diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2020-12-13 21:41:13 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2020-12-13 22:30:38 +0100 |
commit | 5232ccea092b9c0afa9e020362b78de444dd20d5 (patch) | |
tree | 17927911db726f7bf606e551417fc6f107c9b74e /po/bg.po | |
parent | 72a5463f601f263bcb717f585b19297a18b955c1 (diff) | |
download | mate-applets-5232ccea092b9c0afa9e020362b78de444dd20d5.tar.bz2 mate-applets-5232ccea092b9c0afa9e020362b78de444dd20d5.tar.xz |
tx:sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 1094 |
1 files changed, 605 insertions, 489 deletions
@@ -13,9 +13,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-applets 1.24.0\n" +"Project-Id-Version: mate-applets 1.25.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://www.transifex.com/mate/MATE/\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-25 09:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-11 16:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:20+0000\n" "Last-Translator: Замфир Йончев <[email protected]>, 2020\n" "Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/bg/)\n" @@ -25,42 +25,60 @@ msgstr "" "Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: accessx-status/applet.c:86 charpick/charpick.c:570 geyes/geyes.c:166 -#: mateweather/mateweather-about.c:41 multiload/main.c:48 -#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:367 +#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 +msgid "AccessX Status Applet Factory" +msgstr "Фабрика на аплета за състоянието на достъпността на графичната среда" + +#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 +msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" +msgstr "Фабрика за аплета за достъпността на клавиатурата" + +#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 +#: accessx-status/src/applet.c:1383 +msgid "Keyboard Accessibility Status" +msgstr "Достъпност на клавиатурата" + +#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 +msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" +msgstr "Показване на достъпността на клавиатурата" + +#: accessx-status/src/applet.c:86 charpick/charpick.c:571 +#: geyes/src/geyes.c:166 mateweather/mateweather-about.c:41 +#: multiload/main.c:48 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:367 msgid "Sun GNOME Documentation Team <[email protected]>" msgstr "" -#: accessx-status/applet.c:87 battstat/battstat_applet.c:819 -#: charpick/charpick.c:571 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:448 -#: drivemount/drivemount.c:109 geyes/geyes.c:167 +#: accessx-status/src/applet.c:87 battstat/battstat_applet.c:817 +#: charpick/charpick.c:572 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:464 +#: drivemount/drivemount.c:109 geyes/src/geyes.c:167 #: mateweather/mateweather-about.c:43 multiload/main.c:49 #: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:368 #: trashapplet/src/trashapplet.c:421 msgid "MATE Documentation Team" msgstr "Екип за документация на MATE" -#: accessx-status/applet.c:98 +#: accessx-status/src/applet.c:98 msgid "About AccessX Status" msgstr "" -#: accessx-status/applet.c:100 +#: accessx-status/src/applet.c:100 msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" msgstr "" "Показване на състоянието на възможностите на достъпността на графичната " "среда като прихванати модификатори" -#: accessx-status/applet.c:101 +#: accessx-status/src/applet.c:101 msgid "" "Copyright © 2003 Sun Microsystems\n" "Copyright © 2012-2020 MATE developers" msgstr "" -#: accessx-status/applet.c:105 battstat/battstat_applet.c:844 -#: charpick/charpick.c:591 command/command.c:131 -#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:472 drivemount/drivemount.c:127 -#: geyes/geyes.c:186 mateweather/mateweather-about.c:61 multiload/main.c:69 -#: netspeed/src/netspeed.c:821 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:388 +#: accessx-status/src/applet.c:105 battstat/battstat_applet.c:842 +#: charpick/charpick.c:592 command/src/command.c:131 +#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:488 drivemount/drivemount.c:127 +#: geyes/src/geyes.c:186 mateweather/mateweather-about.c:61 +#: multiload/main.c:69 netspeed/src/netspeed.c:1034 +#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:388 #: timerapplet/timerapplet.c:282 trashapplet/src/trashapplet.c:442 msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -73,189 +91,175 @@ msgstr "" "Научете повече за нас на http://mate.cult.bg\n" "Докладвайте за грешки на http://mate.cult.bg/bugs" -#: accessx-status/applet.c:124 +#: accessx-status/src/applet.c:124 #, c-format msgid "There was an error launching the help viewer: %s" msgstr "Грешка при изпълнението на програмата за преглеждане на помощта: %s" -#: accessx-status/applet.c:152 +#: accessx-status/src/applet.c:152 msgid "Open the keyboard preferences dialog" msgstr "Отваряне на прозореца с настройките на клавиатурата" -#: accessx-status/applet.c:167 +#: accessx-status/src/applet.c:167 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" msgstr "Грешка при стартирането на настройките на клавиатурата: %s" -#: accessx-status/applet.c:182 +#: accessx-status/src/applet.c:182 msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" msgstr "Настройки на достъпността на _клавиатурата" -#: accessx-status/applet.c:183 battstat/battstat_applet.c:63 -#: charpick/charpick.c:668 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:119 -#: drivemount/drivemount.c:165 geyes/geyes.c:359 -#: mateweather/mateweather-applet.c:117 multiload/main.c:485 -#: netspeed/src/netspeed-preferences.ui:33 +#: accessx-status/src/applet.c:183 battstat/battstat_applet.c:60 +#: battstat/battstat-preferences.ui:37 charpick/charpick.c:669 +#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:31 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:119 +#: drivemount/drivemount.c:165 geyes/data/themes.ui:35 geyes/src/geyes.c:359 +#: mateweather/mateweather-applet.c:117 multiload/main.c:486 +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:31 +#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:33 #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:51 #: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:37 #: stickynotes/stickynotes_applet.c:46 trashapplet/src/trashapplet.c:74 msgid "_Help" msgstr "_Помощ" -#: accessx-status/applet.c:184 battstat/battstat_applet.c:66 -#: charpick/charpick.c:671 command/command.c:87 +#: accessx-status/src/applet.c:184 battstat/battstat_applet.c:63 +#: charpick/charpick.c:672 command/src/command.c:87 #: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 drivemount/drivemount.c:168 -#: geyes/geyes.c:362 mateweather/mateweather-applet.c:120 multiload/main.c:488 -#: stickynotes/stickynotes_applet.c:49 timerapplet/timerapplet.c:88 -#: trashapplet/src/trashapplet.c:77 +#: geyes/src/geyes.c:362 mateweather/mateweather-applet.c:120 +#: multiload/main.c:489 stickynotes/stickynotes_applet.c:49 +#: timerapplet/timerapplet.c:88 trashapplet/src/trashapplet.c:77 msgid "_About" msgstr "_Относно…" -#: accessx-status/applet.c:503 accessx-status/applet.c:557 +#: accessx-status/src/applet.c:503 accessx-status/src/applet.c:557 msgid "a" msgstr "а" -#: accessx-status/applet.c:1042 accessx-status/applet.c:1108 -#: accessx-status/applet.c:1193 