# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the marco package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Martin Wimpress , 2018 # Stefano Karapetsas , 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: marco 1.23.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/marco\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-18 19:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:12+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2018\n" "Language-Team: Kurdish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ku/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ku\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/50-marco-desktop-key.xml.in:2 msgid "Desktop" msgstr "Sermêze" #: src/50-marco-desktop-key.xml.in:4 msgid "Show the panel's "Run Application" dialog box" msgstr "" #: src/50-marco-desktop-key.xml.in:6 src/org.mate.marco.gschema.xml:629 msgid "Show the panel's main menu" msgstr "Meûya sereke ya panelê nîşande" #: src/50-marco-desktop-key.xml.in:8 src/org.mate.marco.gschema.xml:639 msgid "Take a screenshot" msgstr "Wêneya sermasê bikişîne" #: src/50-marco-desktop-key.xml.in:10 src/org.mate.marco.gschema.xml:644 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Wêneya paceyekê bikişîne" #: src/50-marco-desktop-key.xml.in:12 src/org.mate.marco.gschema.xml:649 msgid "Run a terminal" msgstr "Termînalekê bimeşîne" #: src/50-marco-desktop-key.xml.in:14 src/org.mate.marco.gschema.xml:654 msgid "Rename current workspace" msgstr "" #: src/50-marco-global-key.xml.in:2 src/50-marco-window-key.xml.in:2 msgid "Window Management" msgstr "Rêvebirina Paceyan" #: src/50-marco-global-key.xml.in:4 src/org.mate.marco.gschema.xml:564 msgid "Move between windows, using a popup window" msgstr "Di navbera paceyan de veguheze, bi paceyeke popupê" #: src/50-marco-global-key.xml.in:6 src/org.mate.marco.gschema.xml:554 msgid "Move between windows of an application, using a popup window" msgstr "Di navbera paceyên sepanekê de veguheze, bi paceyeke popupê" #: src/50-marco-global-key.xml.in:8 src/org.mate.marco.gschema.xml:584 msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window" msgstr "Di navbera panel û sermaseyê de veguheze, bi paceyeke popupê" #: src/50-marco-global-key.xml.in:10 src/org.mate.marco.gschema.xml:604 msgid "Move between windows immediately" msgstr "Derbasbûna di nava paceyan de ji nişka ve bike" #: src/50-marco-global-key.xml.in:12 src/org.mate.marco.gschema.xml:594 msgid "Move between windows of an application immediately" msgstr "" #: src/50-marco-global-key.xml.in:14 src/org.mate.marco.gschema.xml:614 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "Derbasbûna ya di navbera panel û sermaseyê de zûzûka bike" #: src/50-marco-global-key.xml.in:16 src/org.mate.marco.gschema.xml:624 msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop" msgstr "Hemû paceyên normal veşêre û here sermaseyê" #: src/50-marco-global-key.xml.in:23 src/org.mate.marco.gschema.xml:469 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Derbasa kargeha 1 bibe" #: src/50-marco-global-key.xml.in:30 src/org.mate.marco.gschema.xml:474 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Derbasî qada xebatê ya 2yan bibe" #: src/50-marco-global-key.xml.in:37 src/org.mate.marco.gschema.xml:479 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Derbasî qada xebatê ya 3yan bibe" #: src/50-marco-global-key.xml.in:44 src/org.mate.marco.gschema.xml:484 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Derbasî qada xebatê ya 4an bibe" #: src/50-marco-global-key.xml.in:51 src/org.mate.marco.gschema.xml:489 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Derbasî qada xebatê ya 5an bibe" #: src/50-marco-global-key.xml.in:58 src/org.mate.marco.gschema.xml:494 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Derbasî qada xebatê ya 6an bibe" #: src/50-marco-global-key.xml.in:65 src/org.mate.marco.gschema.xml:499 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Derbasa kargeha 7 bibe" #: src/50-marco-global-key.xml.in:72 src/org.mate.marco.gschema.xml:504 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Derbasa kargeha 8 bibe" #: src/50-marco-global-key.xml.in:79 src/org.mate.marco.gschema.xml:509 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Derbasa kargeha 9 bibe" #: src/50-marco-global-key.xml.in:86 src/org.mate.marco.gschema.xml:514 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Derbasa kargeha 10 bibe" #: src/50-marco-global-key.xml.in:93 src/org.mate.marco.gschema.xml:519 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Derbasa kargeha 11 bibe" #: src/50-marco-global-key.xml.in:100 src/org.mate.marco.gschema.xml:524 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Derbasî qada xebatê ya 12yan bibe" #: src/50-marco-global-key.xml.in:107 src/org.mate.marco.gschema.xml:529 msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace" msgstr "Veguhere qada xebatê a li çepa qada xebatê a heyî" #: src/50-marco-global-key.xml.in:114 src/org.mate.marco.gschema.xml:534 msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace" msgstr "Veguhere qada xebatê a li aliyê rasta qada xebatê a heyî" #: src/50-marco-global-key.xml.in:121 src/org.mate.marco.gschema.xml:539 msgid "Switch to workspace above the current workspace" msgstr "Veguhere qada xebatê a li jora qada xebatê a heyî" #: src/50-marco-global-key.xml.in:128 src/org.mate.marco.gschema.xml:544 msgid "Switch to workspace below the current workspace" msgstr "Veguhere qada xebatê a li jêra qada xebatê a heyî" #: src/50-marco-global-key.xml.in:131 src/org.mate.marco.gschema.xml:549 msgid "Switch to previously selected workspace" msgstr "" #: src/50-marco-window-key.xml.in:6 src/org.mate.marco.gschema.xml:735 msgid "Activate the window menu" msgstr "Menûya paceyê çalak bike" #: src/50-marco-window-key.xml.in:10 src/org.mate.marco.gschema.xml:740 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Moda dîmender tijî veke an jî bigire" #: src/50-marco-window-key.xml.in:14 src/org.mate.marco.gschema.xml:745 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Rewşa raxistina dîmenderê veke yan jî bigire" #: src/50-marco-window-key.xml.in:18 src/org.mate.marco.gschema.xml:755 msgid "Maximize window" msgstr "Paceyê mezin bike" #: src/50-marco-window-key.xml.in:22 src/org.mate.marco.gschema.xml:760 msgid "Restore window" msgstr "Paceyê bike weke berê" #: src/50-marco-window-key.xml.in:26 src/org.mate.marco.gschema.xml:765 msgid "Toggle shaded state" msgstr "" #: src/50-marco-window-key.xml.in:30 src/org.mate.marco.gschema.xml:775 msgid "Close window" msgstr "Paceyê bigire" #: src/50-marco-window-key.xml.in:34 src/org.mate.marco.gschema.xml:770 msgid "Minimize window" msgstr "Paceyê kêmtirîn bike" #: src/50-marco-window-key.xml.in:38 src/org.mate.marco.gschema.xml:780 msgid "Move window" msgstr "Paceyê Bikşîne" #: src/50-marco-window-key.xml.in:42 src/org.mate.marco.gschema.xml:785 msgid "Resize window" msgstr "Mezinahiya paceyê biguherîne" #: src/50-marco-window-key.xml.in:50 src/org.mate.marco.gschema.xml:790 msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" msgstr "" "Vezeliqîne ka paceyekê wê li hemû qadên xebatê be an wê tenê li yekê be" #: src/50-marco-window-key.xml.in:54 src/org.mate.marco.gschema.xml:875 msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" msgstr "" "Paceyê bilind bike ger ji aliyê paceyeke din ve