diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2018-11-17 12:06:57 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2018-11-17 12:06:57 +0100 |
commit | e0793643e9d81e996501f2092546654cba472e0d (patch) | |
tree | 77e6ff9dc447137a595b0b059a729b610cc74a78 /netspeed/help/fr | |
parent | a39e8631b02f53fabe4e0010b2712c6aa580c5be (diff) | |
download | mate-applets-e0793643e9d81e996501f2092546654cba472e0d.tar.bz2 mate-applets-e0793643e9d81e996501f2092546654cba472e0d.tar.xz |
sync with transifex
Diffstat (limited to 'netspeed/help/fr')
-rw-r--r-- | netspeed/help/fr/fr.po | 799 |
1 files changed, 474 insertions, 325 deletions
diff --git a/netspeed/help/fr/fr.po b/netspeed/help/fr/fr.po index 4f1714fa..4c4392f5 100644 --- a/netspeed/help/fr/fr.po +++ b/netspeed/help/fr/fr.po @@ -1,149 +1,124 @@ -# French translation of netspeed documentation. -# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the netspeed -# documentation package. -# -# Franck Charpentier <[email protected]>, 2008 -# Frédéric Péters <[email protected]>, 2008 -# Claude Paroz <[email protected]>, 2008 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: netspeed-applet doc fr\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-13 20:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-13 20:50+0200\n" -"Last-Translator: Claude Paroz <[email protected]>\n" -"Language-Team: GNOME French Team <[email protected]>\n" +# Translators: +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Charles Monzat <[email protected]>, 2018 +# Guillaume Fayard <[email protected]>, 2018 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 +# Laurent Napias <[email protected]>, 2018 +# Étienne Deparis <[email protected]>, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:24+0000\n" +"Last-Translator: Étienne Deparis <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: French (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/netspeed_applet.xml:132(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/netspeed_applet.png'; md5=11ef0533a2be1a5d1a9de77c4cec7f93" -msgstr "" -"@@image: 'figures/netspeed_applet.png'; md5=11ef0533a2be1a5d1a9de77c4cec7f93" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/netspeed_applet.xml:144(None) -msgid "@@image: 'figures/eth_sum_48.png'; md5=5113ce28da9b7712dafc52b3c13ccf32" -msgstr "" -"@@image: 'figures/eth_sum_48.png'; md5=5113ce28da9b7712dafc52b3c13ccf32" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/netspeed_applet.xml:173(None) -msgid "@@image: 'figures/loopback.png'; md5=0636b7d65b0626ee5e92dc0d28be5871" -msgstr "@@image: 'figures/loopback.png'; md5=0636b7d65b0626ee5e92dc0d28be5871" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/netspeed_applet.xml:185(None) -msgid "@@image: 'figures/ethernet.png'; md5=48562a8b38e8eca91a3a8ee4ba4e3077" -msgstr "@@image: 'figures/ethernet.png'; md5=48562a8b38e8eca91a3a8ee4ba4e3077" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/netspeed_applet.xml:197(None) -msgid "@@image: 'figures/ppp.png'; md5=b88d98a9ccdd489d91b45c8cf2dcbad1" -msgstr "@@image: 'figures/ppp.png'; md5=b88d98a9ccdd489d91b45c8cf2dcbad1" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/netspeed_applet.xml:209(None) -msgid "@@image: 'figures/wavelan.png'; md5=90f925a64abe393adc5834fceba515fe" -msgstr "@@image: 'figures/wavelan.png'; md5=90f925a64abe393adc5834fceba515fe" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/netspeed_applet.xml:221(None) -msgid "@@image: 'figures/plip.png'; md5=0761a22dfa7b0b56e41e020cd701db68" -msgstr "@@image: 'figures/plip.png'; md5=0761a22dfa7b0b56e41e020cd701db68" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/netspeed_applet.xml:249(None) -msgid "@@image: 'figures/settings.png'; md5=219a6bc0e89cb9634d49025f9d3c6604" -msgstr "@@image: 'figures/settings.png'; md5=219a6bc0e89cb9634d49025f9d3c6604" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/netspeed_applet.xml:296(None) -msgid "@@image: 'figures/details.png'; md5=60fedda8f88b634f16ab31090b5bdd67" -msgstr "@@image: 'figures/details.png'; md5=60fedda8f88b634f16ab31090b5bdd67" - -#: ../C/netspeed_applet.xml:24(title) -msgid "Netspeed Applet Manual V1.1" -msgstr "Manuel de l'applet Netspeed v1.1" - -#: ../C/netspeed_applet.xml:26(para) +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Contributeurs au projet MATE :\n" +"Voir https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/\n" +"\n" +"Contributeurs au projet GNOME :\n" +"Vincent Renardias <[email protected]>, 1998-2000.\n" +"Joaquim Fellmann <[email protected]>, 2000.\n" +"Christophe Merlet <[email protected]>, 2000-2006.\n" +"Christophe Fergeau <[email protected]>, 2002-2003.