summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2018-05-29 14:32:55 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2018-05-29 14:32:55 +0200
commit90633bf32df48538b7173708d28c584ae5d5be41 (patch)
treeedf613b66adb52f5256b9fde30162cf9290dc895 /po/lt.po
parent5ec878673821d4014f9e156f07a1e9756490f8c3 (diff)
downloadmate-applets-90633bf32df48538b7173708d28c584ae5d5be41.tar.bz2
mate-applets-90633bf32df48538b7173708d28c584ae5d5be41.tar.xz
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po916
1 files changed, 529 insertions, 387 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 820da8b6..f11e1798 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,111 +1,116 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>, 2014,2017
-# Gintautas Miliauskas <[email protected]>, 2006, 2007, 2008
-# Justina Klingaitė <[email protected]>, 2005
-# Moo, 2015-2017
-# Vaidotas Zemlys <[email protected]>, 2003
-# Žygimantas Beručka <[email protected]>, 2003-2006, 2010
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-15 12:30+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-15 10:14+0000\n"
-"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/lt/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-16 14:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Moo, 2018\n"
+"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lt\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
#: ../accessx-status/applet.c:142
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
msgstr "Rodo AccessX ypatybių tokių kaip „latched modifiers“ būseną"
-#: ../accessx-status/applet.c:146 ../battstat/battstat_applet.c:1210
-#: ../charpick/charpick.c:651 ../command/command.c:116
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:645 ../drivemount/drivemount.c:121
-#: ../geyes/geyes.c:194 ../mateweather/mateweather-about.c:56
-#: ../multiload/main.c:64 ../netspeed/src/netspeed.c:808
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:389
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:260 ../trashapplet/src/trashapplet.c:451
+#: ../accessx-status/applet.c:146 ../battstat/battstat_applet.c:1206
+#: ../charpick/charpick.c:618 ../command/command.c:116
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:638 ../drivemount/drivemount.c:121
+#: ../geyes/geyes.c:181 ../mateweather/mateweather-about.c:56
+#: ../multiload/main.c:64 ../netspeed/src/netspeed.c:800
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:383
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:260 ../trashapplet/src/trashapplet.c:437
msgid "translator-credits"
-msgstr "Paskutinis vertėjas:\nŽygimantas Beručka <[email protected]>\n\nAnkstesni vertėjai:\nVaidotas Zemlys <[email protected]>\nGediminas Paulauskas <[email protected]>\nMoo"
-
-#: ../accessx-status/applet.c:169
+msgstr ""
+"Vertėjai:\n"
+"Algimantas Margevičius <[email protected]>\n"
+"Aurimas Černius <[email protected]>\n"
+"Rimas Kudelis <[email protected]>\n"
+"Žygimantas Beručka <[email protected]>\n"
+"Justina Klingaitė <[email protected]>\n"
+"Gintautas Miliauskas <[email protected]>\n"
+"Tomas Kuliavas <[email protected]>\n"
+"Gediminas Paulauskas <[email protected]>\n"
+"Moo"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:165
#, c-format
msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
msgstr "Įvyko klaida paleidžiant žinyno žiūryklę: %s"
-#: ../accessx-status/applet.c:197
+#: ../accessx-status/applet.c:193
msgid "Open the keyboard preferences dialog"
msgstr "Atverti klaviatūros nustatymų dialogą"
-#: ../accessx-status/applet.c:212
+#: ../accessx-status/applet.c:208
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
msgstr "Įvyko klaida, paleidžiant klaviatūros nustatymų dialogą: %s"
-#: ../accessx-status/applet.c:227
+#: ../accessx-status/applet.c:223
msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr "_Klaviatūros prieinamumo nustatymai"
-#: ../accessx-status/applet.c:228 ../battstat/battstat_applet.c:64
-#: ../charpick/charpick.c:739 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:129
-#: ../drivemount/drivemount.c:166 ../geyes/geyes.c:374
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:124 ../multiload/main.c:470
+#: ../accessx-status/applet.c:224 ../battstat/battstat_applet.c:64
+#: ../charpick/charpick.c:699 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:129
+#: ../drivemount/drivemount.c:159 ../geyes/geyes.c:354
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:117 ../multiload/main.c:483
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:46 ../trashapplet/src/trashapplet.c:74
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
-#: ../accessx-status/applet.c:229 ../battstat/battstat_applet.c:67
-#: ../charpick/charpick.c:742 ../command/command.c:75
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:132 ../drivemount/drivemount.c:169
-#: ../geyes/geyes.c:377 ../mateweather/mateweather-applet.c:127
-#: ../multiload/main.c:473 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:49
+#: ../accessx-status/applet.c:225 ../battstat/battstat_applet.c:67
+#: ../charpick/charpick.c:702 ../command/command.c:75
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:132 ../drivemount/drivemount.c:162
+#: ../geyes/geyes.c:357 ../mateweather/mateweather-applet.c:120
+#: ../multiload/main.c:486 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:49
#: ../timerapplet/timerapplet.c:82 ../trashapplet/src/trashapplet.c:77
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite
#. article
-#: ../accessx-status/applet.c:484 ../accessx-status/applet.c:518
+#: ../accessx-status/applet.c:480 ../accessx-status/applet.c:514
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ../accessx-status/applet.c:1001 ../accessx-status/applet.c:1067
-#: ../accessx-status/applet.c:1137 ../accessx-status/applet.c:1309
+#: ../accessx-status/applet.c:997 ../accessx-status/applet.c:1063
+#: ../accessx-status/applet.c:1133 ../accessx-status/applet.c:1305
msgid "AccessX Status"
msgstr "AccessX būklė"
-#: ../accessx-status/applet.c:1002 ../accessx-status/applet.c:1138
+#: ../accessx-status/applet.c:998 ../accessx-status/applet.c:1134
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr "Rodo klaviatūros buklę kai naudojamos prieinamumo funkcijos."