accessx-status/applet.c:1387 +#: accessx-status/src/applet.c:1042 accessx-status/src/applet.c:1108 +#: accessx-status/src/applet.c:1193 accessx-status/src/applet.c:1386 msgid "AccessX Status" msgstr "Състояние на достъпността на графичната среда" -#: accessx-status/applet.c:1043 accessx-status/applet.c:1194 +#: accessx-status/src/applet.c:1043 accessx-status/src/applet.c:1194 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." msgstr "Показване на достъпността на клавиатурата." -#: accessx-status/applet.c:1077 +#: accessx-status/src/applet.c:1077 msgid "XKB Extension is not enabled" msgstr "Разширението XKB не е включено" -#: accessx-status/applet.c:1082 +#: accessx-status/src/applet.c:1082 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестна грешка" -#: accessx-status/applet.c:1086 +#: accessx-status/src/applet.c:1086 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Грешка: %s" -#: accessx-status/applet.c:1384 -#: accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 -msgid "Keyboard Accessibility Status" -msgstr "Достъпност на клавиатурата" - -#: accessx-status/applet.c:1388 +#: accessx-status/src/applet.c:1387 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" msgstr "Изобразяване на текущото състояние на достъпността на клавиатурата" -#: accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 -msgid "AccessX Status Applet Factory" -msgstr "Фабрика на аплета за състоянието на достъпността на графичната среда" - -#: accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 -msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" -msgstr "Фабрика за аплета за достъпността на клавиатурата" - -#: accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 -msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" -msgstr "Показване на достъпността на клавиатурата" - -#: battstat/battstat_applet.c:60 charpick/charpick.c:665 command/command.c:86 -#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:116 geyes/geyes.c:356 -#: mateweather/mateweather-applet.c:114 multiload/main.c:479 -#: stickynotes/stickynotes_applet.c:43 timerapplet/timerapplet.c:87 +#: battstat/battstat_applet.c:57 charpick/charpick.c:666 +#: command/src/command.c:86 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:116 +#: geyes/src/geyes.c:356 mateweather/mateweather-applet.c:114 +#: multiload/main.c:480 stickynotes/stickynotes_applet.c:43 +#: timerapplet/timerapplet.c:87 msgid "_Preferences" msgstr "_Настройки" -#: battstat/battstat_applet.c:71 +#: battstat/battstat_applet.c:68 msgid "System is running on AC power" msgstr "Системата се захранва от мрежата" -#: battstat/battstat_applet.c:72 +#: battstat/battstat_applet.c:69 msgid "System is running on battery power" msgstr "Системата се захранва от батерии" -#: battstat/battstat_applet.c:176 +#: battstat/battstat_applet.c:173 #, c-format msgid "Battery charged (%d%%)" msgstr "Батерията е заредена (%d%%)" -#: battstat/battstat_applet.c:178 +#: battstat/battstat_applet.c:175 #, c-format msgid "Unknown time (%d%%) remaining" msgstr "Остава неизвестно време (%d%%)" -#: battstat/battstat_applet.c:180 +#: battstat/battstat_applet.c:177 #, c-format msgid "Unknown time (%d%%) until charged" msgstr "Времето до зареждането е неизвестно (%d%%)" -#: battstat/battstat_applet.c:185 +#: battstat/battstat_applet.c:182 #, c-format msgid "%d minute (%d%%) remaining" msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" msgstr[0] "остава %d минута (%d%%)" msgstr[1] "остават %d минути (%d%%)" -#: battstat/battstat_applet.c:190 +#: battstat/battstat_applet.c:187 #, c-format msgid "%d minute until charged (%d%%)" msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" msgstr[0] "%d минута до пълно зареждане (%d%%)" msgstr[1] "%d минути до пълно зареждане (%d%%)" -#: battstat/battstat_applet.c:196 +#: battstat/battstat_applet.c:193 #, c-format msgid "%d hour (%d%%) remaining" msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" msgstr[0] "остава %d час (%d%%)" msgstr[1] "остават %d часа (%d%%)" -#: battstat/battstat_applet.c:201 +#: battstat/battstat_applet.c:198 #, c-format msgid "%d hour until charged (%d%%)" msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" msgstr[0] "%d часа до пълно зареждане (%d%%)" msgstr[1] "%d часа до пълно зареждане (%d%%)" -#: battstat/battstat_applet.c:208 +#: battstat/battstat_applet.c:205 #, c-format msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining" msgstr "Остават %d %s и %d %s (%d%%)" -#: battstat/battstat_applet.c:209 battstat/battstat_applet.c:216 +#: battstat/battstat_applet.c:206 battstat/battstat_applet.c:213 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "час" msgstr[1] "часа" -#: battstat/battstat_applet.c:210 battstat/battstat_applet.c:217 +#: battstat/battstat_applet.c:207 battstat/battstat_applet.c:214 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "минута" msgstr[1] "минути" -#: battstat/battstat_applet.c:215 +#: battstat/battstat_applet.c:212 #, c-format msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)" msgstr "%d %s и %d %s до пълно зареждане (%d%%)" -#: battstat/battstat_applet.c:229 +#: battstat/battstat_applet.c:226 msgid "Battery Monitor" msgstr "Датчик за батерията" -#: battstat/battstat_applet.c:240 battstat/battstat_applet.c:300 +#: battstat/battstat_applet.c:237 battstat/battstat_applet.c:297 msgid "Your battery is now fully recharged" msgstr "Батерията е напълно презаредена" -#: battstat/battstat_applet.c:275 battstat/battstat_applet.c:432 +#: battstat/battstat_applet.c:272 battstat/battstat_applet.c:429 msgid "Battery Notice" msgstr "Съобщение за батерията" -#: battstat/battstat_applet.c:377 +#: battstat/battstat_applet.c:374 #, c-format msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining." msgstr "Остават ви %d%% от общия заряд на батерията." -#: battstat/battstat_applet.c:383 +#: battstat/battstat_applet.c:380 #, c-format msgid "" "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." @@ -265,7 +269,7 @@ msgstr[0] "Остава %d минута от заряда на батерият� msgstr[1] "" "Остават %d минути от заряда на батерията (%d%% от общия капацитет)." -#: battstat/battstat_applet.c:395 +#: battstat/battstat_applet.c:392 msgid "" "To avoid losing your work:\n" " • plug your laptop into external power, or\n" @@ -275,7 +279,7 @@ msgstr "" " • включете преносимия компютър в ел. мрежа, или\n" " • запазете отворените документи и го спрете." -#: battstat/battstat_applet.c:403 +#: battstat/battstat_applet.c:400 msgid "" "To avoid losing your work:\n" " • suspend your laptop to save power,\n" @@ -287,25 +291,25 @@ msgstr "" " • включете преносимия компютър в ел. мрежа, или\n" " • запазете отворените документи и го спрете." -#: battstat/battstat_applet.c:411 +#: battstat/battstat_applet.c:408 msgid "Your battery is running low" msgstr "Батерията скоро ще свърши" -#: battstat/battstat_applet.c:508 +#: battstat/battstat_applet.c:505 msgid "No battery present" msgstr "Няма налична батерия" -#: battstat/battstat_applet.c:511 +#: battstat/battstat_applet.c:508 msgid "Battery status unknown" msgstr "Зарядът на батерията е неизвестен" -#: battstat/battstat_applet.c:540 +#: battstat/battstat_applet.c:537 msgid "N/A" msgstr "Няма" -#: battstat/battstat_applet.c:783 drivemount/drivemount.c:153 -#: geyes/geyes.c:344 