\n" +"Sun G11n <[email protected]>, 2002.\n" +"Robert-André Mauchin <[email protected]>, 2006-2008.\n" +"Stéphane Raimbault <[email protected]>, 2007.\n" +"Yannick Tailliez <[email protected]>, 2008.\n" +"Claude Paroz <[email protected]>, 2008-2010.\n" +"Gérard Baylard <gerard dot b at bbox dot fr>, 2010" + +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:24 +msgid "Netspeed Applet Manual V1.3" +msgstr "" + +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:26 msgid "" "Netspeed Applet is shows how much traffic occurs on a specified network " "device." msgstr "" -"L'applet Netspeed permet d'afficher le volume du trafic sur un périphérique " -"réseau donné." -#: ../C/netspeed_applet.xml:29(year) ../C/netspeed_applet.xml:102(date) -msgid "2002" -msgstr "2002" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:28 +msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgstr "<year>2015</year> <holder>Projet de documentation MATE</holder>" -#: ../C/netspeed_applet.xml:30(holder) -msgid "Jörgen Scheibengruber" -msgstr "Jörgen Scheibengruber" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:31 +msgid "<year>2002</year> <holder>Jörgen Scheibengruber</holder>" +msgstr "" -#: ../C/netspeed_applet.xml:41(publishername) +#. (itstool) path: publisher/publishername +#: C/index.docbook:44 +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Le projet de documentation MATE" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#: C/index.docbook:47 msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Projet de documentation de GNOME" +msgstr "GNOME Documentation Project" -#: ../C/netspeed_applet.xml:2(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document " "selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 " "ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section " "inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière " -"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant " -"ce <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier " +"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant" +" ce <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier " "COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel." -#: ../C/netspeed_applet.xml:12(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." msgstr "" -"Ce manuel fait partie de la collection de manuels GNOME distribués selon les " +"Ce manuel fait partie de la collection de manuels MATE distribués selon les " "termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez " "distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un " "exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de " "celle-ci." -#: ../C/netspeed_applet.xml:19(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs " "produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms " -"apparaissent dans la documentation GNOME et que les membres du projet de " -"Documentation GNOME sont informés de l'existence de ces marques déposées, " +"apparaissent dans la documentation MATE et que les membres du projet de " +"Documentation MATE sont informés de l'existence de ces marques déposées, " "soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule." -#: ../C/netspeed_applet.xml:35(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -158,380 +133,554 @@ msgid "" "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE " -"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE " -"MARCHANDABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER OU DE NON INFRACTION " -"DU DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE " -"RELATIF À LA QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE " -"SA VERSION DE MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT " -"DÉFECTUEUSE, L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT " -"AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU " +"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE BONNE QUALITÉ " +"MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER OU AUTORISÉ DU DOCUMENT OU " +"DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE RELATIF À LA " +"QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE SA VERSION DE" +" MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT DÉFECTUEUSE, " +"L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT AUTRE " +"PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU " "CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE " -"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE " -"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ " +"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE" +" SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ " "SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; " -#: ../C/netspeed_applet.xml:55(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL " -"S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, " -"L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE " -"DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES " -"PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT " -"DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, " -"SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE " -"TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À " -"TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES " -"VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE " +"S'AGISSE DE RESPONSABILITÉ CIVILE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLE " +"OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT ET TOUT " +"DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENT OU DE SA VERSION DE MISE À JOUR AINSI QUE TOUT " +"FOURNISSEUR DE QUELQUE PARTIE QUE CE SOIT NE POURRONT ÊTRE TENUS " +"RESPONSABLES À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, " +"PARTICULIER OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES " +"DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, AUX ARRÊTS DE TRAVAIL, AUX " +"DÉFAILLANCES ET AUX DYSFONCTIONNEMENTS INFORMATIQUES OU TOUT AUTRE DOMMAGE " +"OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT ET DE SES VERSIONS DE MISE" +" À JOUR, ET CE MÊME SI CES PARTIES ONT ÉTÉ INFORMÉES DE LA POSSIBILITÉ DE " "TELS DOMMAGES." -#: ../C/netspeed_applet.xml:28(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES " -"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>" - -#: ../C/netspeed_applet.xml:48(firstname) -#: ../C/netspeed_applet.xml:84(firstname) -#: ../C/netspeed_applet.xml:104(firstname) -msgid "Jörgen" -msgstr "Jörgen" - -#: ../C/netspeed_applet.xml:49(surname) ../C/netspeed_applet.xml:85(surname) -#: ../C/netspeed_applet.xml:105(surname) -msgid "Scheibengruber" -msgstr "Scheibengruber" +"CE DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIEES SONT FOURNIS SELON LES TERMES DE LA " +"LICENCE GNU FREE DOCUMENTATION EN COMPRENANT QUE : <_:orderedlist-1/>" -#: ../C/netspeed_applet.xml:51(orgname) ../C/netspeed_applet.xml:60(orgname) -msgid "GNOME Project" -msgstr "Projet GNOME" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:53 +msgid "" +"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> <affiliation> " +"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>" +msgstr "" -#: ../C/netspeed_applet.xml:53(email) ../C/netspeed_applet.xml:86(email) -#: ../C/netspeed_applet.xml:106(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:60 +msgid "" +"<firstname>Jörgen</firstname> <surname>Scheibengruber</surname> " +"<affiliation> <orgname>GNOME Project</orgname> </affiliation> " +"<email>[email protected]</email>" +msgstr "" -#: ../C/netspeed_applet.xml:57(firstname) -#: ../C/netspeed_applet.xml:94(firstname) -msgid "Pedro" -msgstr "Pedro" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:69 +msgid "" +"<firstname>Pedro</firstname> <surname>Villavicencio Garrido</surname> " +"<affiliation> <orgname>GNOME Project</orgname> </affiliation> " +"<email>[email protected]</email>" +msgstr "" -#: ../C/netspeed_applet.xml:58(surname) ../C/netspeed_applet.xml:95(surname) -msgid "Villavicencio Garrido" -msgstr "Villavicencio Garrido" +#. (itstool) path: revision/author +#: C/index.docbook:96 +msgid "<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/>" +msgstr "" -#: ../C/netspeed_applet.xml:62(email) ../C/netspeed_applet.xml:96(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:93 +msgid "<revnumber>1.3</revnumber> <date>July 2015</date> <_:author-1/>" +msgstr "" -#: ../C/netspeed_applet.xml:81(revnumber) -msgid "1.2" -msgstr "1.2" +#. (itstool) path: revision/author +#: C/index.docbook:105 C/index.docbook:125 +msgid "" +"<firstname>Jörgen</firstname> <surname>Scheibengruber</surname> " +"<email>[email protected]</email>" +msgstr "" -#: ../C/netspeed_applet.xml:82(date) -msgid "2006" -msgstr "2006" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:102 +msgid "<revnumber>1.2</revnumber> <date>2006</date> <_:author-1/>" +msgstr "" -#: ../C/netspeed_applet.xml:91(revnumber) -msgid "1.1" -msgstr "1.1" +#. (itstool) path: revision/author +#: C/index.docbook:115 +msgid "" +"<firstname>Pedro</firstname> <surname>Villavicencio Garrido</surname> " +"<email>[email protected]</email>" +msgstr "" -#: ../C/netspeed_applet.xml:92(date) -msgid "2005" -msgstr "2005" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:112 +msgid "<revnumber>1.1</revnumber> <date>2005</date> <_:author-1/>" +msgstr "" -#: ../C/netspeed_applet.xml:101(revnumber) -msgid "1.0" -msgstr "1.0" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:122 +msgid "<revnumber>1.0</revnumber> <date>2002</date> <_:author-1/>" +msgstr "" -#: ../C/netspeed_applet.xml:112(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 0.12 of Netspeed Applet." -msgstr "Ce manuel documente la version 0.12 de l'applet Netspeed." +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:134 +msgid "This manual describes version 1.10.1 of Netspeed Applet." +msgstr "" -#: ../C/netspeed_applet.xml:115(title) +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:137 msgid "Feedback" msgstr "Votre avis" -#: ../C/netspeed_applet.xml:116(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:138 msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the Netspeed Applet applet or " -"this manual, send a e-mail to <ulink url=\"mailto:[email protected]\" type=\"mail" -"\">Jörgen Scheibengruber</ulink>." +"To report a bug or make a suggestion regarding the Netspeed Applet " +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help" +":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" -"Pour signaler une anomalie ou faire une suggestion concernant l'applet " -"<application>Netspeed</application> ou le présent manuel, envoyez un " -"courriel à <ulink url=\"mailto:[email protected]\" type=\"mail\">Jörgen " -"Scheibengruber</ulink>." -#: ../C/netspeed_applet.xml:122(primary) -msgid "Netspeed Applet" -msgstr "Applet Netspeed" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:146 +msgid "<primary>Netspeed Applet</primary>" +msgstr "" -#: ../C/netspeed_applet.xml:127(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:152 msgid "About Netspeed Applet" -msgstr "À propos de l'applet Netspeed" +msgstr "" -#: ../C/netspeed_applet.xml:129(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:154 msgid "Netspeed" -msgstr "Netspeed" +msgstr "" -#: ../C/netspeed_applet.xml:135(phrase) -msgid "Netspeed." -msgstr "Netspeed." +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:157 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/netspeed_applet.png' " +"md5='11ef0533a2be1a5d1a9de77c4cec7f93'" +msgstr "" -#: ../C/netspeed_applet.xml:141(title) ../C/netspeed_applet.xml:147(phrase) +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:156 +msgid "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/netspeed_applet.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Netspeed.</phrase> " +"</textobject>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:166 msgid "Netspeed showing the sum in a 48px panel." -msgstr "Netspeed affichant la somme dans un tableau de bord de 48 px." +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:169 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/eth_sum_48.png' md5='5113ce28da9b7712dafc52b3c13ccf32'" +msgstr "" -#: ../C/netspeed_applet.xml:152(para) +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:168 msgid "" -"<application>Netspeed Applet</application> displays the network traffic on a " -"specified device like eth0, ppp0, plip0, etc. More over it provides " +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/eth_sum_48.png\" format=\"PNG\"/> " +"</imageobject> <textobject> <phrase>Netspeed showing the sum in a 48px " +"panel.</phrase> </textobject>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:177 +msgid "" +"<application>Netspeed Applet</application> displays the network traffic on a" +" specified device like eth0, ppp0, plip0, etc. More over it provides " "information about the configuration of the network device." msgstr "" -"<application>Netspeed Applet</application> affiche le trafic réseau sur un " -"périphérique donné comme eth0, ppp0, plip0, etc. Il peut également donner " -"davantage d'informations à propos de la configuration du périphérique réseau." -#: ../C/netspeed_applet.xml:158(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:183 msgid "Netspeed Icons on Panel" -msgstr "Icônes de Netspeed sur le tableau de bord" +msgstr "" -#: ../C/netspeed_applet.xml:165(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:190 msgid "Icon" msgstr "Icône" -#: ../C/netspeed_applet.xml:166(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:191 msgid "Description" msgstr "Description" -#: ../C/netspeed_applet.xml:175(phrase) -msgid "Loopback" -msgstr "Loopback" +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:198 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/loopback.png' md5='0636b7d65b0626ee5e92dc0d28be5871'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:196 +msgid "" +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/loopback.png\"" +" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Loopback</phrase> " +"</textobject></inlinemediaobject>" +msgstr "" -#: ../C/netspeed_applet.xml:178(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:203 msgid "The Loopback interface." -msgstr "L'interface Loopback." +msgstr "" -#: ../C/netspeed_applet.xml:187(phrase) -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:210 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/ethernet.png' md5='48562a8b38e8eca91a3a8ee4ba4e3077'" +msgstr "" -#: ../C/netspeed_applet.xml:190(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:208 +msgid "" +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/ethernet.png\"" +" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Ethernet</phrase> " +"</textobject></inlinemediaobject>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:215 msgid "Ethernet connection." -msgstr "Connexion Ethernet." +msgstr "" -#: ../C/netspeed_applet.xml:199(phrase) -msgid "PPP" -msgstr "PPP" +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:222 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/ppp.png' md5='b88d98a9ccdd489d91b45c8cf2dcbad1'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:220 +msgid "" +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/ppp.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>PPP</phrase> " +"</textobject></inlinemediaobject>" +msgstr "" -#: ../C/netspeed_applet.xml:202(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:227 msgid "Point to Point Protocol connection." -msgstr "Connexion PPP (protocole point à point)." +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:234 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/wavelan.png' md5='90f925a64abe393adc5834fceba515fe'" +msgstr "" -#: ../C/netspeed_applet.xml:211(phrase) -msgid "Wireless" -msgstr "Sans fil" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:232 +msgid "" +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/wavelan.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Wireless</phrase> " +"</textobject></inlinemediaobject>" +msgstr "" -#: ../C/netspeed_applet.xml:214(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:239 msgid "Wireless connection." -msgstr "Connexion sans fil." +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:246 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/plip.png' md5='0761a22dfa7b0b56e41e020cd701db68'" +msgstr "" -#: ../C/netspeed_applet.xml:223(phrase) -msgid "PLIP" -msgstr "PLIP" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:244 +msgid "" +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/plip.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>PLIP</phrase> " +"</textobject></inlinemediaobject>" +msgstr "" -#: ../C/netspeed_applet.xml:226(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:251 msgid "Parallel Line Internet Protocol connection." -msgstr "Connexion PLIP (Parallel Line Internet Protocol)." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:260 +msgid "To Add Netspeed Applet to a Panel" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:261 +msgid "" +"To add <application>Netspeed Applet</application> to a panel, perform the " +"following steps:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:267 +msgid "Right-click on the panel." +msgstr "Cliquez sur le tableau de bord avec le bouton droit de la souris." -#: ../C/netspeed_applet.xml:235(title) -msgid "To Add Netspeed to a Panel" -msgstr "Ajout de Netspeed à un tableau de bord" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:272 +msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>." +msgstr "Choisissez <guimenuitem>Ajouter au tableau de bord</guimenuitem>." -#: ../C/netspeed_applet.xml:236(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:277 msgid "" -"To add <application>Netspeed Applet</application> to a panel, right-click on " -"the panel, then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</" -"guimenu><guisubmenu>Network</guisubmenu><guimenuitem>Netspeed Applet</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " +"dialog, then select <guilabel>Netspeed Applet</guilabel>." msgstr "" -"Pour ajouter <application>Netspeed</application> à un tableau de bord, " -"cliquez avec le bouton droit sur celui-ci, puis choisissez " -"<menuchoice><guimenu>Ajouter au tableau de bord</guimenu><guisubmenu>Système " -"et matériel</guisubmenu><guimenuitem>Moniteur réseau</guimenuitem></" -"menuchoice>." -#: ../C/netspeed_applet.xml:244(title) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:283 +msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." +msgstr "Cliquez sur <guibutton>Ajouter</guibutton>." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:291 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" -#: ../C/netspeed_applet.xml:246(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:293 msgid "Netspeed Applet Settings" -msgstr "Paramètres de l'applet Netspeed" +msgstr "" -#: ../C/netspeed_applet.xml:252(phrase) -msgid "Netspeed Applet Settings." -msgstr "Paramètres de l'applet Netspeed." +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:296 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/settings.png' md5='219a6bc0e89cb9634d49025f9d3c6604'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:295 +msgid "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/settings.png\" format=\"PNG\"/> " +"</imageobject> <textobject> <phrase>Netspeed Applet Settings.</phrase> " +"</textobject>" +msgstr "" -#: ../C/netspeed_applet.xml:257(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:304 msgid "In this dialog you can change the settings of Netspeed Applet:" msgstr "" -"Cette boîte de dialogue vous permet de modifier les paramètres de Netspeed :" -#: ../C/netspeed_applet.xml:261(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:308 msgid "" "<guilabel>Network device:</guilabel> Choose the network device that the " "applet should monitor from the popdown list of the combobox. Usually all " "available devices are listed, however you can enter one yourself, too." msgstr "" -"<guilabel>Périphérique réseau</guilabel> : choisissez le périphérique réseau " -"que l'applet doit surveiller dans la liste déroulante. Habituellement, tous " -"les périphériques disponibles sont listés, cependant vous pouvez aussi en " -"ajouter un." -#: ../C/netspeed_applet.xml:265(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:312 msgid "" "<guilabel>Update interval:</guilabel> Enter the time between two updates of " "the applet." msgstr "" -"<guilabel>Intervalle de mise à jour</guilabel> : saisissez la durée entre " -"deux mises à jour de l'applet." -#: ../C/netspeed_applet.xml:268(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:315 msgid "" "<guilabel>Label font size:</guilabel> Enter the size of the text displayed " "in the applet." msgstr "" -"<guilabel>Taille de la police pour le texte</guilabel> : saisissez la taille " -"du texte affiché dans l'applet." -#: ../C/netspeed_applet.xml:271(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:318 msgid "" "<guilabel>Show sum instead of in and out:</guilabel> If you check this box " "then the applet will show the sum of the in and out rate. The applet will " "take only half of the space in the panel in this case." msgstr "" -"<guilabel>Afficher la somme à la place de rentrants & sortants</" -"guilabel> : si vous cochez cette case, l'applet affiche la somme des taux de " -"réception et d'émission. L'applet prend alors une place deux fois moins " -"importante dans le tableau de bord." -#: ../C/netspeed_applet.xml:275(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:322 msgid "" "<guilabel>Show bits/s (b/s) instead of bytes/s (B/s):</guilabel> Check this " "if you want the applet to display bits per second instead of bytes/s." msgstr "" -"<guilabel>Afficher des bits au lieu d'octets</guilabel> : cochez cette case " -"si vous souhaitez que l'applet affiche des bits par seconde à la place des " -"octets/s." -#: ../C/netspeed_applet.xml:279(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:326 msgid "" "<guilabel>Change icon according to the selected device:</guilabel> Usually " "the applet will show an icon representing the type of network device you " "monitor. So it will show a phone for Point to Point connections (ppp - " -"modems, etc.), a network card for ethernet (eth), etc. When this is " +"modems, etc.), a network card for Ethernet (eth), etc. When this is " "unchecked, the applet will always show the network card icon, no matter " "which device you monitor." msgstr "" -"<guilabel>Changer l'icône selon le périphérique choisi</guilabel> : " -"habituellement, l'applet affiche une icône correspondant au type de réseau " -"que vous surveillez ; un téléphone pour une connexion point à point (modems " -"PPP...), une carte réseau pour la connexion ethernet (eth), etc. Quand cette " -"case n'est pas cochée, l'applet affiche toujours une icône représentant une " -"carte réseau, quel que soit le périphérique surveillé." -#: ../C/netspeed_applet.xml:285(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:332 msgid "" "<guilabel>Always monitor a connected device, if possible:</guilabel> When " "your connection is down, Netspeed Applet look for a running one for " "monitoring." msgstr "" -"<guilabel>Toujours surveiller les périphériques connectés, si possible</" -"guilabel> : quand votre