-#: ../accessx-status/applet.c:1037
+#: ../accessx-status/applet.c:1033
msgid "XKB Extension is not enabled"
msgstr "XKB plėtinys neįjungtas"
-#: ../accessx-status/applet.c:1042
+#: ../accessx-status/applet.c:1038
msgid "Unknown error"
msgstr "Nežinoma klaida"
-#: ../accessx-status/applet.c:1046
+#: ../accessx-status/applet.c:1042
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Klaida: %s"
-#: ../accessx-status/applet.c:1306
+#: ../accessx-status/applet.c:1302
#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Keyboard Accessibility Status"
msgstr "Klaviatūros prieinamumo būklė"
-#: ../accessx-status/applet.c:1310
+#: ../accessx-status/applet.c:1306
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
msgstr "Rodo dabartinę klaviatūros pagalbinių savybių būseną"
@@ -121,17 +126,17 @@ msgstr "Klaviatūros prieinamumo būklės įtaiso gamykla"
msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
msgstr "Rodo klaviatūros pagalbinių ypatybių būklę"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:736
+#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:696
#: ../command/command.c:74 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:126
-#: ../geyes/geyes.c:371 ../mateweather/mateweather-applet.c:121
-#: ../multiload/main.c:464 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:43
+#: ../geyes/geyes.c:351 ../mateweather/mateweather-applet.c:114
+#: ../multiload/main.c:477 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:43
#: ../timerapplet/timerapplet.c:81
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nustatymai"
#: ../battstat/battstat_applet.c:72
msgid "System is running on AC power"
-msgstr "Sistema naudoja kintamą srovę"
+msgstr "Sistema naudoja kintamąją srovę"
#: ../battstat/battstat_applet.c:73
msgid "System is running on battery power"
@@ -156,33 +161,37 @@ msgstr "Nežinoma, kiek liko laiko iki įkrovimo (%d%%)"
#, c-format
msgid "%d minute (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
-msgstr[0] "liko %d minutė (%d%%)"
-msgstr[1] "liko %d minutės (%d%%)"
-msgstr[2] "liko %d minučių (%d%%)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../battstat/battstat_applet.c:353
#, c-format
msgid "%d minute until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
-msgstr[0] "%d minutė iki įkrovimo (%d%%)"
-msgstr[1] "%d minutės iki įkrovimo (%d%%)"
-msgstr[2] "%d minučių iki įkrovimo (%d%%)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../battstat/battstat_applet.c:359
#, c-format
msgid "%d hour (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
-msgstr[0] "liko %d valanda (%d%%)"
-msgstr[1] "liko %d valandos (%d%%)"
-msgstr[2] "liko %d valandų (%d%%)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../battstat/battstat_applet.c:364
#, c-format
msgid "%d hour until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
-msgstr[0] "%d valanda iki įkrovimo (%d%%)"
-msgstr[1] "%d valandos iki įkrovimo (%d%%)"
-msgstr[2] "%d valandų iki įkrovimo (%d%%)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
@@ -194,16 +203,18 @@ msgstr "liko %d %s %d %s (%d%%)"
#: ../battstat/battstat_applet.c:372 ../battstat/battstat_applet.c:379
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "valanda"
-msgstr[1] "valandos"
-msgstr[2] "valandų"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../battstat/battstat_applet.c:373 ../battstat/battstat_applet.c:380
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minutė"
-msgstr[1] "minutės"
-msgstr[2] "minučių"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
@@ -236,9 +247,10 @@ msgid ""
"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgid_plural ""
"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
-msgstr[0] "Baterijos energijos liko %d minutei (%d%% visos talpos)."
-msgstr[1] "Baterijos energijos liko %d minutėms (%d%% visos talpos)."
-msgstr[2] "Baterijos energijos liko %d minučių (%d%% visos talpos)."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
@@ -248,7 +260,10 @@ msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
-msgstr "Kad išvengtumėte neįrašytų duomenų praradimo:\n • įjunkite savo nešiojamąjį kompiuterį į tinklą, arba\n • įrašykite atvertus dokumentus ir išjunkite kompiuterį."
+msgstr ""
+"Kad išvengtumėte neįrašytų duomenų praradimo:\n"
+" • įjunkite savo nešiojamąjį kompiuterį į tinklą, arba\n"
+" • įrašykite atvertus dokumentus ir išjunkite kompiuterį."
#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
@@ -259,7 +274,11 @@ msgid ""
" • suspend your laptop to save power,\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
-msgstr "Kad išvengtumėte neįrašytų duomenų praradimo:\n • pristabdykite savo nešiojamąjį kompiuterį\n • įjunkite kompiuterį į tinklą,\n • įrašykite atvertus dokumentus ir kompiuterį išjunkite."
+msgstr ""
+"Kad išvengtumėte neįrašytų duomenų praradimo:\n"
+" • pristabdykite savo nešiojamąjį kompiuterį\n"
+" • įjunkite kompiuterį į tinklą,\n"
+" • įrašykite atvertus dokumentus ir kompiuterį išjunkite."