geyes/themes.c:223 mateweather/mateweather-applet.c:63 -#: mateweather/mateweather-pref.c:745 +#: battstat/battstat_applet.c:781 drivemount/drivemount.c:153 +#: geyes/src/geyes.c:344 geyes/src/themes.c:224 +#: mateweather/mateweather-applet.c:63 mateweather/mateweather-pref.c:745 #: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:345 #: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:540 #: trashapplet/src/trashapplet.c:399 @@ -313,73 +317,89 @@ msgstr "Няма" msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Грешка при показване на помощта: %s" -#: battstat/battstat_applet.c:824 +#: battstat/battstat_applet.c:822 msgid "This utility shows the status of your laptop battery." msgstr "Тази програма показва състоянието на батерията на лаптопа." -#: battstat/battstat_applet.c:826 +#: battstat/battstat_applet.c:824 msgid "upower backend enabled." msgstr "Системата upower е включена." -#: battstat/battstat_applet.c:827 +#: battstat/battstat_applet.c:825 msgid "Legacy backend enabled." msgstr "Остарялата система е включена." -#: battstat/battstat_applet.c:836 +#: battstat/battstat_applet.c:834 msgid "About Battery Charge Monitor" msgstr "" -#: battstat/battstat_applet.c:838 +#: battstat/battstat_applet.c:836 msgid "" "Copyright © 2000 The Gnulix Society\n" "Copyright © 2002-2005 Free Software Foundation and others\n" "Copyright © 2012-2020 MATE developers" msgstr "" -#: battstat/battstat_applet.c:1114 battstat/battstat_applet.c:1164 +#: battstat/battstat_applet.c:1125 battstat/battstat_applet.c:1175 #: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 msgid "Battery Charge Monitor" msgstr "Заряд на батерията" -#: battstat/battstat_applet.c:1165 +#: battstat/battstat_applet.c:1176 #: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Monitor a laptop's remaining power" msgstr "Наблюдение за оставащия заряд на лаптопа" -#: battstat/battstat_applet.ui:14 +#: battstat/battstat-preferences.ui:23 msgid "Battery Charge Monitor Preferences" msgstr "Настройки на датчика на заряда на батерията" -#: battstat/battstat_applet.ui:33 -msgid "Appearance" -msgstr "Външен вид" +#: battstat/battstat-preferences.ui:53 command/data/command-preferences.ui:39 +#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:47 geyes/data/themes.ui:51 +#: mateweather/mateweather-dialog.ui:45 netspeed/data/netspeed-details.ui:47 +#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:49 +#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:68 +#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:54 +#: timerapplet/timerapplet-preferences.ui:41 +msgid "_Close" +msgstr "_Затваряне" -#: battstat/battstat_applet.ui:68 +#: battstat/battstat-preferences.ui:102 msgid "_Show time/percentage:" msgstr "Показване на _времето/процентите:" -#: battstat/battstat_applet.ui:102 +#: battstat/battstat-preferences.ui:125 msgid "Show _time remaining" msgstr "Показване на оставащото _време" -#: battstat/battstat_applet.ui:117 +#: battstat/battstat-preferences.ui:143 msgid "Show _percentage remaining" msgstr "Показване на оставащия _процент" -#: battstat/battstat_applet.ui:175 -msgid "Notifications" -msgstr "Известяване" +#: battstat/battstat-preferences.ui:175 +msgid "Appearance" +msgstr "Външен вид" -#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge -#. drops to: [XX] percent/minutes remaining' -#: battstat/battstat_applet.ui:206 +#: battstat/battstat-preferences.ui:214 msgid "_Warn when battery charge drops to:" msgstr "_Когато зарядът на батерията падне до:" -#: battstat/battstat_applet.ui:262 +#: battstat/battstat-preferences.ui:255 +msgid "Percent" +msgstr "Процент" + +#: battstat/battstat-preferences.ui:256 +msgid "Minutes Remaining" +msgstr "оставащи минути" + +#: battstat/battstat-preferences.ui:282 msgid "_Notify when battery is fully recharged" msgstr "_Известяване при напълно презареждане на батерията" +#: battstat/battstat-preferences.ui:305 +msgid "Notifications" +msgstr "Известяване" + #: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 #: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Battstat Factory" @@ -442,14 +462,6 @@ msgstr "Показване на надпис с времето/проценти� msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining." msgstr "„0“ — без етикет, „1“ — процент, „2“ — оставащо време." -#: battstat/properties.c:237 -msgid "Percent" -msgstr "Процент" - -#: battstat/properties.c:243 -msgid "Minutes Remaining" -msgstr "оставащи минути" - #: battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.desktop.in:3 msgid "Battery Status Utility" msgstr "Инструмент за състоянието на батерията" @@ -480,29 +492,29 @@ msgstr "Вмъкване на специален знак" msgid "insert special character %s" msgstr "вмъкване на „%s“" -#: charpick/charpick.c:582 +#: charpick/charpick.c:583 msgid "About Character Palette" msgstr "" -#: charpick/charpick.c:584 +#: charpick/charpick.c:585 msgid "" "Copyright © 1998, 2004-2005 GNOME Applets Maintainers and others\n" "Copyright © 2012-2020 MATE developers" msgstr "" -#: charpick/charpick.c:586 +#: charpick/charpick.c:587 msgid "" "MATE Panel applet for selecting strange characters that are not on the " "keyboard. Released under GNU General Public Licence." msgstr "" -#: charpick/charpick.c:694 charpick/charpick.c:708 +#: charpick/charpick.c:695 charpick/charpick.c:708 #: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 #: charpick/properties.c:451 msgid "Character Palette" msgstr "Палитра със знаци" -#: charpick/charpick.c:694 +#: charpick/charpick.c:695 #: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Insert characters" msgstr "Вмъкване на знаци" @@ -593,129 +605,122 @@ msgstr "Натиснете за изтриване на избраната па� msgid "Character Palette Preferences" msgstr "Настройки на палитрата за знаци" -#: command/command.c:125 -msgid "About Command Applet" -msgstr "" - -#: command/command.c:127 -msgid "" -"Copyright © 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" -"Copyright © 2015-2020 MATE developers" -msgstr "" - -#: command/command.c:130 -#: command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 -msgid "Shows the output of a command" -msgstr "Показва резултата от команда" - -#: command/command.c:408 -msgid "Command Applet" -msgstr "Аплет за команда" - -#: command/command-preferences.ui:25 +#: command/data/command-preferences.ui:25 msgid "Command Applet Preferences" msgstr "Настройки на аплета за команда" -#: command/command-preferences.ui:39 netspeed/src/netspeed-preferences.ui:49 -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:68 -#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:54 -#: timerapplet/timerapplet-preferences.ui:41 -msgid "_Close" -msgstr "_Затваряне" - -#: command/command-preferences.ui:77 +#: command/data/command-preferences.ui:77 msgid "C_ommand:" msgstr "_Команда:" -#: command/command-preferences.ui:91 +#: command/data/command-preferences.ui:91 msgid "_Interval (seconds):" msgstr "" -#: command/command-preferences.ui:105 +#: command/data/command-preferences.ui:105 msgid "Maximum _width (chars):" msgstr "" -#: command/command-preferences.ui:161 +#: command/data/command-preferences.ui:161 msgid "_Show icon" msgstr "" -#: command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 -#: command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 +#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 +#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Command Factory" msgstr "Фабрика за командата" -#: command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 +#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:5 +#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 +#: command/src/command.c:130 +msgid "Shows the output of a command" +msgstr "Показва резултата от команда" + +#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:5 msgid "Command to execute" msgstr "Команда за изпълнение" -#: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:6 +#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:6 msgid "Command/script to execute to get the output" msgstr "Команда/скрипт, резултатът от който да бъде изведен" -#: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:10 +#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:10 msgid "Interval for the command" msgstr "Интервал за командата" -#: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:11 +#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:11 msgid "Interval to execute the command (in seconds)" msgstr "Интервал за изпълнение на командата (в секунди)" -#: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:15 +#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:15 msgid "Width of output" msgstr "Ширина на изхода" -#: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:16 +#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:16 msgid "Number of characters to display" msgstr "Брой знаци, които да бъдат показани" -#: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:20 +#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:20 #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:20 msgid "Show icon" msgstr "Показване на иконка" -#: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:21 +#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:21 msgid "If applet icon is shown or not" msgstr "Дали иконката на аплета да бъде показана или не" -#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:7 +#: command/src/command.c:125 +msgid "About Command Applet" +msgstr "" + +#: command/src/command.c:127 +msgid "" +"Copyright © 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" +"Copyright © 2015-2020 MATE developers" +msgstr "" + +#: command/src/command.c:408 +msgid "Command Applet" +msgstr "Аплет за команда" + +#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:18 msgid "CPU Frequency Monitor Preferences" msgstr "Настройки на аплета за наблюдение на процесора" -#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:28 -msgid "Monitor Settings" -msgstr "Настройки на датчика" - -#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:60 +#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:97 msgid "_Monitored CPU:" msgstr "_Наблюдаван процесор:" -#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:102 -msgid "Display Settings" -msgstr "Външен вид" +#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:127 +msgid "Monitor Settings" +msgstr "Настройки на датчика" -#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:138 +#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:168 msgid "_Appearance:" msgstr "_Външен вид:" -#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:163 +#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:199 msgid "Show CPU frequency as _frequency" msgstr "Показване на честотата на процесора като _честота" -#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:181 +#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:216 msgid "Show frequency _units" msgstr "Показване на _мерните единици на честотата" -#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:197 +#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:233 msgid "Show CPU frequency as _percentage" msgstr "Показване на честотата на процесора като _процент" +#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:256 +msgid "Display Settings" +msgstr "Външен вид" + #: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 #: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 -#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:794 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:849 +#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:792 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:846 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" msgstr "Датчик за скоростта на процесора" @@ -762,25 +767,25 @@ msgstr "" "Стойност „0“ означава да се показва честотата, „1“ — честотата и мерната " "единица, а „2“ — процент вместо честотата." -#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:431 cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:358 +#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:447 cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:358 msgid "Could not open help document" msgstr "Невъзможно е отварянето на документ от помощта" -#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:463 +#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:479 msgid "About CPU Frequency Scaling Monitor" msgstr "" -#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:465 +#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:481 msgid "" "Copyright © 2004 Carlos Garcia Campos\n" "Copyright © 2012-2020 MATE developers" msgstr "" -#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:467 +#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:483 msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." msgstr "Тази програма показва промяната на честотата на процесора." -#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:850 +#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:847 msgid "This utility shows the current CPU Frequency" msgstr "Тази програма показва честотата на процесора" @@ -800,11 +805,11 @@ msgstr "Комбинирано" msgid "Frequency Scaling Unsupported" msgstr "Не се поддържа управление на скоростта на процесора" -#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59 +#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:57 msgid "CPU frequency scaling unsupported" msgstr "Не се поддържа управление на скоростта на процесора" -#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60 +#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:58 msgid "" "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine " "may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling." @@ -898,63 +903,63 @@ msgstr "Фабрика за аплета за монтиране на диско msgid "Mount local disks and devices" msgstr "Монтиране на локални дискове и устройства" -#: geyes/geyes.c:178 +#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 +#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 +msgid "Eyes Applet Factory" +msgstr "" + +#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 +#: geyes/src/geyes.c:388 geyes/src/geyes.c:419 geyes/src/geyes.c:421 +msgid "Eyes" +msgstr "Очички" + +#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 +msgid "A set of eyeballs for your panel" +msgstr "Комплект очички за вашия панел." + +#: geyes/data/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in:5 +#: geyes/data/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in:6 +msgid "Directory in which the theme is located" +msgstr "Папка, в която е