от тях." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:9 msgid "Control how new windows get focus" -msgstr "" +msgstr "Кога новите прозорци получават фокуса" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:10 msgid "" @@ -448,11 +449,11 @@ msgid "" "focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus" " mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " "given focus." -msgstr "" +msgstr "Тази настройка уточнява допълнително, кога новите прозорци получават фокуса. Възможните стойности са две: „smart“ (хитър) — нормалният начин за получаване на фокус и „strict“ (стриктен) — прозорците, стартирани от терминал, не получават фокуса." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:11 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" -msgstr "" +msgstr "Дали издигането трябва да се получава като страничен резултат от други потребителски действия" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:12 msgid "" @@ -474,11 +475,11 @@ msgid "" "with this setting disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their" " window manager and that they need to change this option back to true or " "live with the \"bug\" they requested." -msgstr "" +msgstr "Задаването на „невярно“ за тази настройка може да предизвика неправилно поведени, така че се препоръчва да остане със стойността си по подразбиране — „вярно“. Много действия, като щракването в клиентската област, преместването и оразмеряването на прозорците) обикновено имат страничния ефект да издигат прозореца. Ако в тази настройка бъде зададена стойността „невярно“, което не се препоръчва, този страничен ефект на издигане ще бъде премахнат и от другите потребителски действия, както и няма да бъдат зачитани заявките за това от други приложения. Вижте: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Дори при задаване на „невярно“, прозорците все пак ще могат да бъдат издигани чрез щракване със задържан клавиш „Alt“ някъде в прозореца, нормално щракване по украсата на прозореца или чрез специални съобщения от известяващи програми, като заявките за активиране на приложенията за задачи. Тази настройка в момента е изключена в режима, който изисква щракване с мишката в прозореца за фокусирането му. Имайте предвид, че начините за издигане на прозореца, когато „raise_on_click“ е „невярно“, не включват програмните заявки за издигане на прозорци от приложения; такива заявки ще бъдат пренебрегвани, независимо от причината им. Ако разработвате приложение и потребителите Ви се оплакват, че приложението Ви не работи когато тази настройка е изключена, кажете им, че проблемът е в тях и че трябва да върнат тази настройка на „вярно“ или да се примирят с поведението на приложението." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:13 msgid "Action on title bar double-click" -msgstr "" +msgstr "Действие при двойно натискане върху заглавната лента" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:14 msgid "" @@ -490,11 +491,11 @@ msgid "" " minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " "will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " "the others, and 'none' which will not do anything." -msgstr "" +msgstr "Тази настройка определя ефекта на двойното натискане с левия бутон на мишката върху заглавната лента. Текущите възможни стойности са: „toggle_shade“, която навива/развива прозореца; „toggle_maximize“, която максимизира/демаксимизира прозореца; „toggle_maximize_horizontally“ и „toggle_maximize_vertically“, които максимизират/демаксимизират прозореца само в съответната посока; „minimize“, която минимизира прозореца; „shade“, която навива прозореца; „menu“, която показва менюто на прозореца; „lower“, която поставя прозореца под всички останали и „none“, която не прави нищо." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:15 msgid "Action on title bar middle-click" -msgstr "" +msgstr "Действие при натискане със средния бутон на мишката върху заглавната лента" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:16 msgid "" @@ -506,11 +507,11 @@ msgid "" " minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " "will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " "the others, and 'none' which will not do anything." -msgstr "" +msgstr "Тази настройка определя ефекта на натискането със среден бутон на мишката върху заглавната лента. Текущите възможни стойности са: „toggle_shade“, която навива/развива прозореца; „toggle_maximize“, която максимизира/демаксимизира прозореца; „toggle_maximize_horizontally“ и „toggle_maximize_vertically“, които максимизират/демаксимизират прозореца само в съответната посока; „minimize“, която минимизира прозореца; „shade“, която навива прозореца; „menu“, която показва менюто на прозореца; „lower“, която поставя прозореца под всички останали и „none“, която не прави нищо." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:17 msgid "Action on title bar right-click" -msgstr "" +msgstr "Действие при натискане с десния бутон на мишката върху заглавната лента" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:18 msgid "" @@ -522,11 +523,11 @@ msgid "" " minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " "will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " "the others, and 'none' which will not do anything." -msgstr "" +msgstr "Тази настройка определя ефекта на натискането с десния бутон на мишката върху заглавната лента. Текущите възможни стойности са: „toggle_shade“, която навива/развива прозореца; „toggle_maximize“, която максимизира/демаксимизира прозореца; „toggle_maximize_horizontally“ и „toggle_maximize_vertically“, които максимизират/демаксимизират прозореца само в съответната посока; „minimize“, която минимизира прозореца; „shade“, която навива прозореца; „menu“, която показва менюто на прозореца; „lower“, която поставя прозореца под всички останали и „none“, която не прави нищо." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:19 msgid "Automatically raises the focused window" -msgstr "" +msgstr "Автоматично издигане на фокусирания прозорец" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:20 msgid "" @@ -534,41 +535,41 @@ msgid "" "the focused window will be automatically raised after a delay specified by " "the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " "raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." -msgstr "" +msgstr "Ако е вярно и начинът за фокусиране е „sloppy“ или „mouse“, тогава фокусираният прозорец ще бъде автоматично издигнат след определен интервал, който е зададен в ключа „auto_raise_delay“. Това поведение не е свързано нито с натискането на бутоните на мишката за издигането на прозорец, нито с с навлизането на показалеца на мишката при влачене и пускане." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:21 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" -msgstr "" +msgstr "Забавяне в милисекунди за настройката за автоматично издигане" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:22 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." -msgstr "" +msgstr "Закъснението в милисекунди преди да се издигне прозорец, ако „auto_raise“ е вярно." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:23 msgid "Current theme" -msgstr "" +msgstr "Текуща тема" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:24 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." -msgstr "" +msgstr "Темата определя външния вид на рамките на прозорците, заглавната лента и т.н." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:25 msgid "Use standard system font in window titles" -msgstr "" +msgstr "Използване на стандартния системен шрифт за заглавията на прозорците" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:26 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." -msgstr "" +msgstr "Ако е вярно, настройката за „titlebar_font“ се игнорира. За заглавията на прозорците се използва стандартният шрифт за приложенията." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:27 msgid "Window title font" -msgstr "" +msgstr "Шрифт за заглавията на прозорците" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:28 msgid "" @@ -576,22 +577,22 @@ msgid "" "from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " "set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font " "option is set to true." -msgstr "" +msgstr "Низ, описващ шрифта за заглавната лента на прозорците. Размерът от описанието ще се използва, само ако настройката „titlebar_font_size“ е зададена на 0. Тази настройка е изключена, ако настройката „titlebar_uses_desktop_font“ е включена." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:29 msgid "Number of workspaces" -msgstr "" +msgstr "Брой работни плотове" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:30 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " "workspaces." -msgstr "" +msgstr "Брой работни плотове. Трябва да е над 0. Има горна граница (за да се предотврати случайното разрушаване на средата, ако поискате прекалено много работни места)." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:31 msgid "Workspace wrap style" -msgstr "" +msgstr "Стил на превъртане между работните плотове" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:32 msgid "" @@ -603,32 +604,32 @@ msgid "" " column leads to the beginning of the next. If set to \"toroidal\", " "workspaces are connected like a doughnut: the end of each row leads to its " "own beginning and the end of each column leads to its own beginning." -msgstr "" +msgstr "Стилът на превъртане се определя начина на преминаване от един работен плот към друг на границата на превключвателя. Ако стойността е „no wrap“ и се опитате да преминете отвъд границата на превключвателя, няма да се случи нищо. Ако стойността е „classic“, ще се използва старото поведение на „marco“: след края на реда се преминава в началото на следващия ред, а след края на колона се преминава в началото на следващата. Ако стойността е „toroidal“, работните плотове ще бъдат свързани като пръстен: след края на един ред се преминава в началото на същия ред, а след края на колона — в началото на същата колона." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:33 msgid "Enable Visual Bell" -msgstr "" +msgstr "Включване на визуалния звънец" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:34 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments." -msgstr "" +msgstr "Включва визуална индикация, когато програма или системата се обърнат към „звънец“ или „писукане“. Това е полезно при хора с проблемен слух или при шумно обкръжение." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:35 msgid "System Bell is Audible" -msgstr "" +msgstr "Системният звънец е звуков" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:36 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." -msgstr "" +msgstr "Определя дали програми или системата може да генерират звукови „писукания“. Може да се използва заедно с „визуален звънец“, за да се позволят тихи „писукания“." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:37 msgid "Visual Bell Type" -msgstr "" +msgstr "Вид на визуалния звънец" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:38 msgid "" @@ -639,30 +640,30 @@ msgid "" "the bell signal to flash. If the application which sent the bell is unknown " "(as is usually the case for the default \"system beep\"), the currently " "focused window's titlebar is flashed." -msgstr "" +msgstr "Задава начина, по който „Marco“ представя визуално системния звънец или звънеца на приложение. В момента има две възмжони стойности: „fullscreen“, което съответства на черно-бяло премигване на целия екран, и „frame_flash“, което съответства на премигване на заглавната лента на приложението, което е изпратило сигнала за звънене. Ако приложението, което е изпратило сигнала, е неизвестно (както става с подразбиращия се системен звънец), премигва заглавната лента на текущо фокусирания прозорец." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:39 msgid "Compositing Manager" -msgstr "" +msgstr "Мениджър за наслагване" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:40 msgid "Determines whether Marco is a compositing manager." -msgstr "" +msgstr "Указва дали „Marco“ ще действа и като мениджър за наслагване." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:41 msgid "Fast Alt-Tab with compositing manager (disable thumbnails)" -msgstr "" +msgstr "Бърз „Alt + Tab“ при включен мениджър на наслагване (изкл. изображения)" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:42 msgid "" "If set to true, no window thumbnails will be displayed in the alt-tab popup " "window when the compositing manager is enabled. Application icons will be " "displayed instead." -msgstr "" +msgstr "Ако е вярно и мениджърът на наслагванията е включен, при превключване между прозорците чрез „Alt + Tab“ няма да бъдат показвани изображения на прозорците, а само иконките на приложенията." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:43 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "" +msgstr "Ако е вярно, се жертва част от използваемостта за повече свободни ресурси" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:44 msgid "" @@ -671,12 +672,12 @@ msgid "" "usability for many users, but may allow legacy applications to continue " "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " "the wireframe feature is disabled when accessibility is on." -msgstr "" +msgstr "Ако е вярно, „marco“ ще дава на потребителя по-малко обратна връзка, като се използват решетки, избягват се анимации или чрез други средства. Това е значимо влошаване на използваемостта за много потребители, но може да позволи на специфични програми и терминални сървъри да работят. Въпреки това, решетките са изключени, когато са включени настройките за достъпност." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:45 msgid "" "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" -msgstr "" +msgstr "(Все още не е разработено) Навигацията работи в рамките на програмите, а не на прозорците." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:46 msgid "" @@ -687,11 +688,11 @@ msgid "" "application-based mode, focus clicks are not passed through to windows in " "other applications. Application-based mode is, however, largely " "unimplemented at the moment." -msgstr "" +msgstr "Ако е вярно, „Marco“ работи на базата на приложения, а не на прозорци. Идеята е малко абстрактна, но като цяло подходът, базиран на приложения, е по-близък до „Мак“ отколкото до „Уиндоус“. Когато фокусирате прозорец при подход базиран на приложения, всички прозорци на приложението ще се издигнат. При този подход натисканията за фокусиране не се предават на прозорците на други приложения. На този етап подходът на базата на приложения още не е напълно завършен." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:47 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" -msgstr "" +msgstr "Изключване на неправилното поведение, изисквано от старите приложения или такива с грешки" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:48 msgid "" @@ -699,32 +700,32 @@ msgid "" "manager misfeatures. This option puts Marco in a rigorously correct mode, " "which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " "run any misbehaving applications." -msgstr "" +msgstr "Някои програми нарушават спецификациите по начини, които предизвикват грешно поведение на мениджъра на прозорци. Тази настройка кара „Marco“ да работи в изцяло правилен режим, което дава малко по-добър потребителски интерфейс, ако не се нуждаете от програма, работеща по неправилен начин." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:49 msgid "Determines if new windows are created on the center of the screen" -msgstr "" +msgstr "Определя дали новите прозорци се появяват в средата на екрана" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:50 msgid "" "If set to true, new windows are opened in the center of the screen. " "Otherwise, they are opened at the top left of the screen." -msgstr "" +msgstr "Ако е вярно, новите прозорци се появяват в средата на екрана. Иначе, те ще се появяват в горния ляв ъгъл." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:51 msgid "Whether to enable side-by-side tiling" -msgstr "" +msgstr "Дали да е включено подреждането едно до друго" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:52 msgid "" "If enabled, dropping windows on screen edges maximizes them vertically and " "resizes them horizontally to cover half of the available area. Drag-dropping" " to the top maximizes the window." -msgstr "" +msgstr "Ако е включено, поставянето на прозорец до ръба на екрана ще го уголеми вертикално и ще го преоразмери хоризонтално, така че да покрива половината видима площ. Влаченето и пускането в най-горната част на екрана ще максимизира прозореца." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:53 msgid "Window placement mode" -msgstr "" +msgstr "Режим на разполагане на прозорците" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:54 msgid "" @@ -734,19 +735,19 @@ msgid "" "space; \"pointer\" means that new windows are placed according to the mouse " "pointer position; \"manual\" means that the user must manually place the new" " window with the mouse or keyboard." -msgstr "" +msgstr "Режимът на разполагането на прозорците определя къде да се поставят новите прозорци. Стойността „automatic“ означава, че системата ще избира местоположението автоматично, според наличното свободно място на работния плот, или чрез най-обикновено наслагване надолу и надясно, ако няма достатъчно място. Стойността „pointer“ означава, че новите прозорци ще се поставят според позицията на показалеца. Стойността „manual“ означава, че потребителят ще трябва ръчно да разполага новите прозорци с мишката или клавиатурата." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:55 msgid "Name of workspace" -msgstr "" +msgstr "Име на работния плот" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:56 msgid "The name of a workspace." -msgstr "" +msgstr "Името на работния плот." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:57 msgid "Run a defined command" -msgstr "" +msgstr "Изпълняване на определена команда" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:58 msgid "" @@ -756,7 +757,7 @@ msgid "" "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" +msgstr "Бързият клавиш, който изпълнява командата със същия номер в „/apps/marco/keybinding_commands“. Форматът е във вида: „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да бъде специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:60 msgid "" @@ -765,7 +766,7 @@ msgid "" "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" +msgstr "Форматът е във вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да бъде специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:78 msgid "" @@ -776,75 +777,75 @@ msgid "" "then there will be no keybinding for this action. This keybinding may be " "reversed by holding down the \"shift\" key; therefore, \"shift\" cannot be " "one of the keys it uses." -msgstr "" +msgstr "Форматът е от вида „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако зададете стойността да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш. Тази настройка на бърз клавиш може да бъде обърната чрез задържане на клавиша „Shift“, така че той не може да бъде един от клавишите, които тя използва." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:79 msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window" -msgstr "" +msgstr "Преместване на фокуса между прозорците на едно приложение в обратен ред, като се използва изскачащ прозорец" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:81 msgid "Move backward between windows, using a popup window" -msgstr "" +msgstr "Преместване на фокуса между прозорците в обратен ред, като се използва изскачащ прозорец" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:82 msgid "Move between windows on all workspaces, using a popup window" -msgstr "" +msgstr "Преместване на фокуса между прозорците от всички работни плотове, като се използва изскачащ прозорец" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:83 msgid "Move backward between windows on all workspaces, using a popup window" -msgstr "" +msgstr "Преместване на фокуса между прозорците от всички работни плотове в обратен ред, като се използва изскачащ прозорец" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:85 msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window" -msgstr "" +msgstr "Преместване на фокуса между панелите и работното място в обратен ред, като се използва изскачащ прозорец" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:87 msgid "Move backward between windows of an application immediately" -msgstr "" +msgstr "Незабавно преместване на фокуса между прозорците на едно приложение в обратен ред" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:89 msgid "Move backward between windows immediately" -msgstr "" +msgstr "Незабавно преместване на фокуса между прозорците в обратен ред" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:91 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "" +msgstr "Незабавно преместване на фокуса между панелите и работния плот в обратен ред" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:98 msgid "Commands to run in response to keybindings" -msgstr "" +msgstr "Команди, които да се изпълнят при натискането на бързи клавиши" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:99 msgid "" "The /apps/marco/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N" " will execute command_N." -msgstr "" +msgstr "Ключовете в „/apps/marco/global_keybindings/run_command_N“ дефинират клавишни комбинации, съответстващи на тези команди. Натискането на клавишната комбинация за „run_command_N“ ще изпълни команда „command_N“." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:100 msgid "The screenshot command" -msgstr "" +msgstr "Команда за снимка на екрана" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:101 msgid "" "The /apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." -msgstr "" +msgstr "Ключът „/apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot“ определя бързия клавиш, който при натискането си изпълнява указаната от тази настройка програма." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:102 msgid "The window screenshot command" -msgstr "" +msgstr "Командата за снимка на екрана" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:103 msgid "" "The /apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot key defines" " a keybinding which causes the command specified by this setting to be " "invoked." -msgstr "" +msgstr "Ключът „/apps/marco/global_keybindings/run_command_windows_screenshot“ определя бързия клавиш, който при натискането си изпълнява указаната от тази настройка програма." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:107 msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" -msgstr "" +msgstr "Превключване на видимостта на прозореца над другите прозорци" #: ../src/core/bell.c:294 msgid "Bell event" @@ -1695,7 +1696,7 @@ msgstr "Не е даден елементът <%s> за темата „%s“" msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a element" -msgstr "Няма указан стил на рамката за „%s“ прозорците в тема „%s“. Добавете елемент " +msgstr "Няма указан стил на рамката за прозорците от вид „%s“ в темата „%s“. Добавете елемент " #: ../src/ui/theme.c:6150 ../src/ui/theme.c:6212 ../src/ui/theme.c:6275 #, c-format @@ -2052,59 +2053,59 @@ msgstr "Неуспех при намирането на валиден файл #: ../src/ui/theme-viewer.c:105 msgid "_Windows" -msgstr "" +msgstr "_Прозорци" #: ../src/ui/theme-viewer.c:106 msgid "_Dialog" -msgstr "" +msgstr "_Диалогов" #: ../src/ui/theme-viewer.c:107 msgid "_Modal dialog" -msgstr "" +msgstr "_Модален диалогов" #: ../src/ui/theme-viewer.c:108 msgid "_Utility" -msgstr "" +msgstr "_Инструмент" #: ../src/ui/theme-viewer.c:109 msgid "_Splashscreen" -msgstr "" +msgstr "_Стартиращ екран" #: ../src/ui/theme-viewer.c:110 msgid "_Top dock" -msgstr "" +msgstr "_Горен док" #: ../src/ui/theme-viewer.c:111 msgid "_Bottom dock" -msgstr "" +msgstr "Д_олен док" #: ../src/ui/theme-viewer.c:112 msgid "_Left dock" -msgstr "" +msgstr "_Ляв док" #: ../src/ui/theme-viewer.c:113 msgid "_Right dock" -msgstr "" +msgstr "Д_есен док" #: ../src/ui/theme-viewer.c:114 msgid "_All docks" -msgstr "" +msgstr "_Всички докове" #: ../src/ui/theme-viewer.c:115 msgid "Des_ktop" -msgstr "" +msgstr "_Работен плот" #: ../src/ui/theme-viewer.c:121 msgid "Open another one of these windows" -msgstr "" +msgstr "Отваряне на още един от тези прозорци" #: ../src/ui/theme-viewer.c:123 msgid "This is a demo button with an 'open' icon" -msgstr "" +msgstr "Това е пробен бутон с иконка за „отваряне“" #: ../src/ui/theme-viewer.c:125 msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" -msgstr "" +msgstr "Това е пробен бутон с иконка за „изход“" #: ../src/ui/theme-viewer.c:263 msgid "This is a sample message in a sample dialog" @@ -2113,7 +2114,7 @@ msgstr "Това е примерно съобщение в примерен ди #: ../src/ui/theme-viewer.c:351 #, c-format msgid "Fake menu item %d\n" -msgstr "Фалшив обект на менюто %d\n" +msgstr "Фалшив обект в меню %d\n" #: ../src/ui/theme-viewer.c:390 msgid "Border-only window" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 8851851f..9e8da508 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 17:44+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-14 16:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-22 15:40+0000\n" "Last-Translator: Tobias Bannert \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -249,12 +249,12 @@ msgstr "Fenster hinter die anderen Fenster absenken" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:16 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:135 msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Fenster senkrecht vergrößern" +msgstr "Fenster senkrecht maximieren" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:17 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:136 msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Fenster waagerecht vergrößern" +msgstr "Fenster waagerecht maximieren" #: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:18 #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:137 diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 39acfbe4..777fe2c7 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Angelos Chraniotis , 2016 # Efstathios Iosifidis , 2014,2016 # Νίκος Κοντ. , 2016 # Nisok Kosin , 2012 @@ -12,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 17:44+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-30 13:23+0000\n" -"Last-Translator: Efstathios Iosifidis \n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-16 08:07+0000\n" +"Last-Translator: Angelos Chraniotis \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -451,7 +452,7 @@ msgid "" "focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus" " mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " "given focus." -msgstr "" +msgstr "Αυτή η επιλογή παρέχει επιπρόσθετο έλεγχο σχετικά με το πώς θα πραγματοποιείται η εστίαση στα νέα παράθυρα. Υπάρχουν δύο δυνατές τιμές. \"έξυπνη\" που εφαρμόζει την κανονική εστίαση, και \"αυστηρή\" που έχει ως αποτέλεσμα να μη γίνεται εστίαση στα παράθυρα που δημιουργούνται από το τερματικό." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:11 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" @@ -477,7 +478,7 @@ msgid "" "with this setting disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their" " window manager and that they need to change this option back to true or " "live with the \"bug\" they requested." -msgstr "" +msgstr "Θέτοντας αυτή την επιλογή σε false μπορεί να οδηγήσει σε ελαττωματική συμπεριφορά, για αυτό οι χρήστες παρακαλούνται να μην αλλάζουν την προεπιλεγμένη τιμή. Πολλές ενέργειες (π.χ. click σε περιοχή κάποιου παραθύρου, μετακίνηση είτε αλλαγή μεγέθους παραθύρων) κανονικά φέρνουν στο προσκήνιο το παράθυρο αυτόματα. Θέτοντας την τιμή αυτή σε false, που δεν συνίσταται, θα αποδεσμεύσει την μεταφορά των παραθύρων στο προσκήνιο από διάφορες ενέργειες του χρήστη, είτε αιτήματα άλλων εφαρμογών. Δείτε http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Ακόμα και με την επιλογή στο false τα παράθυρα μπορούν να έρθουν στο προσκήνιο με το συνδυασμό alt-left-click εντός των πλαισίων του, με ένα click στο πλαίσιό του, ή από ειδικά μηνύματα από pagers. Αυτή η επιλογή αυτή τη στιγμή είναι απενεργοποιημένη κατά τη λειτουργία click-to-focus. Επίσης, να θυμόσαστε ότι η λίστα των τρόπων μεταφοράς παραθύρων στο προσκήνιο, όταν η επιλογή raise_on_click είναι false, δεν θα περιλαμβάνει αιτήσεις από εφαρμογές για την επαναφορά παραθύρων στο προσκήνιο. Εάν είσαστε προγραμματιστής και κάποιος χρήστης παραπονιέται ότι η εφαρμογή σας δε λειτουργεί με αυτή την επιλογή απενεργοποιημένη, ενημερώστε τους ότι είναι δικό του σφάλμα η δυσλειτουργία του διαχειριστή παραθύρων του και ότι θα πρέπει να επαναφέρουν την επιλογή αυτή στην αρχική ρύθμιση true ή να συμβιβαστούν με τη συνύπαρξη του \"σφάλματος\" που οι ίδιοι ενεργοποίησαν." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:13 msgid "Action on title bar double-click" @@ -493,7 +494,7 @@ msgid "" " minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " "will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " "the others, and 'none' which will not do anything." -msgstr "" +msgstr "Αυτή η επιλογή καθορίζει τα αποτελέσματα του διπλού κλικ στη μπάρα τίτλου. Οι τρέχουσες έγκυρες επιλογές είναι 'εναλλαγή_σκίασης', που θα σκιάζει/αποσκιάζει το παράθυρο, 'εναλλαγή_μεγιστοποίησης' που θα μεγιστοποιεί/απομεγιστοποιεί το παράθυρο, εναλλαγή_μεγιστοποίησης_οριζόντια και εναλλαγή_μεγιστοποίησης_κάθετα που θα μεγιστοποιεί/απομεγιστοποιεί το παράθυρο μόνο σε αυτή την κατεύθυνση, 'ελαχιστοποίηση' που θα ελαχιστοποιεί το παράθυρο, 'σκίαση' που θα τυλίγει το παράθυρο προς τα πάνω, 'μενού' που θα εμφανίζει το μενού του παραθύρου, 'χαμήλωμα' που θα βάζει το παράθυρο πίσω από όλα τα άλλα, και 'καμία' που δεν θα κάνει τίποτα." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:15 msgid "Action on title bar middle-click" @@ -509,7 +510,7 @@ msgid "" " minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " "will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " "the others, and 'none' which will not do anything." -msgstr "" +msgstr "Αυτή η επιλογή καθορίζει τα αποτελέσματα του μεσαίου κλικ στη μπάρα τίτλου. Οι τρέχουσες έγκυρες επιλογές είναι 'εναλλαγή_σκίασης', που θα σκιάζει/αποσκιάζει το παράθυρο, 'εναλλαγή_μεγιστοποίησης' που θα μεγιστοποιεί/απομεγιστοποιεί το παράθυρο, εναλλαγή_μεγιστοποίησης_οριζόντια και εναλλαγή_μεγιστοποίησης_κάθετα που θα μεγιστοποιεί/απομεγιστοποιεί το παράθυρο μόνο σε αυτή την κατεύθυνση, 'ελαχιστοποίηση' που θα ελαχιστοποιεί το παράθυρο, 'σκίαση' που θα τυλίγει το παράθυρο προς τα πάνω, 'μενού' που θα εμφανίζει το μενού του παραθύρου, 'χαμήλωμα' που θα βάζει το παράθυρο πίσω από όλα τα άλλα, και 'καμία' που δεν θα κάνει τίποτα." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:17 msgid "Action on title bar right-click" @@ -525,7 +526,7 @@ msgid "" " minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " "will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " "the others, and 'none' which will not do anything." -msgstr "" +msgstr "Αυτή η επιλογή καθορίζει τα αποτελέσματα του δεξιού κλικ στη μπάρα τίτλου. Οι τρέχουσες έγκυρες επιλογές είναι 'εναλλαγή_σκίασης', που θα σκιάζει/αποσκιάζει το παράθυρο, 'εναλλαγή_μεγιστοποίησης' που θα μεγιστοποιεί/απομεγιστοποιεί το παράθυρο, εναλλαγή_μεγιστοποίησης_οριζόντια και εναλλαγή_μεγιστοποίησης_κάθετα που θα μεγιστοποιεί/απομεγιστοποιεί το παράθυρο μόνο σε αυτή την κατεύθυνση, 'ελαχιστοποίηση' που θα ελαχιστοποιεί το παράθυρο, 'σκίαση' που θα τυλίγει το παράθυρο προς τα πάνω, 'μενού' που θα εμφανίζει το μενού του παραθύρου, 'χαμήλωμα' που θα βάζει το παράθυρο πίσω από όλα τα άλλα, και 'καμία' που δεν θα κάνει τίποτα." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:19 msgid "Automatically raises the focused window" @@ -537,7 +538,7 @@ msgid "" "the focused window will be automatically raised after a delay specified by " "the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " "raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." -msgstr "" +msgstr "Αν τεθεί σε true, και η κατάσταση εστίασης είναι \"sloppy\" ή \"mouse\", τότε το εστιασμένο παράθυρο να ανασηκωθεί αυτόματα μετά από μια καθυστέρηση που καθορίζεται από το κλειδί auto_raise_delay. Αυτή η λειτουργία δε σχετίζεται με την ανασήκωση παραθύρου όταν κάνουμε κλικ, ούτε με την εστίαση παραθύρου κατά τη μετάφορα και απόθεση (drag and drop)." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:21 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" @@ -642,15 +643,15 @@ msgid "" "the bell signal to flash. If the application which sent the bell is unknown " "(as is usually the case for the default \"system beep\"), the currently " "focused window's titlebar is flashed." -msgstr "" +msgstr "Επικοινωνεί με το Marco για τον τρόπο με τον οποίο θα εφαρμόζεται η οπτική ένδειξη του κουδουνιού συστήματος ή ότι άλλη εφαρμογή έχει χρησιμοποιήσει το οπτικό κουδούνισμα . Αυτή τη στιγμή υπάρχουν δύο έγκυρες τιμές \"πλήρης οθόνη\", που δημιουργεί ένα ασπρόμαυρο φλάς σε πλήρη οθόνη, και \"φλάς-πλαισίου\" που δημιουργεί ένα ένα αναβόσβημα του τίτλου της εφαρμογής που έστειλε το κουδούνισμα. Αν η εφαρμογή που έστειλε το κουδούνισμα είναι άγνωστη (όπως συνήθως συμβαίνει για το προεπιλεγμένο \"μπιπ συστήματος\") αναβοσβήνει η μπάρα τίτλου του εστιασμένου εκείνη τη στιγμή παραθύρου." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:39 msgid "Compositing Manager" -msgstr "" +msgstr "Διαχειριστής Compositing" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:40 msgid "Determines whether Marco is a compositing manager." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει αν το Marco είναι ένας διαχειριστής compositing." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:41 msgid "Fast Alt-Tab with compositing manager (disable thumbnails)" @@ -661,11 +662,11 @@ msgid "" "If set to true, no window thumbnails will be displayed in the alt-tab popup " "window when the compositing manager is enabled. Application icons will be " "displayed instead." -msgstr "" +msgstr "Εάν οριστεί ως true, κανένα στιγμιότυπο παραθύρου δεν θα εμφανίζεται στο πλαίσιο επιλογής κατά το alt-tab, όταν ο διαχειριστής compositing είναι ενεργοποιημένος. Αντί για αυτό, θα εμφανίζονται τα εικονίδια των εφαρμογών." #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:43 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "" +msgstr "Αν είναι true, αποφέρει χρηστικότητα για λιγότερη χρήση πόρων" #: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:44 msgid "" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 475188b0..d3eac7ba 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -4,14 +4,14 @@ # # Translators: # Lasse Liehu , 2015 -# Rauli Laine , 2016 +# Rauli L. , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 17:44+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-20 11:53+0000\n" -"Last-Translator: Rauli Laine \n" +"Last-Translator: Rauli L. \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 9c3fd20e..a19be0f4 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -3,9 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Falu , 2016 +# Zoltán Faludi , 2016 # Falu.Me, 2015 -# Falu , 2015 +# Zoltán Faludi , 2015 # kami911 , 2015 # kami911 , 2016 # Rezső Páder , 2013-2015 @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 17:44+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-11 17:26+0000\n" -"Last-Translator: Falu \n" +"Last-Translator: Zoltán Faludi \n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 02f55da3..34bf4fdb 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -4,7 +4,7 @@ # # Translators: # ABE Tsunehiko, 2013,2015-2016 -# Ikuru Kanum , 2015 +# Ikuru K , 2015 # mauron, 2013 # Mika Kobayashi, 2015 msgid "" diff --git a/po/ku_IQ.po b/po/ku_IQ.po new file mode 100644 index 00000000..c15661a2 --- /dev/null +++ b/po/ku_IQ.po @@ -0,0 +1,2242 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Rasti K5 , 2016 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-09 17:44+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-25 19:33+0000\n" +"Last-Translator: Rasti K5 \n" +"Language-Team: Kurdish (Iraq) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ku_IQ/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ku_IQ\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:1 +msgid "Desktop" +msgstr "ڕوومێز" + +#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:2 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:94 +msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:3 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:93 +msgid "Show the panel's main menu" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:4 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:95 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:5 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:96 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-desktop-key.xml.in.h:6 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:97 +msgid "Run a terminal" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:1 ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:1 +msgid "Window Management" +msgstr "بەڕێوەبردنی پەنجەرە" + +#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:2 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:80 +msgid "Move between windows, using a popup window" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:3 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:77 +msgid "Move between windows of an application, using a popup window" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:4 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:84 +msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:5 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:88 +msgid "Move between windows immediately" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:6 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:86 +msgid "Move between windows of an application immediately" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:7 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:90 +msgid "Move between panels and the desktop immediately" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:8 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:92 +msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:9 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:59 +msgid "Switch to workspace 1" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:10 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:61 +msgid "Switch to workspace 2" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:11 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:62 +msgid "Switch to workspace 3" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:12 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:63 +msgid "Switch to workspace 4" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:13 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:64 +msgid "Switch to workspace 5" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:14 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:65 +msgid "Switch to workspace 6" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:15 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:66 +msgid "Switch to workspace 7" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:16 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:67 +msgid "Switch to workspace 8" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:17 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:68 +msgid "Switch to workspace 9" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:18 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:69 +msgid "Switch to workspace 10" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:19 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:70 +msgid "Switch to workspace 11" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:20 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:71 +msgid "Switch to workspace 12" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:21 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:72 +msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:22 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:73 +msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:23 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:74 +msgid "Switch to workspace above the current workspace" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:24 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:75 +msgid "Switch to workspace below the current workspace" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-global-key.xml.in.h:25 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:76 +msgid "Switch to previously selected workspace" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:2 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:104 +msgid "Activate the window menu" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:3 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:105 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:4 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:106 +msgid "Toggle maximization state" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:5 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:108 +msgid "Maximize window" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:6 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:109 +msgid "Restore window" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:7 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:110 +msgid "Toggle shaded state" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:8 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:112 +msgid "Close window" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:9 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:111 +msgid "Minimize window" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:10 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:113 +msgid "Move window" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:11 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:114 +msgid "Resize window" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:12 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:115 +msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:13 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:132 +msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:14 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:133 +msgid "Raise window above other windows" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:15 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:134 +msgid "Lower window below other windows" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:16 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:135 +msgid "Maximize window vertically" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:17 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:136 +msgid "Maximize window horizontally" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:18 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:137 +msgid "Tile window to east (right) side of screen" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:19 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:138 +msgid "Tile window to west (left) side of screen" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:20 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:139 +msgid "Move window to north-west (top left) corner" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:21 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:140 +msgid "Move window to north-east (top right) corner" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:22 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:141 +msgid "Move window to south-west (bottom left) corner" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:23 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:142 +msgid "Move window to south-east (bottom right) corner" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:24 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:143 +msgid "Move window to north (top) side of screen" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:25 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:144 +msgid "Move window to south (bottom) side of screen" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:26 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:145 +msgid "Move window to east (right) side of screen" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:27 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:146 +msgid "Move window to west (left) side of screen" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:28 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:147 +msgid "Move window to center of screen" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:29 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:116 +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:30 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:117 +msgid "Move window to workspace 2" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:31 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:118 +msgid "Move window to workspace 3" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:32 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:119 +msgid "Move window to workspace 4" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:33 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:120 +msgid "Move window to workspace 5" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:34 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:121 +msgid "Move window to workspace 6" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:35 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:122 +msgid "Move window to workspace 7" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:36 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:123 +msgid "Move window to workspace 8" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:37 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:124 +msgid "Move window to workspace 9" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:38 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:125 +msgid "Move window to workspace 10" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:39 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:126 +msgid "Move window to workspace 11" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:40 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:127 +msgid "Move window to workspace 12" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:41 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:128 +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:42 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:129 +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:43 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:130 +msgid "Move window one workspace up" +msgstr "" + +#: ../src/50-marco-window-key.xml.in.h:44 +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:131 +msgid "Move window one workspace down" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:1 +msgid "Modifier to use for modified window click actions" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:2 +msgid "" +"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " +"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " +"(right click). The middle and right click operations may be swapped using " +"the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as " +"\"<Alt>\" or \"<Super>\" for example." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:3 +msgid "Whether to resize with the right button" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:4 +msgid "" +"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the " +"middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\";" +" set it to false to make it work the opposite way around." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:5 +msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:6 +msgid "" +"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " +"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left " +"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-" +"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are " +"silently ignored so that buttons can be added in future marco versions " +"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " +"some space between two adjacent buttons." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:7 +msgid "Window focus mode" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:8 +msgid "" +"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " +"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " +"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window," +" and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window " +"and unfocused when the mouse leaves the window." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:9 +msgid "Control how new windows get focus" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:10 +msgid "" +"This option provides additional control over how newly created windows get " +"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus" +" mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " +"given focus." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:11 +msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:12 +msgid "" +"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are " +"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions" +" (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally " +"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is " +"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and " +"ignore raise requests generated by applications. See " +"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option " +"is false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the " +"window, a normal click on the window decorations, or by special messages " +"from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This option " +"is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list of ways to " +"raise windows when raise_on_click is false does not include programmatic " +"requests from applications to raise windows; such requests will be ignored " +"regardless of the reason for the request. If you are an application " +"developer and have a user complaining that your application does not work " +"with this setting disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their" +" window manager and that they need to change this option back to true or " +"live with the \"bug\" they requested." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:13 +msgid "Action on title bar double-click" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:14 +msgid "" +"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " +"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " +"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will" +" minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " +"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " +"the others, and 'none' which will not do anything." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:15 +msgid "Action on title bar middle-click" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:16 +msgid "" +"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " +"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " +"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will" +" minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " +"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " +"the others, and 'none' which will not do anything." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:17 +msgid "Action on title bar right-click" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:18 +msgid "" +"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " +"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " +"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will" +" minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " +"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " +"the others, and 'none' which will not do anything." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:19 +msgid "Automatically raises the focused window" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:20 +msgid "" +"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " +"the focused window will be automatically raised after a delay specified by " +"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " +"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:21 +msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:22 +msgid "" +"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " +"delay is given in thousandths of a second." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:23 +msgid "Current theme" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:24 +msgid "" +"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " +"forth." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:25 +msgid "Use standard system font in window titles" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:26 +msgid "" +"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " +"font for window titles." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:27 +msgid "Window title font" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:28 +msgid "" +"A font description string describing a font for window titlebars. The size " +"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " +"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font " +"option is set to true." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:29 +msgid "Number of workspaces" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:30 +msgid "" +"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " +"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " +"workspaces." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:31 +msgid "Workspace wrap style" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:32 +msgid "" +"The wrap style is used to determine how to switch from one workspace to " +"another at the border of the workspace switcher. When set to \"no wrap\", " +"nothing will happen if you try to switch to a workspace past the border of " +"the workspace switcher. If set to \"classic\", the old marco behavior is " +"used: the end of one row leads to the beginning of the next and the end of a" +" column leads to the beginning of the next. If set to \"toroidal\", " +"workspaces are connected like a doughnut: the end of each row leads to its " +"own beginning and the end of each column leads to its own beginning." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:33 +msgid "Enable Visual Bell" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:34 +msgid "" +"Turns on a visual indication when an application or the system issues a " +"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " +"environments." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:35 +msgid "System Bell is Audible" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:36 +msgid "" +"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " +"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:37 +msgid "Visual Bell Type" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:38 +msgid "" +"Tells Marco how to implement the visual indication that the system bell or " +"another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are two " +"valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black flash, " +"and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application which sent " +"the bell signal to flash. If the application which sent the bell is unknown " +"(as is usually the case for the default \"system beep\"), the currently " +"focused window's titlebar is flashed." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:39 +msgid "Compositing Manager" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:40 +msgid "Determines whether Marco is a compositing manager." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:41 +msgid "Fast Alt-Tab with compositing manager (disable thumbnails)" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:42 +msgid "" +"If set to true, no window thumbnails will be displayed in the alt-tab popup " +"window when the compositing manager is enabled. Application icons will be " +"displayed instead." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:43 +msgid "If true, trade off usability for less resource usage" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:44 +msgid "" +"If true, marco will give the user less feedback by using wireframes, " +"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " +"usability for many users, but may allow legacy applications to continue " +"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " +"the wireframe feature is disabled when accessibility is on." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:45 +msgid "" +"(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:46 +msgid "" +"If true, then Marco works in terms of applications rather than windows. The " +"concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is more" +" like the Mac and less like Windows. When you focus a window in application-" +"based mode, all the windows in the application will be raised. Also, in " +"application-based mode, focus clicks are not passed through to windows in " +"other applications. Application-based mode is, however, largely " +"unimplemented at the moment." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:47 +msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:48 +msgid "" +"Some applications disregard specifications in ways that result in window " +"manager misfeatures. This option puts Marco in a rigorously correct mode, " +"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " +"run any misbehaving applications." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:49 +msgid "Determines if new windows are created on the center of the screen" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:50 +msgid "" +"If set to true, new windows are opened in the center of the screen. " +"Otherwise, they are opened at the top left of the screen." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:51 +msgid "Whether to enable side-by-side tiling" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:52 +msgid "" +"If enabled, dropping windows on screen edges maximizes them vertically and " +"resizes them horizontally to cover half of the available area. Drag-dropping" +" to the top maximizes the window." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:53 +msgid "Window placement mode" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:54 +msgid "" +"The window placement mode indicates how new windows are positioned. " +"\"automatic\" means the system chooses a location automatically based on the" +" space available on the desktop, or by a simple cascade if there is no " +"space; \"pointer\" means that new windows are placed according to the mouse " +"pointer position; \"manual\" means that the user must manually place the new" +" window with the mouse or keyboard." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:55 +msgid "Name of workspace" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:56 +msgid "The name of a workspace." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:57 +msgid "Run a defined command" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:58 +msgid "" +"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in " +"/apps/marco/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" " +"or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +"then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:60 +msgid "" +"The format looks like \"<Control>a\" or " +"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +"then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:78 +msgid "" +"The format looks like \"<Control>a\" or " +"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +"then there will be no keybinding for this action. This keybinding may be " +"reversed by holding down the \"shift\" key; therefore, \"shift\" cannot be " +"one of the keys it uses." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:79 +msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:81 +msgid "Move backward between windows, using a popup window" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:82 +msgid "Move between windows on all workspaces, using a popup window" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:83 +msgid "Move backward between windows on all workspaces, using a popup window" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:85 +msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:87 +msgid "Move backward between windows of an application immediately" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:89 +msgid "Move backward between windows immediately" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:91 +msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:98 +msgid "Commands to run in response to keybindings" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:99 +msgid "" +"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " +"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N" +" will execute command_N." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:100 +msgid "The screenshot command" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:101 +msgid "" +"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " +"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:102 +msgid "The window screenshot command" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:103 +msgid "" +"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot key defines" +" a keybinding which causes the command specified by this setting to be " +"invoked." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.marco.gschema.xml.h:107 +msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" +msgstr "" + +#: ../src/core/bell.c:294 +msgid "Bell event" +msgstr "" + +#: ../src/core/core.c:207 +#, c-format +msgid "Unknown window information request: %d" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a window title +#: ../src/core/delete.c:96 +#, c-format +msgid "%s is not responding." +msgstr "" + +#: ../src/core/delete.c:101 +msgid "" +"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " +"application to quit entirely." +msgstr "" + +#: ../src/core/delete.c:110 +msgid "_Wait" +msgstr "" + +#: ../src/core/delete.c:110 +msgid "_Force Quit" +msgstr "" + +#: ../src/core/delete.c:208 +#, c-format +msgid "Failed to get hostname: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/display.c:270 +#, c-format +msgid "Missing %s extension required for compositing" +msgstr "" + +#: ../src/core/display.c:348 +#, c-format +msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/errors.c:304 +#, c-format +msgid "" +"Lost connection to the display '%s';\n" +"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" +"the window manager.\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/errors.c:311 +#, c-format +msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/keybindings.c:716 +#, c-format +msgid "" +"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " +"binding\n" +msgstr "" + +#. Displayed when a keybinding which is +#. * supposed to launch a program fails. +#: ../src/core/keybindings.c:2353 +#, c-format +msgid "" +"There was an error running %s:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/core/keybindings.c:2442 +#, c-format +msgid "No command %d has been defined.\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/keybindings.c:3453 +#, c-format +msgid "No terminal command has been defined.\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/main.c:131 +#, c-format +msgid "" +"marco %s\n" +"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"This is free software; see the source for copying conditions.\n" +"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/main.c:269 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../src/core/main.c:275 +msgid "Replace the running window manager with Marco" +msgstr "" + +#: ../src/core/main.c:281 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../src/core/main.c:286 +msgid "X Display to use" +msgstr "" + +#: ../src/core/main.c:292 +msgid "Initialize session from savefile" +msgstr "" + +#: ../src/core/main.c:298 +msgid "Print version" +msgstr "" + +#: ../src/core/main.c:304 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "" + +#: ../src/core/main.c:310 +msgid "Turn compositing on" +msgstr "" + +#: ../src/core/main.c:316 +msgid "Turn compositing off" +msgstr "" + +#: ../src/core/main.c:322 +msgid "" +"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" +msgstr "" + +#: ../src/core/main.c:522 +#, c-format +msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/main.c:538 +#, c-format +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/main.c:597 +#, c-format +msgid "Failed to restart: %s\n" +msgstr "" + +#. FIXME: check if this can be avoided by GSettings +#. FIXME! GSettings, instead of MateConf, has Minimum/Maximun in schema! +#. * But some preferences depends on costants for minimum/maximum values +#: ../src/core/prefs.c:584 ../src/core/prefs.c:737 +#, c-format +msgid "%d stored in GSettings key %s is out of range %d to %d\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/prefs.c:1031 +msgid "" +"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " +"behave properly.\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/prefs.c:1098 +#, c-format +msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/prefs.c:1160 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" +" modifier\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/prefs.c:1683 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " +"\"%s\"\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/prefs.c:1986 +#, c-format +msgid "Workspace %d" +msgstr "" + +#: ../src/core/screen.c:358 +#, c-format +msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/screen.c:374 +#, c-format +msgid "" +"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the " +"--replace option to replace the current window manager.\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/screen.c:401 +#, c-format +msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/screen.c:459 +#, c-format +msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/screen.c:674 +#, c-format +msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849 +#, c-format +msgid "Could not create directory '%s': %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/session.c:859 +#, c-format +msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/session.c:1000 +#, c-format +msgid "Error writing session file '%s': %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/session.c:1005 +#, c-format +msgid "Error closing session file '%s': %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/session.c:1135 +#, c-format +msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/session.c:1184 +#, c-format +msgid " attribute seen but we already have the session ID" +msgstr "" + +#: ../src/core/session.c:1197 ../src/core/session.c:1272 +#: ../src/core/session.c:1304 ../src/core/session.c:1376 +#: ../src/core/session.c:1436 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" +msgstr "" + +#: ../src/core/session.c:1214 +#, c-format +msgid "nested tag" +msgstr "" + +#: ../src/core/session.c:1456 +#, c-format +msgid "Unknown element %s" +msgstr "" + +#: ../src/core/session.c:1808 +msgid "" +"These windows do not support "save current setup" and will have to" +" be restarted manually next time you log in." +msgstr "" + +#: ../src/core/util.c:101 +#, c-format +msgid "Failed to open debug log: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/util.c:111 +#, c-format +msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/util.c:117 +#, c-format +msgid "Opened log file %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/marco-message.c:176 +#, c-format +msgid "Marco was compiled without support for verbose mode\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/util.c:236 +msgid "Window manager: " +msgstr "" + +#: ../src/core/util.c:388 +msgid "Bug in window manager: " +msgstr "" + +#: ../src/core/util.c:421 +msgid "Window manager warning: " +msgstr "" + +#: ../src/core/util.c:449 +msgid "Window manager error: " +msgstr "" + +#. Translators: This is the title used on dialog boxes +#: ../src/core/util.c:569 ../src/marco.desktop.in.h:1 +#: ../src/marco-wm.desktop.in.h:1 +msgid "Marco" +msgstr "" + +#. first time through +#: ../src/core/window.c:5764 +#, c-format +msgid "" +"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " +"window as specified in the ICCCM.