#: ../battstat/battstat_applet.c:572
msgid "Your battery is running low"
@@ -275,39 +294,39 @@ msgstr "Baterijos būsena nežinoma"
#: ../battstat/battstat_applet.c:850
msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1154 ../drivemount/drivemount.c:154
-#: ../geyes/geyes.c:359 ../geyes/themes.c:233
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:70
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:759
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:351
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:547
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:413
+msgstr "Nepasiekiama"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1150 ../drivemount/drivemount.c:147
+#: ../geyes/geyes.c:339 ../geyes/themes.c:226
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:63
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:751
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:345
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:535
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Įvyko klaida rodant žinyną: %s"
+msgstr "Rodant žinyną įvyko klaida: %s"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1199
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1195
msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
msgstr "Ši pagalbinė programa parodo nešiojamo kompiuterio baterijos būseną."
#. true
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1201
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1197
msgid "upower backend enabled."
msgstr "upower posistemė įjungta."
#. false
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1202
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1198
msgid "Legacy backend enabled."
msgstr "Palikiminė vidinė pusė įjungta."
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1572 ../battstat/battstat_applet.c:1624
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1568 ../battstat/battstat_applet.c:1620
#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "Baterijos įkrovos monitorius"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1625
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1621
#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
msgstr "Stebėti likusią nešiojamojo kompiuterio energiją"
@@ -373,7 +392,9 @@ msgstr "Raudonos vertės lygis"
msgid ""
"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
"value at which the low battery warning is displayed."
-msgstr "Baterijos lygis žemiau kurio baterija yra raudonos spalvos, tai taip pat yra reikšmė, esant kuriai yra parodomas įspėjimas apie baterijos išsikrovimą."
+msgstr ""
+"Baterijos lygis žemiau kurio baterija yra raudonos spalvos, tai taip pat yra"
+" reikšmė, esant kuriai yra parodomas įspėjimas apie baterijos išsikrovimą."
#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:3
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
@@ -383,7 +404,9 @@ msgstr "Įspėti, kai lieka mažai laiko, o ne procentų"
msgid ""
"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
"dialog rather than a percentage."
-msgstr "Vietoje procentų naudoti reikšmę, nurodytą red_value rakte, kaip laiką, likusį iki įspėjimo parodymo."
+msgstr ""
+"Vietoje procentų naudoti reikšmę, nurodytą red_value rakte, kaip laiką, "
+"likusį iki įspėjimo parodymo."
#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:5
msgid "Low Battery Notification"
@@ -417,7 +440,9 @@ msgstr "Mažėti iš viršaus"
msgid ""
"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
"implemented for traditional battery view."
-msgstr "Rodyti baterijos matuoklį mažėjantį nuo baterijos viršaus. Kol kas galimas tik tradiciniam baterijos rodymui."
+msgstr ""
+"Rodyti baterijos matuoklį mažėjantį nuo baterijos viršaus. Kol kas galimas "
+"tik tradiciniam baterijos rodymui."
#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:13
msgid "Upright (small) battery"
@@ -448,7 +473,7 @@ msgstr "0 - nėra užrašo, 1 - procentai, 2 - likęs laikas"
#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
#: ../battstat/properties.c:287
msgid "Percent"
-msgstr "proc."
+msgstr "Procentai"
#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
@@ -469,40 +494,42 @@ msgstr "Baterija beveik išsikrovusi"
msgid "Battery fully re-charged"
msgstr "Baterija yra pilnai įkrauta."
-#: ../charpick/charpick.c:464
+#: ../charpick/charpick.c:435
msgid "Available palettes"
msgstr "Prieinamos paletės"
#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
#. * hopefully, the name of the unicode character has already
#. * been translated.
-#: ../charpick/charpick.c:515
+#: ../charpick/charpick.c:484
#, c-format
msgid "Insert \"%s\""
msgstr "Įterpti „%s“"
-#: ../charpick/charpick.c:518
+#: ../charpick/charpick.c:487
msgid "Insert special character"
msgstr "Įterpkite specialų simbolį"
-#: ../charpick/charpick.c:522
+#: ../charpick/charpick.c:491
#, c-format
msgid "insert special character %s"
msgstr "įterpti specialų simbolį %s"
-#: ../charpick/charpick.c:646
+#: ../charpick/charpick.c:613
msgid ""
"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
-msgstr "MATE skydelio įtaisas, padedantis įterpti keistus simbolius, kurių nėra klaviatūroje. Išleistas GPL sąlygomis."
+msgstr ""
+"MATE skydelio įtaisas, padedantis įterpti keistus simbolius, kurių nėra "
+"klaviatūroje. Išleistas GPL sąlygomis."
-#: ../charpick/charpick.c:765 ../charpick/charpick.c:779
+#: ../charpick/charpick.c:725 ../charpick/charpick.c:739
#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
-#: ../charpick/properties.c:455
+#: ../charpick/properties.c:451
msgid "Character Palette"
msgstr "Simbolių paletė"
-#: ../charpick/charpick.c:765
+#: ../charpick/charpick.c:725
#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Insert characters"
msgstr "Įterpti simbolius"
@@ -519,7 +546,9 @@ msgstr "Simboliai rodomi įtaiso paleidimo metu"
msgid ""
"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
"string will be displayed when the user starts the applet."
-msgstr "Eilutė, kurią naudotojas buvo pažymėjęs paskutinio įtaiso naudojimo metu. Ši eilutė bus rodoma kai naudotojas vėl paleis įtaisą."