темата" + +#: geyes/data/themes.ui:18 +msgid "Eyes Preferences" +msgstr "" + +#: geyes/data/themes.ui:100 +msgid "_Select a theme:" +msgstr "_Избор на тема:" + +#: geyes/data/themes.ui:148 +msgid "Themes" +msgstr "Теми" + +#: geyes/src/geyes.c:178 msgid "About Eyes" msgstr "" -#: geyes/geyes.c:180 +#: geyes/src/geyes.c:180 msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse." msgstr "Шантави очички за панела на MATE. Следват движението на мишката." -#: geyes/geyes.c:182 +#: geyes/src/geyes.c:182 msgid "" "Copyright © 1999 Dave Camp\n" "Copyright © 2012-2020 MATE developers" msgstr "" -#: geyes/geyes.c:389 geyes/geyes.c:419 geyes/geyes.c:421 -#: geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 -msgid "Eyes" -msgstr "Очички" - -#: geyes/geyes.c:422 +#: geyes/src/geyes.c:422 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" msgstr "Очичките гледат в посоката на показалеца на мишката" -#: geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 -#: geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 -msgid "Eyes Applet Factory" -msgstr "" - -#: geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 -msgid "A set of eyeballs for your panel" -msgstr "Комплект очички за вашия панел." - -#: geyes/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in:5 -#: geyes/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in:6 -msgid "Directory in which the theme is located" -msgstr "Папка, в която е темата" - -#: geyes/themes.c:129 +#: geyes/src/themes.c:130 msgid "Can not launch the eyes applet." msgstr "Аплетът за очичките не може да бъде стартиран." -#: geyes/themes.c:130 +#: geyes/src/themes.c:131 msgid "There was a fatal error while trying to load the theme." msgstr "Имаше фатална грешка при зареждането на темата." -#: geyes/themes.c:282 -msgid "Eyes Preferences" -msgstr "" - -#: geyes/themes.c:315 -msgid "Themes" -msgstr "Теми" - -#: geyes/themes.c:336 -msgid "_Select a theme:" -msgstr "_Избор на тема:" - #: mateweather/mateweather-about.c:54 msgid "About Weather Report" msgstr "" @@ -973,24 +978,24 @@ msgstr "Аплет за прогноза на времето." msgid "_Details" msgstr "_Подробности" -#: mateweather/mateweather-applet.c:111 mateweather/mateweather-dialog.c:183 +#: mateweather/mateweather-applet.c:111 mateweather/mateweather-dialog.ui:30 msgid "_Update" msgstr "_Обновяване" -#: mateweather/mateweather-applet.c:345 +#: mateweather/mateweather-applet.c:343 #: mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 msgid "Weather Report" msgstr "Метеорологичен бюлетин" -#: mateweather/mateweather-applet.c:360 mateweather/mateweather-applet.c:364 +#: mateweather/mateweather-applet.c:358 mateweather/mateweather-applet.c:362 msgid "MATE Weather" msgstr "Прогноза на времето" -#: mateweather/mateweather-applet.c:463 +#: mateweather/mateweather-applet.c:460 msgid "Weather Forecast" msgstr "Метеорологичен бюлетин" -#: mateweather/mateweather-applet.c:475 +#: mateweather/mateweather-applet.c:472 #, c-format msgid "" "City: %s\n" @@ -1001,101 +1006,101 @@ msgstr "" "Небе: %s\n" "Температура: %s" -#: mateweather/mateweather-applet.c:524 +#: mateweather/mateweather-applet.c:521 msgid "Updating..." msgstr "Обновяване…" -#: mateweather/mateweather-dialog.c:181 +#: mateweather/mateweather-dialog.c:231 +msgid "Forecast not currently available for this location." +msgstr "В момента няма прогноза за това местоположение." + +#: mateweather/mateweather-dialog.ui:13 msgid "Details" msgstr "Подробности" -#: mateweather/mateweather-dialog.c:223 +#: mateweather/mateweather-dialog.ui:88 msgid "City:" msgstr "Град:" -#: mateweather/mateweather-dialog.c:229 +#: mateweather/mateweather-dialog.ui:100 msgid "Last update:" msgstr "Последно обновяване:" -#: mateweather/mateweather-dialog.c:235 +#: mateweather/mateweather-dialog.ui:112 msgid "Conditions:" msgstr "Условия:" -#: mateweather/mateweather-dialog.c:241 +#: mateweather/mateweather-dialog.ui:124 msgid "Sky:" msgstr "Небе:" -#: mateweather/mateweather-dialog.c:247 +#: mateweather/mateweather-dialog.ui:136 msgid "Temperature:" msgstr "Температура:" -#: mateweather/mateweather-dialog.c:253 +#: mateweather/mateweather-dialog.ui:148 msgid "Feels like:" msgstr "Усеща се като:" -#: mateweather/mateweather-dialog.c:259 +#: mateweather/mateweather-dialog.ui:160 msgid "Dew point:" msgstr "Точка на оросяване:" -#: mateweather/mateweather-dialog.c:265 +#: mateweather/mateweather-dialog.ui:172 msgid "Relative humidity:" msgstr "Относителна влажност:" -#: mateweather/mateweather-dialog.c:271 +#: mateweather/mateweather-dialog.ui:184 msgid "Wind:" msgstr "Вятър:" -#: mateweather/mateweather-dialog.c:277 +#: mateweather/mateweather-dialog.ui:196 msgid "Pressure:" msgstr "Налягане:" -#: mateweather/mateweather-dialog.c:283 +#: mateweather/mateweather-dialog.ui:208 msgid "Visibility:" msgstr "Видимост:" -#: mateweather/mateweather-dialog.c:289 +#: mateweather/mateweather-dialog.ui:220 msgid "Sunrise:" msgstr "Изгрев:" -#: mateweather/mateweather-dialog.c:295 +#: mateweather/mateweather-dialog.ui:232 msgid "Sunset:" msgstr "Залез:" -#: mateweather/mateweather-dialog.c:403 +#: mateweather/mateweather-dialog.ui:409 msgid "Current Conditions" msgstr "Текущи условия" -#: mateweather/mateweather-dialog.c:420 +#: mateweather/mateweather-dialog.ui:434 msgid "Forecast Report" msgstr "Метеорологична прогноза" -#: mateweather/mateweather-dialog.c:420 +#: mateweather/mateweather-dialog.ui:435 msgid "See the ForeCast Details" msgstr "Преглед на детайлите от прогнозата" -#: mateweather/mateweather-dialog.c:430 +#: mateweather/mateweather-dialog.ui:456 msgid "Forecast" msgstr "Прогноза" -#: mateweather/mateweather-dialog.c:438 -msgid "Radar Map" -msgstr "Радарна карта" - -#: mateweather/mateweather-dialog.c:471 +#: mateweather/mateweather-dialog.ui:497 msgid "_Visit Weather.com" msgstr "_Посещаване на Weather.com" -#: mateweather/mateweather-dialog.c:472 +#: mateweather/mateweather-dialog.ui:505 msgid "Visit Weather.com" msgstr "Посещаване на Weather.com" -#: mateweather/mateweather-dialog.c:472 +#: mateweather/mateweather-dialog.ui:506 msgid "Click to Enter Weather.com" msgstr "Натиснете тук, за да посетите Weather.com" -#: mateweather/mateweather-dialog.c:603 -msgid "Forecast not currently available for this location." -msgstr "В момента няма прогноза за това местоположение." +#: mateweather/mateweather-dialog.ui:525 +msgid "Radar Map" +msgstr "Радарна карта" #: mateweather/mateweather-pref.c:158 msgid "Location view" @@ -1307,47 +1312,44 @@ msgstr "Отваряне на наблюдението на системата" msgid "There was an error executing '%s': %s" msgstr "Грешка при изпълнението на „%s“: %s" -#: multiload/main.c:276 multiload/properties.c:643 +#: multiload/main.c:275 multiload/properties.c:643 msgid "Processor" msgstr "Процесор" -#: multiload/main.c:278 multiload/properties.c:651 +#: multiload/main.c:276 multiload/properties.c:651 msgid "Memory" msgstr "Памет" -#: multiload/main.c:280 multiload/properties.c:659 +#: multiload/main.c:277 multiload/properties.c:659 msgid "Network" msgstr "Мрежа" -#: multiload/main.c:282 multiload/properties.c:668 +#: multiload/main.c:278 multiload/properties.c:668 msgid "Swap Space" msgstr "Виртуална памет" -#: multiload/main.c:284 multiload/main.c:363 +#: multiload/main.c:279 multiload/main.c:362 