\n" +msgstr "" + +#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the +#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or +#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that +#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set +#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain +#. * about these apps but make them work. +#: ../src/core/window.c:6329 +#, c-format +msgid "" +"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " +"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/window-props.c:306 +#, c-format +msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" +msgstr "" + +#. Translators: the title of a window from another machine +#: ../src/core/window-props.c:457 +#, c-format +msgid "%s (on %s)" +msgstr "" + +#. Simple case-- don't bother to look it up. It's root. +#: ../src/core/window-props.c:489 +#, c-format +msgid "%s (as superuser)" +msgstr "" + +#. Translators: the title of a window owned by another user +#. * on this machine +#: ../src/core/window-props.c:507 +#, c-format +msgid "%s (as %s)" +msgstr "" + +#. Translators: the title of a window owned by another user +#. * on this machine, whose name we don't know +#: ../src/core/window-props.c:513 +#, c-format +msgid "%s (as another user)" +msgstr "" + +#: ../src/core/window-props.c:1499 +#, c-format +msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/xprops.c:155 +#, c-format +msgid "" +"Window 0x%lx has property %s\n" +"that was expected to have type %s format %d\n" +"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" +"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" +"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/xprops.c:411 +#, c-format +msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" +msgstr "" + +#: ../src/core/xprops.c:494 +#, c-format +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the " +"list\n" +msgstr "" + +#: ../src/tools/marco-message.c:150 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/ui/frames.c:1214 +msgid "Close Window" +msgstr "" + +#: ../src/ui/frames.c:1217 +msgid "Window Menu" +msgstr "" + +#: ../src/ui/frames.c:1220 +msgid "Minimize Window" +msgstr "" + +#: ../src/ui/frames.c:1223 +msgid "Maximize Window" +msgstr "" + +#: ../src/ui/frames.c:1226 +msgid "Restore Window" +msgstr "" + +#: ../src/ui/frames.c:1229 +msgid "Roll Up Window" +msgstr "" + +#: ../src/ui/frames.c:1232 +msgid "Unroll Window" +msgstr "" + +#: ../src/ui/frames.c:1235 +msgid "Keep Window On Top" +msgstr "" + +#: ../src/ui/frames.c:1238 +msgid "Remove Window From Top" +msgstr "" + +#: ../src/ui/frames.c:1241 +msgid "Always On Visible Workspace" +msgstr "" + +#: ../src/ui/frames.c:1244 +msgid "Put Window On Only One Workspace" +msgstr "" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:64 +msgid "Mi_nimize" +msgstr "" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:66 +msgid "Ma_ximize" +msgstr "" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:68 +msgid "Unma_ximize" +msgstr "" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:70 +msgid "Roll _Up" +msgstr "" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:72 +msgid "_Unroll" +msgstr "" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:74 +msgid "_Move" +msgstr "" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:76 +msgid "_Resize" +msgstr "" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:78 +msgid "Move Titlebar On_screen" +msgstr "" + +#. separator +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:81 ../src/ui/menu.c:83 +msgid "Always on _Top" +msgstr "" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:85 +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:87 +msgid "_Only on This Workspace" +msgstr "" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:89 +msgid "Move to Workspace _Left" +msgstr "" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:91 +msgid "Move to Workspace R_ight" +msgstr "" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:93 +msgid "Move to Workspace _Up" +msgstr "" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:95 +msgid "Move to Workspace _Down" +msgstr "" + +#. separator +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:99 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../src/ui/menu.c:200 +#, c-format +msgid "Workspace %d%n" +msgstr "" + +#: ../src/ui/menu.c:210 +#, c-format +msgid "Workspace 1_0" +msgstr "" + +#: ../src/ui/menu.c:212 +#, c-format +msgid "Workspace %s%d" +msgstr "" + +#: ../src/ui/menu.c:395 +msgid "Move to Another _Workspace" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:143 +msgid "Shift" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:149 +msgid "Ctrl" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:155 +msgid "Alt" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:161 +msgid "Meta" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:167 +msgid "Super" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:173 +msgid "Hyper" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:179 +msgid "Mod2" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:185 +msgid "Mod3" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:191 +msgid "Mod4" +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:197 +msgid "Mod5" +msgstr "" + +#. Translators: This represents the size of a window. The first number is +#. * the width of the window and the second is the height. +#: ../src/ui/resizepopup.c:120 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:306 +msgid "top" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:308 +msgid "bottom" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:310 +msgid "left" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:312 +msgid "right" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:339 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:358 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:395 +#, c-format +msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:407 +#, c-format +msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1132 +#, c-format +msgid "Gradients should have at least two colors" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1262 +#, c-format +msgid "" +"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" +" where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1276 +#, c-format +msgid "" +"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " +"gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1287 +#, c-format +msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1300 +#, c-format +msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1329 +#, c-format +msgid "" +"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " +"format" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1340 +#, c-format +msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1350 +#, c-format +msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1397 +#, c-format +msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1408 +#, c-format +msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1418 +#, c-format +msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1451 +#, c-format +msgid "Could not parse color \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1852 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1879 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" +" parsed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:1893 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:2015 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " +"\"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:2072 +#, c-format +msgid "Coordinate expression was empty or not understood" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:2183 ../src/ui/theme.c:2193 ../src/ui/theme.c:2227 +#, c-format +msgid "Coordinate expression results in division by zero" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:2235 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:2291 +#, c-format +msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:2300 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:2308 +#, c-format +msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:2318 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " +"operand in between" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:2465 ../src/ui/theme.c:2506 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:2560 +#, c-format +msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:2589 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:2653 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:2664 +#, c-format +msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:2868 ../src/ui/theme.c:2888 ../src/ui/theme.c:2908 +#, c-format +msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/ui/theme.c:4786 +#, c-format +msgid "" +"