+msgstr ""
+"Eilutė, kurią naudotojas buvo pažymėjęs paskutinio įtaiso naudojimo metu. Ši"
+" eilutė bus rodoma kai naudotojas vėl paleis įtaisą."
#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:3
#: ../charpick/properties.c:378
@@ -532,11 +561,11 @@ msgstr "Eilučių, turinčių prieinamas paletes, sąrašas."
#: ../charpick/properties.c:28
msgid "_Edit"
-msgstr "_Keisti"
+msgstr "_Taisa"
#: ../charpick/properties.c:116
msgid "_Palette:"
-msgstr "_Paletė:"
+msgstr "Palette:"
#: ../charpick/properties.c:124
msgid "Palette entry"
@@ -558,35 +587,35 @@ msgstr "Redaguoti paletę"
msgid "Palettes list"
msgstr "Palečių sąrašas"
-#: ../charpick/properties.c:460
+#: ../charpick/properties.c:456
msgid "_Palettes:"
msgstr "_Paletės:"
-#: ../charpick/properties.c:480
+#: ../charpick/properties.c:472
msgid "Add button"
msgstr "Pridėti mygtuką"
-#: ../charpick/properties.c:481
+#: ../charpick/properties.c:473
msgid "Click to add a new palette"
msgstr "Norėdami pridėti naują paletę, spragtelkit čia"
-#: ../charpick/properties.c:488
+#: ../charpick/properties.c:480
msgid "Edit button"
msgstr "Redaguoti mygtuką"
-#: ../charpick/properties.c:489
+#: ../charpick/properties.c:481
msgid "Click to edit the selected palette"
msgstr "Norėdami redaguoti pasirinktą paletę, spragtelkite čia"
-#: ../charpick/properties.c:496
+#: ../charpick/properties.c:488
msgid "Delete button"
msgstr "Pašalinti mygtuką"
-#: ../charpick/properties.c:497
+#: ../charpick/properties.c:489
msgid "Click to delete the selected palette"
msgstr "Norėdami ištrinti pasirinktą paletę, spragtelkite čia"
-#: ../charpick/properties.c:555
+#: ../charpick/properties.c:540
msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Simbolių paletės nustatymai"
@@ -603,21 +632,21 @@ msgstr "Komandos programėlės nustatymai"
msgid "Command:"
msgstr "Komanda:"
-#: ../command/command.c:158
+#: ../command/command.c:154
msgid "Interval (seconds):"
msgstr "Intervalas (sekundėmis):"
-#: ../command/command.c:170
+#: ../command/command.c:162
msgid "Maximum width (chars):"
msgstr "Didžiausias plotis (simbolių):"
-#: ../command/command.c:182
+#: ../command/command.c:170
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:7
#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:7
msgid "Show icon"
msgstr "Rodyti piktogramą"
-#: ../command/command.c:333
+#: ../command/command.c:321
msgid "Command Applet"
msgstr "Komandų progamėlė"
@@ -690,7 +719,7 @@ msgid "Show CPU frequency as _percentage"
msgstr "Rodyti CPU dažnį _procentais"
#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:988 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1043
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:981 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1036
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "CPU dažnio mastelio monitorius"
@@ -706,7 +735,9 @@ msgstr "Stebimas CPU"
msgid ""
"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
"change it."
-msgstr "Nurodykite stebimą CPU. Vieno procesoriaus sistemoje, jums jo keisti nereikia."
+msgstr ""
+"Nurodykite stebimą CPU. Vieno procesoriaus sistemoje, jums jo keisti "
+"nereikia."
#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:3
msgid "Mode to show CPU usage"
@@ -717,7 +748,10 @@ msgid ""
"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in"
" graphic and text mode."
-msgstr "0-inė vertė reiškia, kad įtaisas rodomas grafiniame režime (tik paveiksliukas), 1 - kad įtaisas rodomas tekstiniame režime (paveiksliukas nerodomas) ir 2 - kad įtaisas rodomas ir grafiniame, ir tekstiniame režime."
+msgstr ""
+"0-inė vertė reiškia, kad įtaisas rodomas grafiniame režime (tik "
+"paveiksliukas), 1 - kad įtaisas rodomas tekstiniame režime (paveiksliukas "
+"nerodomas) ir 2 - kad įtaisas rodomas ir grafiniame, ir tekstiniame režime."
#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:5
msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
@@ -727,29 +761,31 @@ msgstr "Rodomo teksto tipas (jei tekstas įjungtas)."
msgid ""
"A 0 value means to show CPU frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
"to show percentage instead of frequency."
-msgstr "0-inė reikšmė reiškia, kad rodomas CPU dažnis, 1 - kad rodomas dažnis ir vienetai, 2 - kad vietoje dažnio rodomi procentai."
+msgstr ""
+"0-inė reikšmė reiškia, kad rodomas CPU dažnis, 1 - kad rodomas dažnis ir "
+"vienetai, 2 - kad vietoje dažnio rodomi procentai."
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:609 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:372
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:602 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:365
msgid "Could not open help document"
msgstr "Nepavyko atverti žinyno dokumento"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:640
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:633
msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
msgstr "Ši pagalbinė programa rodo esamą CPU dažnio mastelį."