hatibe pêçandin, ger na " "nizimtir bike" #: src/50-marco-window-key.xml.in:58 src/org.mate.marco.gschema.xml:880 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Paceyê bibe ser yên din" #: src/50-marco-window-key.xml.in:62 src/org.mate.marco.gschema.xml:885 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Paceyan bişîne binê yên din" #: src/50-marco-window-key.xml.in:66 src/org.mate.marco.gschema.xml:890 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Paceyê ser dirêjahiyê mezin bike" #: src/50-marco-window-key.xml.in:70 src/org.mate.marco.gschema.xml:895 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Paceyê ser pahnayê mezin bike" #: src/50-marco-window-key.xml.in:74 src/org.mate.marco.gschema.xml:900 msgid "Tile window to east (right) side of screen" msgstr "" #: src/50-marco-window-key.xml.in:78 src/org.mate.marco.gschema.xml:905 msgid "Tile window to west (left) side of screen" msgstr "" #: src/50-marco-window-key.xml.in:82 msgid "Tile window to north-west (top left) corner" msgstr "" #: src/50-marco-window-key.xml.in:86 msgid "Tile window to north-east (top right) corner" msgstr "" #: src/50-marco-window-key.xml.in:90 msgid "Tile window to south-west (bottom left) corner" msgstr "" #: src/50-marco-window-key.xml.in:94 msgid "Tile window to south-east (bottom right) corner" msgstr "" #: src/50-marco-window-key.xml.in:98 src/org.mate.marco.gschema.xml:930 msgid "Move window to north-west (top left) corner" msgstr "Paceyê bibe goşeya bakur-rojava (jor çep)" #: src/50-marco-window-key.xml.in:102 src/org.mate.marco.gschema.xml:935 msgid "Move window to north-east (top right) corner" msgstr "Paceyê bibe goşeya bakur-rojhilat (jor rast)" #: src/50-marco-window-key.xml.in:106 src/org.mate.marco.gschema.xml:940 msgid "Move window to south-west (bottom left) corner" msgstr "Paceyê bibe goşeya başûr-rojava (jêr çep)" #: src/50-marco-window-key.xml.in:110 src/org.mate.marco.gschema.xml:945 msgid "Move window to south-east (bottom right) corner" msgstr "Paceyê bibe goşeya başûr-rojhilat (jêr rast)" #: src/50-marco-window-key.xml.in:114 src/org.mate.marco.gschema.xml:950 msgid "Move window to north (top) side of screen" msgstr "Paceyê bibe goşeya bakur (jor) a ekranê" #: src/50-marco-window-key.xml.in:118 src/org.mate.marco.gschema.xml:955 msgid "Move window to south (bottom) side of screen" msgstr "Paceyê bibe goşeya başûr (jêr) a ekranê" #: src/50-marco-window-key.xml.in:122 src/org.mate.marco.gschema.xml:960 msgid "Move window to east (right) side of screen" msgstr "Paceyê bibe goşeya rojhilat (rast) a ekranê" #: src/50-marco-window-key.xml.in:126 src/org.mate.marco.gschema.xml:965 msgid "Move window to west (left) side of screen" msgstr "Paceyê bibe goşeya rojava (çep) a ekranê" #: src/50-marco-window-key.xml.in:130 src/org.mate.marco.gschema.xml:970 msgid "Move window to center of screen" msgstr "Paceyê bibe navenda ekranê" #: src/50-marco-window-key.xml.in:134 src/org.mate.marco.gschema.xml:975 msgid "Move window to north (top) monitor" msgstr "" #: src/50-marco-window-key.xml.in:138 src/org.mate.marco.gschema.xml:980 msgid "Move window to south (bottom) monitor" msgstr "" #: src/50-marco-window-key.xml.in:142 src/org.mate.marco.gschema.xml:985 msgid "Move window to east (right) monitor" msgstr "" #: src/50-marco-window-key.xml.in:146 src/org.mate.marco.gschema.xml:990 msgid "Move window to west (left) monitor" msgstr "" #: src/50-marco-window-key.xml.in:154 src/org.mate.marco.gschema.xml:795 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Paceyê bişîne kargeha 1" #: src/50-marco-window-key.xml.in:162 src/org.mate.marco.gschema.xml:800 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Paceyê bişîne kargeha 2" #: src/50-marco-window-key.xml.in:170 src/org.mate.marco.gschema.xml:805 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Paceyê bişîne kargeha 3" #: src/50-marco-window-key.xml.in:178 src/org.mate.marco.gschema.xml:810 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Paceyê bişîne kargeha 4" #: src/50-marco-window-key.xml.in:186 src/org.mate.marco.gschema.xml:815 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Paceyê bişîne kargeha 5" #: src/50-marco-window-key.xml.in:194 src/org.mate.marco.gschema.xml:820 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Paceyê bibe qada xebatê ya 6an" #: src/50-marco-window-key.xml.in:202 src/org.mate.marco.gschema.xml:825 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Paceyê bibe qada xebatê ya 7an" #: src/50-marco-window-key.xml.in:210 src/org.mate.marco.gschema.xml:830 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Paceya bibe qada xebatê ya 8an" #: src/50-marco-window-key.xml.in:218 src/org.mate.marco.gschema.xml:835 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Paceya bibe qada xebatê ya 9an" #: src/50-marco-window-key.xml.in:226 src/org.mate.marco.gschema.xml:840 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Paceyê bişîne kargeha 10" #: src/50-marco-window-key.xml.in:234 src/org.mate.marco.gschema.xml:845 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Paceyê bişîne kargeha 11" #: src/50-marco-window-key.xml.in:242 src/org.mate.marco.gschema.xml:850 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Paceyê bişîne kargeha 12" #: src/50-marco-window-key.xml.in:250 src/org.mate.marco.gschema.xml:855 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Paceyê bibe qada xebatê ya li çepê ye" #: src/50-marco-window-key.xml.in:258 src/org.mate.marco.gschema.xml:860 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Paceyê bibe qada xebatê ya rastê" #: src/50-marco-window-key.xml.in:266 src/org.mate.marco.gschema.xml:865 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Paceyê bibe qada xebatê ya jor" #: src/50-marco-window-key.xml.in:274 src/org.mate.marco.gschema.xml:870 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Paceyê bibe qada xebatê ya li jêr e" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:50 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:51 msgid "" "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " "(right click). The middle and right click operations may be swapped using " "the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as \"\" or " "\"\" for example." msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:55 msgid "Whether to resize with the right button" msgstr "Ka bila bi bişkojka rastê mezinahî were guhertin" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:56 msgid "" "Set this to true to resize with the right button and show a menu with the " "middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\";" " set it to false to make it work the opposite way around." msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:60 msgid "Whether to display preselected tab window border" msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:61 msgid "" "Set this to false to disable border of preselected window while performing " "tab switching." msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:65 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Pergala bişkokên ku di darikê sernavan de ye" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:66 msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " "as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left " "corner of the window from the right corner, and the button names are