connexion est inactive, Netspeed cherche une " -"connexion active à surveiller." -#: ../C/netspeed_applet.xml:291(title) ../C/netspeed_applet.xml:293(title) -#: ../C/netspeed_applet.xml:299(phrase) +#. (itstool) path: sect1/title +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:338 C/index.docbook:340 msgid "The details dialog" -msgstr "La boîte de dialogue des détails" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:343 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/details.png' md5='60fedda8f88b634f16ab31090b5bdd67'" +msgstr "" -#: ../C/netspeed_applet.xml:304(para) +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:342 +msgid "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/details.png\" format=\"PNG\"/> " +"</imageobject> <textobject> <phrase>The details dialog</phrase> " +"</textobject>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:351 msgid "" "This dialog shows you some useful information on the configuration of your " "network device." msgstr "" -"Cette boîte de dialogue affiche quelques informations utiles sur la " -"configuration du périphérique réseau." -#: ../C/netspeed_applet.xml:309(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:356 msgid "" -"<guilabel>Internet Address:</guilabel> The IP (Internet Protocol) address of " -"the network device." +"<guilabel>Internet Address:</guilabel> The IP (Internet Protocol) address of" +" the network device." msgstr "" -"<guilabel>Adresse IP</guilabel> : l'adresse IP (protocole Internet) du " -"périphérique réseau." -#: ../C/netspeed_applet.xml:312(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:359 msgid "" "<guilabel>Netmask:</guilabel> The netmask which depends on the size of your " -"LAN (Local Area Network). A usual value is 255.255.255.0 (a class C network)." +"LAN (Local Area Network). A usual value is 255.255.255.0 (a class C " +"network)." msgstr "" -"<guilabel>Masque</guilabel> : le masque réseau dépend de la taille de votre " -"LAN (réseau local). Une valeur courante est 255.255.255.0 (pour un réseau de " -"classe C)." -#: ../C/netspeed_applet.xml:316(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:363 msgid "" "<guilabel>Hardware Address:</guilabel> Often also referred to as the " "physical or MAC (Media Access Control) address. A worldwide unique " "identifier for your network card." msgstr "" -"<guilabel>Adresse MAC</guilabel> : aussi définie comme l'adresse physique. " -"Un identifiant mondial unique pour votre carte réseau." -#: ../C/netspeed_applet.xml:320(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:367 msgid "" -"<guilabel>P-t-P Address:</guilabel> The internet address of the \"other side" -"\" of your PPP (Point to Point Protocol) connection." +"<guilabel>P-t-P Address:</guilabel> The internet address of the \"other " +"side\" of your PPP (Point to Point Protocol) connection." msgstr "" -"<guilabel>Adresse P-t-P</guilabel> : l'adresse Internet de « l'autre côté » " -"de votre connexion PPP (protocole point à point)." -#: ../C/netspeed_applet.xml:324(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:371 msgid "" "<guilabel>Bytes in:</guilabel> The amount of bytes that the network device " "has received since it has been connected to the network." msgstr "" -"<guilabel>Octets rentrants</guilabel> : la quantité d'octets que votre " -"périphérique a reçu depuis qu'il est connecté au réseau." -#: ../C/netspeed_applet.xml:328(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:375 msgid "" -"<guilabel>Bytes out:</guilabel> The amout of bytes that the network device " +"<guilabel>Bytes out:</guilabel> The amount of bytes that the network device " "has sent since it has been connected to the network." msgstr "" -"<guilabel>Octets sortants</guilabel> : la quantité d'octets que votre " -"périphérique a envoyé depuis qu'il est connecté au réseau." -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: ../C/netspeed_applet.xml:0(None) -msgid "translator-credits" +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "lien" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." msgstr "" -"Franck Charpentier <[email protected]>, 2008\n" -"Frédéric Péters <[email protected]>, 2008\n" -"Claude Paroz <[email protected]>, 2008" +"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document " +"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 " +"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section " +"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière " +"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant" +" ce <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier " +"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel." |