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1044
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1037
msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
msgstr "Ši pagalbinė programa rodo esamą CPU dažnį"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:507
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:500
msgid "Graphic"
msgstr "Grafikas"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:512
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:505
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:517
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:510
msgid "Graphic and Text"
msgstr "Grafikas ir tekstas"
@@ -769,7 +805,9 @@ msgstr "CPU dažnio keitimas nepalaikomas"
msgid ""
"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
-msgstr "Negalėsite keisti kompiuterio dažnio. Kompiuteris neteisingai sukonfigūruotas arba neturi galimybės keisti dažnį."
+msgstr ""
+"Negalėsite keisti kompiuterio dažnio. Kompiuteris neteisingai "
+"sukonfigūruotas arba neturi galimybės keisti dažnį."
#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
msgid "Change CPU Frequency scaling"
@@ -777,44 +815,45 @@ msgstr "Keisti CPU dažnių reguliavimą"
#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
-msgstr "Norint keisti CPU dažnių reguliavimą reikia turėti administratoriaus teises."
+msgstr ""
+"Norint keisti CPU dažnių reguliavimą reikia turėti administratoriaus teises."
-#: ../drivemount/drive-button.c:424 ../drivemount/drive-button.c:442
+#: ../drivemount/drive-button.c:398 ../drivemount/drive-button.c:416
msgid "(mounted)"
msgstr "(prijungtas)"
-#: ../drivemount/drive-button.c:429
+#: ../drivemount/drive-button.c:403
msgid "(not mounted)"
msgstr "(neprijungtas)"
-#: ../drivemount/drive-button.c:700
+#: ../drivemount/drive-button.c:674
msgid "Cannot execute Caja"
msgstr "Negali paleisti „Cajos“"
-#: ../drivemount/drive-button.c:1024
+#: ../drivemount/drive-button.c:998
msgid "_Play DVD"
msgstr "_Rodyti DVD "
-#: ../drivemount/drive-button.c:1028
+#: ../drivemount/drive-button.c:1002
msgid "_Play CD"
msgstr "_Groti CD"
-#: ../drivemount/drive-button.c:1031
+#: ../drivemount/drive-button.c:1005
#, c-format
msgid "_Open %s"
msgstr "_Atverti %s"
-#: ../drivemount/drive-button.c:1039
+#: ../drivemount/drive-button.c:1013
#, c-format
msgid "Un_mount %s"
msgstr "A_tjungti %s"
-#: ../drivemount/drive-button.c:1045
+#: ../drivemount/drive-button.c:1019
#, c-format
msgid "_Mount %s"
msgstr "_Prijungti %s"
-#: ../drivemount/drive-button.c:1053
+#: ../drivemount/drive-button.c:1027
#, c-format
msgid "_Eject %s"
msgstr "_Išmesti %s"
@@ -823,7 +862,7 @@ msgstr "_Išmesti %s"
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr "Įtaisas duomenų laikmenų prijungimui ir atjungimui."
-#: ../drivemount/drivemount.c:186 ../drivemount/drivemount.c:226
+#: ../drivemount/drivemount.c:179 ../drivemount/drivemount.c:219
#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Disk Mounter"
msgstr "Diskų prijungimas"
@@ -840,16 +879,16 @@ msgstr "Diskų prijungimo priedo gamykla"
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "Prijungti vietinius diskus ir įrenginius"
-#: ../geyes/geyes.c:189
+#: ../geyes/geyes.c:176
msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
msgstr "Akys MATE skydeliui, sekiojančios pelės žymeklį."
-#: ../geyes/geyes.c:404 ../geyes/geyes.c:434 ../geyes/geyes.c:436
+#: ../geyes/geyes.c:384 ../geyes/geyes.c:414 ../geyes/geyes.c:416
#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Eyes"
msgstr "Akys"
-#: ../geyes/geyes.c:437
+#: ../geyes/geyes.c:417
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
msgstr "Akys žiūri pelės žymeklio kryptimis"
@@ -873,15 +912,15 @@ msgstr "Nepavyko paleisti akių įtaiso."
msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
msgstr "Įkeliant temą įvyko lemtinga klaida."
-#: ../geyes/themes.c:292
+#: ../geyes/themes.c:285
msgid "Geyes Preferences"
msgstr "Geyes nustatymai"
-#: ../geyes/themes.c:325
+#: ../geyes/themes.c:318
msgid "Themes"
msgstr "Temos"
-#: ../geyes/themes.c:350
+#: ../geyes/themes.c:339
msgid "_Select a theme:"
msgstr "Pa_sirinkite temą:"
@@ -889,130 +928,133 @@ msgstr "Pa_sirinkite temą:"
msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
msgstr "Skydelio įtaisas skirtas stebėti vietinėms orų sąlygoms."
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:115
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:108
msgid "_Details"
-msgstr "_Detalės"
+msgstr "_Išsamiau"
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:118
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:193
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:111
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:186
msgid "_Update"
msgstr "_Atnaujinti"
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:346
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:339
#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Weather Report"
msgstr "Orų prognozė"
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:364
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:368
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:357
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:361
msgid "MATE Weather"
msgstr "MATE orai"
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:468
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:460
msgid "Weather Forecast"
msgstr "Orų prognozė"
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:480
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:472
#, c-format
msgid ""
"City: %s\n"
"Sky: %s\n"
"Temperature: %s"
-msgstr "Miestas: %s\nDangus: %s\nTemperatūra: %s"
+msgstr ""
+"Miestas: %s\n"
+"Dangus: %s\n"
+"Temperatūra: %s"
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:532
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:521
msgid "Updating..."
msgstr "Atnaujinu..."