comma-" "separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are " "silently ignored so that buttons can be added in future marco versions " "without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " "some space between two adjacent buttons." msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:70 msgid "Window focus mode" msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:71 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " "them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window," " and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window " "and unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:75 msgid "Control how new windows get focus" msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:76 msgid "" "This option provides additional control over how newly created windows get " "focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus" " mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " "given focus." msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:80 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:81 msgid "" "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are " "strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions" " (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally " "raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is " "strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and " "ignore raise requests generated by applications. See " "http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option " "is false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the " "window, a normal click on the window decorations, or by special messages " "from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This option " "is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list of ways to " "raise windows when raise_on_click is false does not include programmatic " "requests from applications to raise windows; such requests will be ignored " "regardless of the reason for the request. If you are an application " "developer and have a user complaining that your application does not work " "with this setting disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their" " window manager and that they need to change this option back to true or " "live with the \"bug\" they requested." msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:85 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "Çalakiya ku dema tu du caran li darikê sernavê bitikîne" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:86 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " "maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will" " minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " "will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " "the others, and 'none' which will not do anything." msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:90 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "Çalakiya tikandina-navîn a li darika sernavê" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:91 msgid "" "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " "maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will" " minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " "will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " "the others, and 'none' which will not do anything." msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:95 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "Çalakiya rast-tikandina darika sernavê" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:96 msgid "" "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " "maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will" " minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " "will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " "the others, and 'none' which will not do anything." msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:100 msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "Paceya hatiye lêhûrbûn jixweber bilind dike" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:101 msgid "" "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " "the focused window will be automatically raised after a delay specified by " "the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " "raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:105 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "Derengmayina wekî mîlîçirke ya ji bo vebijêrka bilindkirina bixweber" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:106 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:110 msgid "Current theme" msgstr "Dirbê derbasdar" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:111 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "" "Dirb, xuyaneka hêmanên weke kêlekên paceyan, darikê sernavan diyar dike." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:115 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Di sernavên paceyan de curenivîsa pergalê ya standard bikar bîne" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:116 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:120 msgid "Window title font" msgstr "Curenivîsa sernavê paceyê" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:121 msgid "" "A font description string describing a font for window titlebars. The size " "from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " "set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font " "option is set to true." msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:126 msgid "Number of workspaces" msgstr "Hejmarên qadên xebatê" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:127 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " "workspaces." msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:131 msgid "Workspace wrap style" msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:132 msgid "" "The wrap style is used to determine how to switch from one workspace to " "another at the border of the workspace switcher. When set to \"no wrap\", " "nothing will happen if you try to switch to a workspace past the border of " "the workspace switcher. If set to \"classic\", the old marco behavior is " "used: the end of one row leads to the beginning of the next and the end of a" " column leads to the beginning of the next. If set to \"toroidal\", " "workspaces are connected like a doughnut: the end of each row leads to its " "own beginning and the end of each column leads to its own beginning." msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:136 msgid "Enable Visual Bell" msgstr "Zengilê Dîtbarî Çalak Bike" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:137 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments." msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:141 msgid "System Bell is Audible" msgstr "Zengila Pergalê tê Bihîstin" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:142 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." msgstr "" "Diyar dike ku bê ka sepan yan jî pergal wê dengê zengil derxe yan na, ji bo " "dengên zengil yên bêdeng dikare têkildarî \"zengilê dîtbarî\" jî were " "bikaranîn." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:146 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Cureyê Zengila Dîtbarî" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:147 msgid "" "Tells Marco how to implement the visual indication that the system bell or " "another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are two " "valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black flash, " "and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application which sent " "the bell signal to flash. If the application which sent the bell is unknown " "(as is usually the case for the default \"system beep\"), the currently " "focused window's titlebar is flashed." msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:151 msgid "Compositing Manager" msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:152 msgid "Determines whether Marco is a compositing manager." msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:156 msgid "Fast Alt-Tab with compositing manager (disable thumbnails)" msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:157 msgid "" "If set to true, no window thumbnails will be displayed in the alt-tab popup " "window when the compositing manager is enabled. Application icons will be " "displayed instead. Note that on high resolution screens with many visible " "windows there can be a perceptible lag in rendering." msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:161 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:162 msgid "" "If true, marco will give the user less feedback by using wireframes, " "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " "usability for many users, but may allow legacy applications to continue " "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " "the wireframe feature is disabled when accessibility is on." msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:166 msgid "" "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "(Hê nehatiye sepandin) Gerîn, ne gorî sepanan gorî paceyan dixebite." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:167 msgid "" "If true, then Marco works in terms of applications rather than windows. The " "concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is more" " like the Mac and less like Windows. When you focus a window in application-" "based mode, all the windows in the application will be raised. Also, in " "application-based mode, focus clicks are not passed through to windows in " "other applications. Application-based mode is, however, largely " "unimplemented at the moment." msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:171 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "Taybetiyên çewt yên sepanên kevn yan jî sepanên çewt bigire" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:172 msgid "" "Some applications disregard specifications in ways that result in window " "manager misfeatures. This option puts Marco in a rigorously correct mode, " "which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " "run any misbehaving applications." msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:176 msgid "Determines if new windows are created on the center of the screen" msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:177 msgid "" "If set to true, new windows are opened in the center of the screen. " "Otherwise, they are opened at the top left of the screen." msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:181 msgid "Whether to enable window tiling" msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:182 msgid "" "If enabled, dropping windows on screen edges maximizes them vertically and " "resizes them horizontally to cover half of the available area. Drag-dropping" " to the top maximizes the window if allow-top-tiling is enabled." msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:186 msgid "Whether to maximize the window when dragged to the top of the screen" msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:187 msgid "" "If enabled, drag-dropping a window to the top of the screen will maximize " "it. Only works when allow-tiling is enabled." msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:191 msgid "Whether to enable cycling through different tile sizes" msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:192 msgid "" "If enabled, tiling a window will cycle through multiple different sizes by " "using the same keyboard shortcut multiple times in a row." msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:196 msgid "Window placement mode" msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:197 msgid "" "The window placement mode indicates how new windows are positioned. " "\"automatic\" means the system chooses a location automatically based on the" " space available on the desktop, or by a simple cascade if there is no " "space; \"pointer\" means that new windows are placed according to the mouse " "pointer position; \"manual\" means that the user must manually place the new" " window with the mouse or keyboard." msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:201 msgid "List of applications ignored by show-desktop" msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:202 msgid "" "Comma separated class list. Each running GUI application referenced to given" " windows manager class will be ignored by 'Show Desktop' functionality." msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:207 msgid "Icon size in alt-tab popup window" msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:208 msgid "" "Size of the application icons displayed in alt-tab popup window. The " "screen's scale factor is applied to this value." msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:213 msgid "Maximum number of columns in alt-tab popup window" msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:214 msgid "" "The popup window will be expanded to fit up to these many entries per row." msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:218 msgid "Expand the alt-tab popup window to fit longer window titles" msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:219 msgid "" "The popup window may be expanded up to the width determined by the config " "parameter 'alt-tab-max-columns'." msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:226 src/org.mate.marco.gschema.xml:231 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:236 src/org.mate.marco.gschema.xml:241 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:246 src/org.mate.marco.gschema.xml:251 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:256 src/org.mate.marco.gschema.xml:261 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:266 src/org.mate.marco.gschema.xml:271 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:276 src/org.mate.marco.gschema.xml:281 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:286 src/org.mate.marco.gschema.xml:291 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:296 src/org.mate.marco.gschema.xml:301 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:306 src/org.mate.marco.gschema.xml:311 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:316 src/org.mate.marco.gschema.xml:321 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:326 src/org.mate.marco.gschema.xml:331 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:336 src/org.mate.marco.gschema.xml:341 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:346 src/org.mate.marco.gschema.xml:351 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:356 src/org.mate.marco.gschema.xml:361 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:366 src/org.mate.marco.gschema.xml:371 