msgid "Load Average" msgstr "Средна натовареност" -#: multiload/main.c:286 +#: multiload/main.c:280 msgid "Disk" msgstr "Диск" -#: multiload/main.c:302 +#: multiload/main.c:297 #, c-format msgid "" "%s:\n" -"%u%% in use by programs\n" -"%u%% in use as cache" +"%.01f%% in use by programs\n" +"%.01f%% in use as cache" msgstr "" -"%s:\n" -"%u%% се използват от програми\n" -"%u%% се използват за кеширане" -#: multiload/main.c:310 +#: multiload/main.c:306 #, c-format msgid "The system load average is %0.02f" msgstr "Средното натоварване на системата е %0.02f" -#: multiload/main.c:318 +#: multiload/main.c:316 #, c-format msgid "" "%s:\n" @@ -1358,47 +1360,43 @@ msgstr "" "Получени %s\n" "Изпратени %s" -#: multiload/main.c:334 +#: multiload/main.c:338 #, c-format msgid "" "%s:\n" -"%u%% in use" -msgid_plural "" -"%s:\n" -"%u%% in use" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"%.01f%% in use" +msgstr "" -#: multiload/main.c:359 +#: multiload/main.c:358 msgid "CPU Load" msgstr "Натоварване на процесора" -#: multiload/main.c:360 +#: multiload/main.c:359 msgid "Memory Load" msgstr "Натовареност на паметта" -#: multiload/main.c:361 +#: multiload/main.c:360 msgid "Net Load" msgstr "Натовареност на мрежата" -#: multiload/main.c:362 +#: multiload/main.c:361 msgid "Swap Load" msgstr "Натовареност на виртуалната памет" -#: multiload/main.c:364 +#: multiload/main.c:363 msgid "Disk Load" msgstr "Натовареност на диска" -#: multiload/main.c:482 +#: multiload/main.c:483 msgid "_Open System Monitor" msgstr "Отваряне на _системен датчик" -#: multiload/main.c:514 +#: multiload/main.c:515 #: multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 msgid "System Monitor" msgstr "Наблюдение на системата" -#: multiload/netspeed.c:40 +#: multiload/netspeed.c:43 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/сек" @@ -1513,7 +1511,7 @@ msgid "Network graph background color" msgstr "Фонов цвят на графиката за мрежата" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:94 -#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:130 +#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:133 msgid "Grid line color" msgstr "Цвят на линиите на решетката" @@ -1521,53 +1519,53 @@ msgstr "Цвят на линиите на решетката" msgid "Indicator color" msgstr "Цвят на индикатора" -#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:102 +#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:103 msgid "Network threshold 1 in bytes" msgstr "Мрежова граница 1 в байтове" -#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:106 +#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:108 msgid "Network threshold 2 in bytes" msgstr "Мрежова граница 2 в байтове" -#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:110 +#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:113 msgid "Network threshold 3 in bytes" msgstr "Мрежова граница 3 в байтове" -#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:114 +#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:117 msgid "Graph color for user-related swap usage" msgstr "" "Цвят на графиката за виртуалната памет, използвана от потребителските " "процеси" -#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:118 +#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:121 msgid "Swap graph background color" msgstr "Фонов цвят на графиката за виртуалната памет" -#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:122 +#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:125 msgid "Graph color for load average" msgstr "Цвят на графиката за средна натовареност" -#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:126 +#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:129 msgid "Load graph background color" msgstr "Фонов цвят на графиката за натовареността" -#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:134 +#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:137 msgid "Graph color for disk read" msgstr "Цвят на графиката за четенето от диска" -#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:138 +#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:141 msgid "Graph color for disk write" msgstr "Цвят на графиката за писането по диска" -#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:142 +#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:145 msgid "Background color for disk load graph" msgstr "Фонов цвят на графиката за натовареността на диска" -#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:146 +#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:149 msgid "Uses /proc/diskstats to determine NVMe disk load" msgstr "" -#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:150 +#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:153 msgid "The desktop description file to execute as the system monitor" msgstr "" "Файлът с описание за работния плот, който да се изпълнява като програма за " @@ -1731,7 +1729,7 @@ msgid "Threshold 1: " msgstr "Граница 1: " #: multiload/properties.c:745 multiload/properties.c:780 -#: multiload/properties.c:815 netspeed/src/netspeed.c:425 +#: multiload/properties.c:815 msgid "bytes" msgstr "байта" @@ -1747,6 +1745,103 @@ msgstr "Граница 3: " msgid "System Monitor Preferences" msgstr "Настройки на наблюдението на системата" +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:101 +msgid "Transfer Rate Graph" +msgstr "" + +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:133 +msgid "_In graph color" +msgstr "Цвят на _входящата графика" + +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:160 +msgid "_Out graph color" +msgstr "Цвят на _изходящата графика" + +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:194 +msgid "IPv4 Address:" +msgstr "" + +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:222 +msgid "Netmask:" +msgstr "Мрежова маска:" + +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:262 +msgid "Hardware Address:" +msgstr "Хардуерен адрес:" + +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:290 +msgid "P-t-P Address:" +msgstr "Адрес за P2P:" + +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:330 +msgid "Bytes in:" +msgstr "Входящи байтове:" + +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:344 netspeed/data/netspeed-details.ui:372 +msgid "0 byte" +msgstr "" + +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:358 +msgid "Bytes out:" +msgstr "Изходящи байтове:" + +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:398 +msgid "IPv6 Address:" +msgstr "" + +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:444 +msgid "ESSID:" +msgstr "ESSID:" + +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:472 +msgid "Signal Strength:" +msgstr "Сила на сигнала:" + +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:516 +msgid "Station:" +msgstr "" + +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:541 +msgid "Channel:" +msgstr "" + +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:578 +msgid "Connected Time:" +msgstr "" + +#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:18 +msgid "MATE Netspeed Preferences" +msgstr "" + +#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:100 +msgid "Network _device:" +msgstr "Мрежово _устройство:" + +#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:131 +msgid "Show _sum instead of in & out" +msgstr "Показване на _общия трафик вместо входен и изходен" + +#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:148 +msgid "Show _bits instead of bytes" +msgstr "Показване на _битове вместо байтове" + +#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:165 +msgid "_Change icon according to the selected device" +msgstr "_Промяна на иконката според избраното устройство" + +#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:182 +msgid "Show _icon" +msgstr "Показване на _иконка" + +#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:199 +msgid "Show signal _quality icon for wireless devices" +msgstr "" +"Показване на иконка за _качеството на сигнала за безжичните устройства" + +#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:223 +msgid "General Settings" +msgstr "Общи настройки" + #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:5 msgid "Device to monitor" msgstr "Наблюдавано устройство" @@ -1777,70 +1872,58 @@ msgid "If true, show main icon." msgstr "Ако е вярно, ще се показва основната иконка." #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:25 -msgid "Short unit legend" -msgstr "Кратка легенда" - -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:26 -msgid "" -"If true, shorten unit legend to one letter: lowercase for bits / uppercase " -"for Bytes." -msgstr "" -"Ако е вярно, легендата на единиците ще бъде от по една буква: малка буква за" -" битове / главна буква за байтове." - -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:30 msgid "Change icon" msgstr "Смяна на иконката" -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:31 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:26 msgid "If true, change the icon due to selected device." msgstr "Ако е вярно, иконката ще се променя според избраното устройство." -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:35 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:30 msgid "Auto change device" msgstr "Автоматична смяна на устройството" -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:36 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:31 msgid "If true, change automatically the selected device." msgstr "Ако е вярно, избраното устройство ще се сменя автоматично." -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:40 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:35 msgid "In color" msgstr "Входящ цвят" -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:41 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:36 msgid "The color of the graph of the inbound traffic" msgstr "Цветът на графиката на входящия трафик" -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:45 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:40 msgid "Out color" msgstr "Изходящ цвят" -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:46 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:41 msgid "The color of the graph of the outbound traffic" msgstr "Цветът на графиката на изходящия трафик" -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:50 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:45 msgid "Up command" msgstr "Команда за включване" -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:51 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:46 msgid "Command to execute to activate the device" msgstr "Команда за изпълнение за активиране на устройството" -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:55 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:50 msgid "Down command" msgstr "Команда за изключване" -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:56 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:51 msgid "Command to execute to shut down the device" msgstr "Команда за изпълнение за изключване на устройството" -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:60 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:55 msgid "Show signal quality icon" msgstr "Иконка за качеството на сигнала" -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:61 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:56 msgid "If true, show signal quality icon for wireless devices." msgstr "" "Ако е вярно, ще се показва иконка за качеството на сигнала за безжичните " @@ -1859,75 +1942,193 @@ msgstr "Аплет за скоростта на мрежата" msgid "Network Monitor" msgstr "Наблюдение на мрежата" -#: netspeed/src/netspeed.c:420 -msgid "b" -msgstr "бит" +#: netspeed/src/backend.c:448 +#, c-format +msgid "%d.%d MBit/s" +msgstr "" -#: netspeed/src/netspeed.c:420 -msgid "B" -msgstr "Б" +#: netspeed/src/backend.c:450 +#, c-format +msgid "(unknown)" +msgstr "" -#: netspeed/src/netspeed.c:422 -msgid "b/s" -msgstr "бит/сек" +#: netspeed/src/backend.c:454 +#, c-format +msgid " MCS %d" +msgstr "" -#: netspeed/src/netspeed.c:422 -msgid "B/s" -msgstr "Б/сек" +#: netspeed/src/backend.c:457 +#, c-format +msgid " VHT-MCS %d" +msgstr "" -#: netspeed/src/netspeed.c:425 -msgid "bits" -msgstr "бита" +#: netspeed/src/backend.c:459 +#, c-format +msgid " 40MHz" +msgstr "" -#: netspeed/src/netspeed.c:433 -msgid "k" -msgstr "к" +#: netspeed/src/backend.c:461 +#, c-format +msgid " 80MHz" +msgstr "" + +#: netspeed/src/backend.c:463 +#, c-format +msgid " 80P80MHz" +msgstr "" -#: netspeed/src/netspeed.c:433 -msgid "K" -msgstr "К" +#: netspeed/src/backend.c:465 +#, c-format +msgid " 160MHz" +msgstr "" -#: netspeed/src/netspeed.c:435 -msgid "kb/s" -msgstr "Кбит/сек" +#: netspeed/src/backend.c:467 +#, c-format +msgid " short GI)" +msgstr "" -#: netspeed/src/netspeed.c:435 -msgid "KiB/s" -msgstr "КиБ/сек" +#: netspeed/src/backend.c:470 +#, c-format +msgid " VHT-NSS %d" +msgstr "" + +#: netspeed/src/backend.c:473 +#, c-format +msgid " HE-MCS %d" +msgstr "" + +#: netspeed/src/backend.c:476 +#, c-format +msgid " HE-NSS %d" +msgstr "" + +#: netspeed/src/backend.c:479 +#, c-format +msgid " HE-GI %d" +msgstr "" + +#: netspeed/src/backend.c:482 +#, c-format +msgid " HE-DCM %d" +msgstr "" + +#: netspeed/src/backend.c:566 +msgid "20 MHz (no HT)" +msgstr "" + +#: netspeed/src/backend.c:568 +msgid "20 MHz" +msgstr "" + +#: netspeed/src/backend.c:570 +msgid "40 MHz" +msgstr "" -#: netspeed/src/netspeed.c:438 -msgid "kb" -msgstr "Кбит" +#: netspeed/src/backend.c:572 +msgid "80 MHz" +msgstr "" -#: netspeed/src/netspeed.c:438 -msgid "KiB" -msgstr "КиБ" +#: netspeed/src/backend.c:574 +msgid "80+80 MHz" +msgstr "" -#: netspeed/src/netspeed.c:448 -msgid "m" -msgstr "м" +#: netspeed/src/backend.c:576 +msgid "160 MHz" +msgstr "" -#: netspeed/src/netspeed.c:448 -msgid "M" -msgstr "М" +#: netspeed/src/backend.c:578 +msgid "5 MHz" +msgstr "" -#: netspeed/src/netspeed.c:450 -msgid "Mb/s" -msgstr "Мбит/сек" +#: netspeed/src/backend.c:580 +msgid "10 MHz" +msgstr "" -#: netspeed/src/netspeed.c:450 +#: netspeed/src/backend.c:582 netspeed/src/netspeed.c:750 +#: netspeed/src/netspeed.c:754 netspeed/src/netspeed.c:1505 +#: netspeed/src/netspeed.c:1514 +msgid "unknown" +msgstr "неизвестно" + +#: netspeed/src/backend.c:633 +#, c-format +msgid "%d (%d MHz)" +msgstr "" + +#: netspeed/src/backend.c:637 +#, c-format +msgid ", width: %s" +msgstr "" + +#: netspeed/src/netspeed.c:455 +msgid "bit/s" +msgstr "" + +#: netspeed/src/netspeed.c:455 +msgid "B/s" +msgstr "Б/сек" + +#: netspeed/src/netspeed.c:459 +msgid "Kibit/s" +msgstr "" + +#: netspeed/src/netspeed.c:459 +msgid "KiB/s" +msgstr "КиБ/сек" + +#: netspeed/src/netspeed.c:463 +msgid "Mibit/s" +msgstr "" + +#: netspeed/src/netspeed.c:463 msgid "MiB/s" msgstr "МиБ/сек" -#: netspeed/src/netspeed.c:453 -msgid "Mb" -msgstr "Мбит" +#: netspeed/src/netspeed.c:467 +msgid "Gibit/s" +msgstr "" + +#: netspeed/src/netspeed.c:467 +msgid "GiB/s" +msgstr "" + +#: netspeed/src/netspeed.c:629 +msgid "%'" +msgid_plural "%'" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: netspeed/src/netspeed.c:635 +#, c-format +msgid "%'d minute" +msgid_plural "%'d minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: netspeed/src/netspeed.c:636 +#, c-format +msgid "%'d secon" +msgid_plural "%'d seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: netspeed/src/netspeed.c:641 +#, c-format +msgid "%'d hour" +msgid_plural "%'d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: netspeed/src/netspeed.c:690 netspeed/src/netspeed.c:698 +#: netspeed/src/netspeed.c:707 netspeed/src/netspeed.c:714 +msgid "none" +msgstr "няма" -#: netspeed/src/netspeed.c:453 -msgid "MiB" -msgstr "МиБ" +#: netspeed/src/netspeed.c:758 netspeed/src/netspeed.c:870 +msgid "na" +msgstr "" -#: netspeed/src/netspeed.c:776 +#: netspeed/src/netspeed.c:988 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help:\n" @@ -1936,18 +2137,18 @@ msgstr "" "Възникна грешка при показване на помощта:\n" "%s" -#: netspeed/src/netspeed.c:813 +#: netspeed/src/netspeed.c:1026 msgid "About MATE Netspeed" msgstr "" -#: netspeed/src/netspeed.c:815 +#: netspeed/src/netspeed.c:1028 msgid "" "Copyright © 2002-2003 Jörgen Scheibengruber\n" "Copyright © 2011-2014 Stefano Karapetsas\n" "Copyright © 2015-2020 MATE developers" msgstr "" -#: netspeed/src/netspeed.c:818 +#: netspeed/src/netspeed.c:1031 msgid "" "A little applet that displays some information on the traffic on the " "specified network device" @@ -1955,91 +2156,37 @@ msgstr "" "Малък аплет за показване на информация за трафика на избрано мрежово " "устройство" -#: netspeed/src/netspeed.c:973 +#: netspeed/src/netspeed.c:1178 msgid "Default" msgstr "По подразбиране" -#: netspeed/src/netspeed.c:1089 -#, c-format -msgid "Device Details for %s" -msgstr "Подробности за устройството „%s“" - -#: netspeed/src/netspeed.c:1114 -msgid "_In graph color" -msgstr "Цвят на _входящата графика" - -#: netspeed/src/netspeed.c:1115 -msgid "_Out graph color" -msgstr "Цвят на _изходящата графика" - -#: netspeed/src/netspeed.c:1131 -msgid "Internet Address:" -msgstr "Интернет-адрес:" - -#: netspeed/src/netspeed.c:1132 -msgid "Netmask:" -msgstr "Мрежова маска:" - -#: netspeed/src/netspeed.c:1133 -msgid "Hardware Address:" -msgstr "Хардуерен адрес:" - -#: netspeed/src/netspeed.c:1134 -msgid "P-t-P Address:" -msgstr "Адрес за P2P:" - -#: netspeed/src/netspeed.c:1135 -msgid "Bytes in:" -msgstr "Входящи байтове:" - -#: netspeed/src/netspeed.c:1136 -msgid "Bytes out:" -msgstr "Изходящи байтове:" - -#: netspeed/src/netspeed.c:1138 netspeed/src/netspeed.c:1139 -#: netspeed/src/netspeed.c:1140 netspeed/src/netspeed.c:1141 -msgid "none" -msgstr "няма" - -#: netspeed/src/netspeed.c:1192 -msgid "IPV6 Address:" -msgstr "Адрес по IPv6:" - -#: netspeed/src/netspeed.c:1225 -msgid "Signal Strength:" -msgstr "Сила на сигнала:" - -#: netspeed/src/netspeed.c:1226 -msgid "ESSID:" -msgstr "ESSID:" - -#: netspeed/src/netspeed.c:1267 +#: netspeed/src/netspeed.c:1343 msgid "Device _Details" msgstr "_Подробности за устройството" -#: netspeed/src/netspeed.c:1269 +#: netspeed/src/netspeed.c:1345 msgid "Preferences..." msgstr "Предпочитания…" -#: netspeed/src/netspeed.c:1271 +#: netspeed/src/netspeed.c:1347 msgid "Help" msgstr "Помощ" -#: netspeed/src/netspeed.c:1273 +#: netspeed/src/netspeed.c:1349 msgid "About..." msgstr "Относно…" -#: netspeed/src/netspeed.c:1314 +#: netspeed/src/netspeed.c:1388 #, c-format msgid "Do you want to disconnect %s now?" msgstr "Искате ли да прекъснете %s сега?" -#: netspeed/src/netspeed.c:1318 +#: netspeed/src/netspeed.c:1391 #, c-format msgid "Do you want to connect %s now?" msgstr "Искате ли да свържете %s сега?" -#: netspeed/src/netspeed.c:1345 +#: netspeed/src/netspeed.c:1417 #, c-format msgid "" "<b>Running command %s failed</b>\n" @@ -2048,12 +2195,16 @@ msgstr "" "<b>Грешка при изпълнението на командата %s</b>\n" "%s" -#: netspeed/src/netspeed.c:1404 +#: netspeed/src/netspeed.c:1475 #, c-format msgid "%s is down" msgstr "%s е изключено" -#: netspeed/src/netspeed.c:1409 +#: netspeed/src/netspeed.c:1484 +msgid "has no ip" +msgstr "няма IP-адрес" + +#: netspeed/src/netspeed.c:1489 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -2062,11 +2213,7 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "вх.: %s изх.: %s" -#: netspeed/src/netspeed.c:1411 netspeed/src/netspeed.c:1420 -msgid "has no ip" -msgstr "няма IP-адрес" - -#: netspeed/src/netspeed.c:1418 +#: netspeed/src/netspeed.c:1496 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -2075,7 +2222,17 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "общо: %s" -#: netspeed/src/netspeed.c:1427 +#: netspeed/src/netspeed.c:1504 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"ESSID: %s\n" +"RSSI: %d dBm\n" +"RX Bitrate: %s\n" +"TX Bitrate: %s" +msgstr "" + +#: netspeed/src/netspeed.c:1513 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2086,51 +2243,10 @@ msgstr "" "ESSID: %s\n" "Сила: %d %%" -#: netspeed/src/netspeed.c:1428 -msgid "unknown" -msgstr "неизвестно" - -#: netspeed/src/netspeed.c:1478 +#: netspeed/src/netspeed.c:1563 msgid "MATE Netspeed" msgstr "" -#: netspeed/src/netspeed-preferences.ui:18 -msgid "MATE Netspeed Preferences" -msgstr "" - -#: netspeed/src/netspeed-preferences.ui:100 -msgid "Network _device:" -msgstr "Мрежово _устройство:" - -#: netspeed/src/netspeed-preferences.ui:131 -msgid "Show _sum instead of in & out" -msgstr "Показване на _общия трафик вместо входен и изходен" - -#: netspeed/src/netspeed-preferences.ui:148 -msgid "Show _bits instead of bytes" -msgstr "Показване на _битове вместо байтове" - -#: netspeed/src/netspeed-preferences.ui:165 -msgid "Shorten _unit legend" -msgstr "Съкращаване на _легендата на единиците" - -#: netspeed/src/netspeed-preferences.ui:182 -msgid "_Change icon according to the selected device" -msgstr "_Промяна на иконката според избраното устройство" - -#: netspeed/src/netspeed-preferences.ui:199 -msgid "Show _icon" -msgstr "Показване на _иконка" - -#: netspeed/src/netspeed-preferences.ui:216 -msgid "Show signal _quality icon for wireless devices" -msgstr "" -"Показване на иконка за _качеството на сигнала за безжичните устройства" - -#: netspeed/src/netspeed-preferences.ui:240 -msgid "General Settings" -msgstr "Общи настройки" - #: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 #: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Sticky Notes Applet Factory" @@ -2146,11 +2262,11 @@ msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" msgstr "" "Създаване, преглед и управление на лепкавите бележки върху работния плот" -#: stickynotes/stickynotes.c:578 +#: stickynotes/stickynotes.c:582 msgid "This note is locked." msgstr "Тази бележка е заключена." -#: stickynotes/stickynotes.c:582 +#: stickynotes/stickynotes.c:586 msgid "This note is unlocked." msgstr "Тази бележка е отключена." |