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:191
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:184
msgid "Details"
msgstr "Detalės"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:233
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:226
msgid "City:"
msgstr "Miestas:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:243
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:232
msgid "Last update:"
msgstr "Paskutinis atnaujinimas:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:253
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:238
msgid "Conditions:"
msgstr "Sąlygos:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:244
msgid "Sky:"
msgstr "Dangus:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:273
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:250
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatūra:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:283
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
msgid "Feels like:"
msgstr "Jaučiama kaip:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:293
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:262
msgid "Dew point:"
msgstr "Rasos taškas:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:268
msgid "Relative humidity:"
msgstr "Santykinis drėgnumas:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:313
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:274
msgid "Wind:"
msgstr "Vėjas:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:323
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
msgid "Pressure:"
msgstr "Slėgis:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:333
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:286
msgid "Visibility:"
msgstr "Matomumas:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:343
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:292
msgid "Sunrise:"
msgstr "Saulėtekis:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:353
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:298
msgid "Sunset:"
msgstr "Saulėlydis:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:515
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:404
msgid "Current Conditions"
msgstr "Esamos sąlygos"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:532
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:421
msgid "Forecast Report"
msgstr "Prognozės ataskaita"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:532
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:421
msgid "See the ForeCast Details"
msgstr "Žiūrėti išsamesnę prognozę"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:542
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:431
msgid "Forecast"
msgstr "Prognozė"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:550
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:439
msgid "Radar Map"
msgstr "Radarinis žemėlapis"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:581
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:470
msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "_Aplankykite Weather.com"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:582
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:471
msgid "Visit Weather.com"
msgstr "Aplankykite Weather.com"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:582
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:471
msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "Spauskite, jei norite aplankyti Weather.com"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:667
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:556
msgid "Forecast not currently available for this location."
msgstr "Šiuo metu prognozė šiai vietovei yra neprieinama."
@@ -1046,170 +1088,170 @@ msgid ""
"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
msgstr "Nepavyko įkelti vietovių XML duomenų bazės. Praneškite apie klaidą"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:820
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:812
msgid "Weather Preferences"
msgstr "Orų nustatymai"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:847
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1065
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1041
msgid "_Automatically update every:"
msgstr "_Automatiškai atnaujinti kas:"
#. * Units settings page.
#. Temperature Unit
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:854
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "_Temperatūros vienetai:"
#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (temp_combo), _("Default"));
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:876
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvino"
#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:878
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:866
msgid "Celsius"
msgstr "Celsijaus"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:879
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:867
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Farenheito"
#. Speed Unit
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:888
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:876
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "_Vėjo greičio vienetai:"
#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (speed_combo), _("Default"));
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:903
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:905
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
msgid "km/h"
msgstr "km/h"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
msgid "mph"
msgstr "mph"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:893
msgid "knots"
msgstr "mazgai"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:910
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:894
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Boforto skalė"
#. Pressure Unit
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:903
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "_Slėgio vienetai:"
#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (pres_combo), _("Default"));
#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:934
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:914
msgid "kPa"
msgstr "kPa"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:936
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:916
msgid "hPa"
msgstr "hPa"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:938
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:918
msgid "mb"
msgstr "mb"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:940
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:920
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:942
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:922
msgid "inHg"
msgstr "colHg"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:944
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:924
msgid "atm"
msgstr "atm"
#. Distance Unit
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:953
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:933
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "_Matomumo vienetai:"
#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (dist_combo), _("Default"));
#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:968
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:944
msgid "meters"
msgstr "metrai"
#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:970
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:946
msgid "km"
msgstr "km"
#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:972
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:948
msgid "miles"
msgstr "mylios"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1002
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:978
msgid "Enable _radar map"
msgstr "Įjungti _radarinius žemėlapius"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1018
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:994
msgid "Use _custom address for radar map"
msgstr "Naudoti _pasirinktinį adresą radaro žemėlapiui"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1036
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1012
msgid "A_ddress:"
msgstr "A_dresas:"
#. setup show-notifications button
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1051
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1027
msgid "Show _notifications"
msgstr "Rodyti pranešimus"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1061
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1037
msgid "Update"
msgstr "Atnaujinimas"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1078
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1054
msgid "minutes"
-msgstr "minutę (-čių)"
+msgstr "minučių"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1096
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1072
msgid "Display"
msgstr "Rodymas"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1115
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1091
msgid "General"
-msgstr "Pagrindiniai"
+msgstr "Bendra"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1126
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1102
msgid "_Select a location:"
msgstr "_Pasirinkite vietovę:"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1152
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1124
msgid "_Find:"
msgstr "_Rasti:"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1158
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1130
msgid "Find _Next"
-msgstr "Rasti _kitą"
+msgstr "Ieškoti _kito"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1179
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1151
msgid "Location"
-msgstr "Vietovė"
+msgstr "Vieta"
#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Mateweather Applet Factory"
@@ -1227,66 +1269,74 @@ msgstr "Stebėkite esamas orų sąlygas ir prognozes"
msgid ""
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
"space use, plus network traffic."
-msgstr "Sistemos apkrovos stebyklė, galinti grafiškai rodyti procesoriaus, RAM, swap failo ir tinklo apkrovą."
+msgstr ""
+"Sistemos apkrovos stebyklė, galinti grafiškai rodyti procesoriaus, RAM, swap"
+" failo ir tinklo apkrovą."