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:376 src/org.mate.marco.gschema.xml:381 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:386 src/org.mate.marco.gschema.xml:391 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:396 src/org.mate.marco.gschema.xml:401 msgid "Name of workspace" msgstr "Navê qada xebatê" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:227 src/org.mate.marco.gschema.xml:232 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:237 src/org.mate.marco.gschema.xml:242 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:247 src/org.mate.marco.gschema.xml:252 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:257 src/org.mate.marco.gschema.xml:262 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:267 src/org.mate.marco.gschema.xml:272 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:277 src/org.mate.marco.gschema.xml:282 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:287 src/org.mate.marco.gschema.xml:292 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:297 src/org.mate.marco.gschema.xml:302 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:307 src/org.mate.marco.gschema.xml:312 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:317 src/org.mate.marco.gschema.xml:322 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:327 src/org.mate.marco.gschema.xml:332 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:337 src/org.mate.marco.gschema.xml:342 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:347 src/org.mate.marco.gschema.xml:352 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:357 src/org.mate.marco.gschema.xml:362 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:367 src/org.mate.marco.gschema.xml:372 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:377 src/org.mate.marco.gschema.xml:382 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:387 src/org.mate.marco.gschema.xml:392 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:397 src/org.mate.marco.gschema.xml:402 msgid "The name of a workspace." msgstr "Navê kargehê." #: src/org.mate.marco.gschema.xml:409 src/org.mate.marco.gschema.xml:414 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:419 src/org.mate.marco.gschema.xml:424 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:429 src/org.mate.marco.gschema.xml:434 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:439 src/org.mate.marco.gschema.xml:444 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:449 src/org.mate.marco.gschema.xml:454 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:459 src/org.mate.marco.gschema.xml:464 msgid "Run a defined command" msgstr "Fermaneke ku hatiye diyarkirin bixebitîne" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:410 src/org.mate.marco.gschema.xml:415 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:420 src/org.mate.marco.gschema.xml:425 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:430 src/org.mate.marco.gschema.xml:435 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:440 src/org.mate.marco.gschema.xml:445 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:450 src/org.mate.marco.gschema.xml:455 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:460 src/org.mate.marco.gschema.xml:465 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in " "/apps/marco/keybinding_commands The format looks like \"a\" or " "\"F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " "case, and also abbreviations such as \"\" and \"\". If you set " "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:470 src/org.mate.marco.gschema.xml:475 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:480 src/org.mate.marco.gschema.xml:485 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:490 src/org.mate.marco.gschema.xml:495 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:500 src/org.mate.marco.gschema.xml:505 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:510 src/org.mate.marco.gschema.xml:515 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:520 src/org.mate.marco.gschema.xml:525 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:530 src/org.mate.marco.gschema.xml:535 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:540 src/org.mate.marco.gschema.xml:545 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:550 src/org.mate.marco.gschema.xml:625 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:630 src/org.mate.marco.gschema.xml:635 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:640 src/org.mate.marco.gschema.xml:645 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:650 src/org.mate.marco.gschema.xml:655 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:736 src/org.mate.marco.gschema.xml:741 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:746 src/org.mate.marco.gschema.xml:751 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:756 src/org.mate.marco.gschema.xml:761 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:766 src/org.mate.marco.gschema.xml:771 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:776 src/org.mate.marco.gschema.xml:781 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:786 src/org.mate.marco.gschema.xml:791 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:796 src/org.mate.marco.gschema.xml:801 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:806 src/org.mate.marco.gschema.xml:811 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:816 src/org.mate.marco.gschema.xml:821 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:826 src/org.mate.marco.gschema.xml:831 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:836 src/org.mate.marco.gschema.xml:841 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:846 src/org.mate.marco.gschema.xml:851 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:856 src/org.mate.marco.gschema.xml:861 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:866 src/org.mate.marco.gschema.xml:871 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:876 src/org.mate.marco.gschema.xml:881 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:886 src/org.mate.marco.gschema.xml:891 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:896 src/org.mate.marco.gschema.xml:901 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:906 src/org.mate.marco.gschema.xml:911 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:916 src/org.mate.marco.gschema.xml:921 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:926 src/org.mate.marco.gschema.xml:931 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:936 src/org.mate.marco.gschema.xml:941 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:946 src/org.mate.marco.gschema.xml:951 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:956 src/org.mate.marco.gschema.xml:961 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:966 src/org.mate.marco.gschema.xml:971 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:976 src/org.mate.marco.gschema.xml:981 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:986 src/org.mate.marco.gschema.xml:991 msgid "" "The format looks like \"a\" or \"F1\". The parser is " "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " "as \"\" and \"\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:555 src/org.mate.marco.gschema.xml:560 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:565 src/org.mate.marco.gschema.xml:570 