-#: ../multiload/main.c:131
+#: ../multiload/main.c:124
msgid "Start system-monitor"
msgstr "Paleisti sistemos monitorių"
-#: ../multiload/main.c:153
+#: ../multiload/main.c:146
#, c-format
msgid "There was an error executing '%s': %s"
msgstr "Įvyko klaida vykdant „%s“: %s"
-#: ../multiload/main.c:281 ../multiload/properties.c:594
+#: ../multiload/main.c:274 ../multiload/properties.c:608
msgid "Processor"
msgstr "Procesorius"
-#: ../multiload/main.c:283 ../multiload/properties.c:602
+#: ../multiload/main.c:276 ../multiload/properties.c:616
msgid "Memory"
msgstr "Atmintis"
-#: ../multiload/main.c:285 ../multiload/properties.c:610
+#: ../multiload/main.c:278 ../multiload/properties.c:624
msgid "Network"
msgstr "Tinklas"
-#: ../multiload/main.c:287 ../multiload/properties.c:617
+#: ../multiload/main.c:280 ../multiload/properties.c:633
msgid "Swap Space"
msgstr "Swap talpa"
-#: ../multiload/main.c:289 ../multiload/main.c:368
+#: ../multiload/main.c:282 ../multiload/main.c:361
msgid "Load Average"
msgstr "Apkrovos vidurkis"
-#: ../multiload/main.c:291
+#: ../multiload/main.c:284
msgid "Disk"
msgstr "Diskas"
#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
#. please assume that they always are.
-#: ../multiload/main.c:307
+#: ../multiload/main.c:300
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%u%% in use by programs\n"
"%u%% in use as cache"
-msgstr "%s:\n%u%% naudojama programų\n%u%% naudojama kaip podėlis"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% naudojama programų\n"
+"%u%% naudojama kaip podėlis"
-#: ../multiload/main.c:315
+#: ../multiload/main.c:308
#, c-format
msgid "The system load average is %0.02f"
msgstr "Sistemos apkrovos vidurkis yra %0.02f"
#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
-#: ../multiload/main.c:323
+#: ../multiload/main.c:316
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"Receiving %s\n"
"Sending %s"
-msgstr "%s:\nGaunama %s\nSiunčiama %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"Gaunama %s\n"
+"Siunčiama %s"
-#: ../multiload/main.c:339
+#: ../multiload/main.c:332
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
@@ -1294,35 +1344,36 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%s:\n"
"%u%% in use"
-msgstr[0] "%s:\nnaudojamas %u%%"
-msgstr[1] "%s:\nnaudojami %u%%"
-msgstr[2] "%s:\nnaudojama %u%% "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: ../multiload/main.c:364
+#: ../multiload/main.c:357
msgid "CPU Load"
msgstr "CPU apkrova"
-#: ../multiload/main.c:365
+#: ../multiload/main.c:358
msgid "Memory Load"
msgstr "Atminties apkrova"
-#: ../multiload/main.c:366
+#: ../multiload/main.c:359
msgid "Net Load"
msgstr "Tinklo apkrovimas"
-#: ../multiload/main.c:367
+#: ../multiload/main.c:360
msgid "Swap Load"
msgstr "Swap apkrova"
-#: ../multiload/main.c:369
+#: ../multiload/main.c:362
msgid "Disk Load"
msgstr "Disko apkrova"
-#: ../multiload/main.c:467
+#: ../multiload/main.c:480
msgid "_Open System Monitor"
msgstr "_Atverti sistemos monitorių"
-#: ../multiload/main.c:495
+#: ../multiload/main.c:512
#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "System Monitor"
msgstr "Sistemos monitorius"
@@ -1372,7 +1423,9 @@ msgstr "Grafiko dydis"
msgid ""
"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
"panels, this is the height of the graphs."
-msgstr "Horizontaliems skydeliams, grafikų plotis taškais. Vertikaliems skydeliams, tai yra grafikų aukštis."
+msgstr ""
+"Horizontaliems skydeliams, grafikų plotis taškais. Vertikaliems skydeliams, "
+"tai yra grafikų aukštis."