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:575 src/org.mate.marco.gschema.xml:580 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:585 src/org.mate.marco.gschema.xml:590 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:595 src/org.mate.marco.gschema.xml:600 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:605 src/org.mate.marco.gschema.xml:610 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:615 src/org.mate.marco.gschema.xml:620 msgid "" "The format looks like \"a\" or \"F1\". The parser is " "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " "as \"\" and \"\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action. This " "keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; therefore, " "\"shift\" cannot be one of the keys it uses." msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:559 msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window" msgstr "Di navbera paceyên sepanekê de şûnde veguheze, bi paceyeke popupê" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:569 msgid "Move backward between windows, using a popup window" msgstr "Di navbera paceyan de şûnde veguheze, bi paceyeke popupê" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:574 msgid "Move between windows on all workspaces, using a popup window" msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:579 msgid "Move backward between windows on all workspaces, using a popup window" msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:589 msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window" msgstr "Di navbera panel û sermaseyê de şûnde veguheze, bi paceyeke popupê" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:599 msgid "Move backward between windows of an application immediately" msgstr "Zûzûka di navbera paceyên sepanekê de şûnde veguheze" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:609 msgid "Move backward between windows immediately" msgstr "Di navbera paceyan de şûnde veguheze zûzûka" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:619 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "" "Derbasbûna ber bi paş ve ya di navbera panel û sermaseyê de zûzûka bike" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:634 msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box" msgstr "Qûtiya diyalogê ya \"Sepan Bimeşîne\" ya panelê nîşande" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:662 src/org.mate.marco.gschema.xml:667 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:672 src/org.mate.marco.gschema.xml:677 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:682 src/org.mate.marco.gschema.xml:687 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:692 src/org.mate.marco.gschema.xml:697 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:702 src/org.mate.marco.gschema.xml:707 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:712 src/org.mate.marco.gschema.xml:717 msgid "Commands to run in response to keybindings" msgstr "Hin fermanên ku wekî bersiva girêdanên bişkokan were xebitandin" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:663 src/org.mate.marco.gschema.xml:668 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:673 src/org.mate.marco.gschema.xml:678 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:683 src/org.mate.marco.gschema.xml:688 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:693 src/org.mate.marco.gschema.xml:698 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:703 src/org.mate.marco.gschema.xml:708 #: src/org.mate.marco.gschema.xml:713 src/org.mate.marco.gschema.xml:718 msgid "" "The /apps/marco/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N" " will execute command_N." msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:722 msgid "The screenshot command" msgstr "Fermana kişandina wêneya sermasê" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:723 msgid "" "The /apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:727 msgid "The window screenshot command" msgstr "Fermana kişandina wêneya paceyê" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:728 msgid "" "The /apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot key defines" " a keybinding which causes the command specified by this setting to be " "invoked." msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:750 msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" msgstr "" "Vezeliqîne ka wê paceyek wê herdem li seranserê paceyên din xuya bibe an na" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:910 msgid "Tile window to north-west (upper left) corner of screen" msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:915 msgid "Tile window to north-east (upper right) corner of screen" msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:920 msgid "Tile window to south-east (lower right) corner of screen" msgstr "" #: src/org.mate.marco.gschema.xml:925 msgid "Tile window to south-west (lower left) corner of screen" msgstr "" #: src/core/bell.c:294 msgid "Bell event" msgstr "Bûyera zingilê" #: src/core/core.c:214 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Daxwaza nenas a agahiya paceyê: %d" #. Translators: %s is a window title #: src/core/delete.c:96 #, c-format msgid "%s is not responding." msgstr "" #: src/core/delete.c:101 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." msgstr "" #: src/core/delete.c:110 msgid "_Wait" msgstr "" #: src/core/delete.c:110 msgid "_Force Quit" msgstr "Bi _Zordariyê Derkeve" #: src/core/delete.c:180 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Navê makîneyê nehate stendin: %s\n" #: src/core/display.c:270 #, c-format msgid "Missing %s extension required for compositing" msgstr "Ji bo compozitingê pêveka wenda %s pêwist e" #: src/core/display.c:348 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Dîmendera '%s' ya Pergala Paceya Xê venebû\n" #: src/core/keybindings.c:723 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "" "Bişkoka %s tevî bi guhêrkerên %x re ji aliyê sepaneke din wekî girêdana " "bişkokan tê bikaranîn\n" #. Displayed when a keybinding which is #. * supposed to launch a program fails. #: src/core/keybindings.c:2396 #, c-format msgid "" "There was an error running %s:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Di meşandina vê de çewtî %s:\n" "\n" "%s" #: src/core/keybindings.c:2485 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "fermana %d nehatiye danasîn.\n" #: src/core/keybindings.c:3595 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Tu fermanên termînalê nehatiye danasîn.\n" #: src/core/keybindings.c:3735 msgid "Rename Workspace" msgstr "" #: src/core/keybindings.c:3736 msgid "New Workspace Name:" msgstr "" #: src/core/keybindings.c:3747 msgid "OK" msgstr "" #: src/core/keybindings.c:3747 msgid "Cancel" msgstr "Betalkirin" #: src/core/main.c:132 #, c-format msgid "" "marco %s\n" "Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "marco %s\n" "Mafê jibergiritnê (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "Ev nivîsbariyeke azad e; çavkaniya şertên jibergirtinê bibîne.\n" "Tu garantî nayê dayîn; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" #: src/core/main.c:270 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Girêdana bi rêveberiyê hatiye kirin betal bike" #: src/core/main.c:276 msgid "Replace the running window manager with Marco" msgstr "Gerînendeyê paceyan yê dixebite bi Marco biguherîne" #: src/core/main.c:282 msgid "Specify session management ID" msgstr "IDa rêveberiyê diyar bike" #: src/core/main.c:287 msgid "X Display to use" msgstr "Dîmendêra X ku were bikaranîn" #: src/core/main.c:293 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Nêvengê ji pelê tomarkirî bide destpêkirin" #: src/core/main.c:299 msgid "Print version" msgstr "Guhertoyê çap bike" #: src/core/main.c:305 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Bangên X'ê senkron bike" #: src/core/main.c:311 msgid "Turn compositing on" msgstr "" #: src/core/main.c:317 msgid "Turn compositing off" msgstr "" #: src/core/main.c:323 msgid "" "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" msgstr "" "Paceyên ku bêdekorasyon in û yên hatine mezintirînkirin neke dîmender tije" #: src/core/main.c:522 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Dema li pêristên dirban dihate lêgerîn çewtî çêbû: %s\n" #: src/core/main.c:538 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" msgstr "" #: src/core/main.c:597 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Nûdestpêkirin biserneket: %s\n" #. FIXME: check if this can be avoided by GSettings #. FIXME! GSettings, instead of MateConf, has Minimum/Maximun in schema! #. * But some preferences depends on costants for minimum/maximum values #: src/core/prefs.c:641 src/core/prefs.c:794 #, c-format msgid "%d stored in GSettings key %s is out of range %d to %d\n" msgstr "" #: src/core/prefs.c:1088 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "" #: src/core/prefs.c:1194 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" #: src/core/prefs.c:1256 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button" " modifier\n" msgstr "" "\"%s\" ya di danegira veavakirinê de ye, wekî sererastkerê bişkokên mişk ne " "derbasdar e.\n" #: src/core/prefs.c:1844 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" "\"%s\" ya di danegira veavakirinê de ye, wekî \"%s\" ya girêdana bişkokê ne " "nirxeke derbasdar e.\n" #: src/core/prefs.c:2147 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Kargeha %d" #: src/core/screen.c:362 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Ekrana %d di dîmendêra '%s' nederbasdar e\n" #: src/core/screen.c:378 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the " "--replace option to replace the current window manager.\n" msgstr "" #: src/core/screen.c:405 #, c-format msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" #: src/core/screen.c:463 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "" #: src/core/screen.c:677 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "" #: src/core/session.c:842 src/core/session.c:849 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Afirandina peldanka '%s' bisernekeit: %s\n" #: src/core/session.c:859 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Dosyeya danişînê ya '%s' ji bo nivisînê nehate vekirin: %s\n" #: src/core/session.c:999 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Di nivîsandina dosyeya danişînê ya '%s' de çewtî: %s\n" #: src/core/session.c:1004 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Di girtina dosyeya danişînê ya '%s' de çewtî: %s\n" #: src/core/session.c:1134 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "" #: src/core/session.c:1183 msgid " attribute seen but we already have the session ID" msgstr "" #: src/core/session.c:1196 src/core/session.c:1271 src/core/session.c:1303 #: src/core/session.c:1375 src/core/session.c:1435 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" msgstr "" #: src/core/session.c:1213 msgid "nested tag" msgstr "" #: src/core/session.c:1455 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Hêmana nenas %s" #: src/core/session.c:1807 msgid "" "These windows do not support "save current setup" and will have to" " be restarted manually next time you log in." msgstr "" #: src/core/util.c:101 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" msgstr "Rojnivîska neqandina çewtiyan nehate vekirin: %s\n" #: src/core/util.c:111 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" msgstr "Pelê rojane ya fdopen() %s nehate vekirin: %s\n" #: src/core/util.c:117 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" msgstr "Pelê rojane yê %s vebû\n" #: src/core/util.c:136 src/tools/marco-message.c:176 msgid "Marco was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Marco, bêyî ku desteka moda kîtekît hebe hatiye berhevkirin.\n" #: src/core/util.c:227 msgid "Window manager: " msgstr "Rêveberê paceyan: " #: src/core/util.c:379 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Di rêveberiya oaceyan de çewtî: " #: src/core/util.c:412 msgid "Window manager warning: " msgstr "Hişyariya rêveberê paceyan: " #: src/core/util.c:440 msgid "Window manager error: " msgstr "Çewtiya rêveberiya paceyan: " #. Translators: This is the title used on dialog boxes #: src/core/util.c:560 src/core/util.c:658 src/marco.desktop.in:4 #: src/marco-wm.desktop.in:4 msgid "Marco" msgstr "Marco" #. first time through #: src/core/window.c:6004 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "window as specified in the ICCCM.\n" msgstr "" #. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the #. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or #. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #: src/core/window.c:6582 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " "%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" msgstr "" #: src/core/window-props.c:306 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" msgstr "" #. Translators: the title of a window from another machine #: src/core/window-props.c:457 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (di hundirê %s de)" #. Simple case-- don't bother to look it up. It's root. #: src/core/window-props.c:489 #, c-format msgid "%s (as superuser)" msgstr "%s (weke bikarhênerê super)" #. Translators: the title of a window owned by another user #. * on this machine #: src/core/window-props.c:507 #, c-format msgid "%s (as %s)" msgstr "%s (weke %s)" #. Translators: the title of a window owned by another user #. * on this machine, whose name we don't know #: src/core/window-props.c:513 #, c-format msgid "%s (as another user)" msgstr "%s (weke bikarhênereke din)" #: src/core/window-props.c:1499 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "" #: src/core/xprops.c:155 #, c-format msgid "" "Window 0x%lx has property %s\n" "that was expected to have type %s format %d\n" "and actually has type %s format %d n_items %d.\n" "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" msgstr "" #: src/core/xprops.c:411 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "" #: src/core/xprops.c:494 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the " "list\n" msgstr "" #: src/tools/marco-message.c:150 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Bikaranîn: %s\n" #: src/ui/frames.c:1338 msgid "Close Window" msgstr "Paceyê bigire" #: src/ui/frames.c:1341 msgid "Window Menu" msgstr "Menuya Paceyan" #: src/ui/frames.c:1344 msgid "Window App Menu" msgstr "" #: src/ui/frames.c:1347 msgid "Minimize Window" msgstr "Paceyê Kêmtirîn bike" #: src/ui/frames.c:1350 msgid "Maximize Window" msgstr "Paceyê Mezintirîn bike" #: src/ui/frames.c:1353 msgid "Restore Window" msgstr "Paceyê bike weke berê" #: src/ui/frames.c:1356 msgid "Roll Up Window" msgstr "Paceyê Darik Bike" #: src/ui/frames.c:1359 msgid "Unroll Window" msgstr "Darikî Pace Bike" #: src/ui/frames.c:1362 msgid "Keep Window On Top" msgstr "" #: src/ui/frames.c:1365 msgid "Remove Window From Top" msgstr "" #: src/ui/frames.c:1368 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Her dem di Kargeha Xuya de" #: src/ui/frames.c:1371 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: src/ui/menu.c:65 msgid "Mi_nimize" msgstr "_Biçûk bike" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: src/ui/menu.c:67 msgid "Ma_ximize" msgstr "_Mezin bike" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: src/ui/menu.c:69 msgid "Unma_ximize" msgstr "N_ormal bike" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: src/ui/menu.c:71 msgid "Roll _Up" msgstr "_Darik bike" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: src/ui/menu.c:73 msgid "_Unroll" msgstr "_Pace bike" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: src/ui/menu.c:75 msgid "_Move" msgstr "_Tevbigere" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: src/ui/menu.c:77 msgid "_Resize" msgstr "_Mezinahiyê biguherîne" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: src/ui/menu.c:79 msgid "Move Titlebar On_screen" msgstr "Darikê Sernav Li Ser _Dîmenderê Bikşîne" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: src/ui/menu.c:82 src/ui/menu.c:84 msgid "Always on _Top" msgstr "" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: src/ui/menu.c:86 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "Her dem di kargeha _xuya de" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: src/ui/menu.c:88 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "_Bi tenê ev kargeh" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: src/ui/menu.c:90 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Bişîne Kargeha _Çep" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: src/ui/menu.c:92 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Bişîne Kargeha _Rast" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: src/ui/menu.c:94 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Bişîne Kargeha Bij_or" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: src/ui/menu.c:96 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Move to Workspace bi_jêr" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: src/ui/menu.c:100 msgid "_Close" msgstr "_Bigire" #: src/ui/menu.c:197 #, c-format msgid "Workspace %d%n" msgstr "Qada xebatê %d%n" #: src/ui/menu.c:207 msgid "Workspace 1_0" msgstr "Kargeha 1_0" #: src/ui/menu.c:209 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Kargeha %s %d" #: src/ui/menu.c:388 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "_Derbasa kargeheke din bike" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #: src/ui/metaaccellabel.c:80 msgid "Shift" msgstr "Bikşîne" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #: src/ui/metaaccellabel.c:86 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #: src/ui/metaaccellabel.c:92 msgid "Alt" msgstr "Alt" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #: src/ui/metaaccellabel.c:98 msgid "Meta" msgstr "Meta" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #: src/ui/metaaccellabel.c:104 msgid "Super" msgstr "Super" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #: src/ui/metaaccellabel.c:110 msgid "Hyper" msgstr "Hîper" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #: src/ui/metaaccellabel.c:116 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #: src/ui/metaaccellabel.c:122 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #: src/ui/metaaccellabel.c:128 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #: src/ui/metaaccellabel.c:134 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. #: src/ui/resizepopup.c:117 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: src/ui/theme.c:366 msgid "top" msgstr "jor" #: src/ui/theme.c:368 msgid "bottom" msgstr "jêr" #: src/ui/theme.c:370 msgid "left" msgstr "çep" #: src/ui/theme.c:372 msgid "right" msgstr "rast" #: src/ui/theme.c:399 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "geometriya çarçoveyê mezinahiya \"%s\" nas nake" #: src/ui/theme.c:418 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "geometriya çarçoveyê mezinahiya \"%s\" bo kêleka paceya \"%s\" nas nake" #: src/ui/theme.c:455 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "" #: src/ui/theme.c:467 msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Geometriya çarçoveyê mezinahiya bişkokan nas nake" #: src/ui/theme.c:1227 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Di derbasbûnên rengan de herî kêm divê du heb reng hebe" #: src/ui/theme.c:1397 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" #: src/ui/theme.c:1413 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only " "A-Za-z0-9-_ are valid" msgstr "" #: src/ui/theme.c:1427 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" #: src/ui/theme.c:1471 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL]" " where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" #: src/ui/theme.c:1485 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" #: src/ui/theme.c:1496 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "" #: src/ui/theme.c:1509 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "" #: src/ui/theme.c:1537 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "" #: src/ui/theme.c:1548 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "" #: src/ui/theme.c:1558 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" #: src/ui/theme.c:1604 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" #: src/ui/theme.c:1615 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "" #: src/ui/theme.c:1625 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "" #: src/ui/theme.c:1654 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "" #: src/ui/theme.c:2003 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" #: src/ui/theme.c:2030 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be" " parsed" msgstr "" #: src/ui/theme.c:2044 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" #: src/ui/theme.c:2166 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "" #: src/ui/theme.c:2223 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "" #: src/ui/theme.c:2334 src/ui/theme.c:2344 src/ui/theme.c:2378 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "" #: src/ui/theme.c:2386 msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" #: src/ui/theme.c:2442 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" #: src/ui/theme.c:2451 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" #: src/ui/theme.c:2459 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" #: src/ui/theme.c:2469 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "" #: src/ui/theme.c:2620 src/ui/theme.c:2665 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" #: src/ui/theme.c:2719 msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "" #: src/ui/theme.c:2748 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" #: src/ui/theme.c:2812 msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" #: src/ui/theme.c:2823 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" #: src/ui/theme.c:3027 src/ui/theme.c:3047 src/ui/theme.c:3067 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Dirb vegotineke nenas dihewîne ku bû sedema çewtiyekê: %s\n" #: src/ui/theme.c:4857 #, c-format msgid "" "