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:10
msgid "Graph color for user-related CPU activity"
@@ -1431,183 +1484,224 @@ msgid "Network graph background color"
msgstr "Tinklo grafiko fono spalva"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Tinklelio linijos spalva"
+
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Indicator color"
+msgstr "Indikatoriaus spalva"
+
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Network threshold 1 in bytes"
+msgstr "Tinklo slenkstis 1, baitais"
+
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Network threshold 2 in bytes"
+msgstr "Tinklo slenkstis 2, baitais"
+
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Network threshold 3 in bytes"
+msgstr "Tinklo slenkstis 3, baitais"
+
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:29
msgid "Graph color for user-related swap usage"
msgstr "Grafiko, susijusio su naudotojo swap naudojimu, spalva"
-#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:25
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:30
msgid "Swap graph background color"
msgstr "Swap grafiko fono spalva"
-#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:26
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:31
msgid "Graph color for load average"
msgstr "Vidutinės apkrovos grafiko spalva"
-#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:27
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:32
msgid "Load graph background color"
msgstr "Apkrovos grafiko fono spalva"
-#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Grid line color"
-msgstr "Tinklelio linijos spalva"
-
-#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:29
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:33
msgid "Graph color for disk read"
msgstr "Disko skaitymo grafiko spalva"
-#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:30
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:34
msgid "Graph color for disk write"
msgstr "Disko rašymo grafiko spalva"
-#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:31
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:35
msgid "Background color for disk load graph"
msgstr "Disko apkrovos grafiko fono spalva"
-#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:32
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:36
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
msgstr "Darbalaukio aprašymo failas, vykdytinas kaip sistemos monitorius"
-#: ../multiload/properties.c:328
+#: ../multiload/properties.c:370
msgid "Monitored Resources"
msgstr "Stebimi ištekliai"
-#: ../multiload/properties.c:357
+#: ../multiload/properties.c:395
msgid "_Processor"
msgstr "_Procesorius"
-#: ../multiload/properties.c:370
+#: ../multiload/properties.c:408
msgid "_Memory"
msgstr "_Atmintis"
-#: ../multiload/properties.c:383
+#: ../multiload/properties.c:421
msgid "_Network"
msgstr "_Tinklas"
-#: ../multiload/properties.c:396
+#: ../multiload/properties.c:434
msgid "S_wap Space"
msgstr "S_wap vieta"
-#: ../multiload/properties.c:409
+#: ../multiload/properties.c:447
msgid "_Load"
msgstr "_Apkrova"
-#: ../multiload/properties.c:422
+#: ../multiload/properties.c:460
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Kietasis diskas"
-#: ../multiload/properties.c:437
+#: ../multiload/properties.c:475
msgid "Options"
msgstr "Parametrai"
-#: ../multiload/properties.c:471
+#: ../multiload/properties.c:505
msgid "System m_onitor width: "
msgstr "Sistemos stebėtuvo plotis:"
-#: ../multiload/properties.c:473
+#: ../multiload/properties.c:507
msgid "System m_onitor height: "
msgstr "Sistemos stebėtuvo aukštis:"
-#: ../multiload/properties.c:508
+#: ../multiload/properties.c:538
msgid "pixels"
-msgstr "taškų"
+msgstr "pikselių"
-#: ../multiload/properties.c:520
+#: ../multiload/properties.c:546
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "Sis_temos monitoriaus atnaujinimo intervalas:"
-#: ../multiload/properties.c:550
+#: ../multiload/properties.c:572
msgid "milliseconds"
msgstr "milisekundžių"
-#: ../multiload/properties.c:565
+#: ../multiload/properties.c:583
msgid "Colors"
msgstr "Spalvos"
-#: ../multiload/properties.c:596 ../multiload/properties.c:604
+#: ../multiload/properties.c:610 ../multiload/properties.c:618
msgid "_User"
msgstr "_Naudotojas"
-#: ../multiload/properties.c:597
+#: ../multiload/properties.c:611
msgid "S_ystem"
msgstr "S_istema"
-#: ../multiload/properties.c:598
+#: ../multiload/properties.c:612
msgid "N_ice"
msgstr "N_ice"
-#: ../multiload/properties.c:599
+#: ../multiload/properties.c:613
msgid "I_OWait"
msgstr "I_OLaukimas"
-#: ../multiload/properties.c:600
+#: ../multiload/properties.c:614
msgid "I_dle"
msgstr "Ne_veikli"
-#: ../multiload/properties.c:605
+#: ../multiload/properties.c:619
msgid "Sh_ared"
msgstr "Be_ndra"
-#: ../multiload/properties.c:606
+#: ../multiload/properties.c:620
msgid "_Buffers"
msgstr "_Buferiai"
-#: ../multiload/properties.c:607
+#: ../multiload/properties.c:621
msgid "Cach_ed"
msgstr "K_ešuota"
-#: ../multiload/properties.c:608
+#: ../multiload/properties.c:622
msgid "F_ree"
msgstr "L_aisva"
-#: ../multiload/properties.c:612
+#: ../multiload/properties.c:626
msgid "_In"
msgstr "_Į"
-#: ../multiload/properties.c:613
+#: ../multiload/properties.c:627
msgid "_Out"
msgstr "_Iš"
-#: ../multiload/properties.c:614
+#: ../multiload/properties.c:628
msgid "_Local"
msgstr "_Vietinis"
-#: ../multiload/properties.c:615 ../multiload/properties.c:625
-#: ../multiload/properties.c:632
+#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:641
+#: ../multiload/properties.c:648
msgid "_Background"
msgstr "_Fonas"
-#: ../multiload/properties.c:619
+#: ../multiload/properties.c:630 ../multiload/properties.c:642
+msgid "_Gridline"
+msgstr "_Tinklelio linija"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Indicator"
+msgstr "_Indikatorius"
+
+#: ../multiload/properties.c:635
msgid "_Used"
msgstr "_Užimta"
-#: ../multiload/properties.c:620
+#: ../multiload/properties.c:636
msgid "_Free"
msgstr "_Laisva"
-#: ../multiload/properties.c:622
+#: ../multiload/properties.c:638
msgid "Load"
msgstr "Apkrova"
-#: ../multiload/properties.c:624
+#: ../multiload/properties.c:640
msgid "_Average"
msgstr "_Vidurkis"
-#: ../multiload/properties.c:626
-msgid "_Gridline"
-msgstr "_Tinklelio linija"
-
-#: ../multiload/properties.c:628
+#: ../multiload/properties.c:644
msgid "Harddisk"
msgstr "Kietasis diskas"
-#: ../multiload/properties.c:630
+#: ../multiload/properties.c:646
msgid "_Read"
msgstr "_Skaitymas"
-#: ../multiload/properties.c:631
+#: ../multiload/properties.c:647
msgid "_Write"
msgstr "_Rašymas"
-#: ../multiload/properties.c:656
+#: ../multiload/properties.c:650
+msgid "Network speed thresholds"
+msgstr "Tinklo greičio slenksčiai"
+
+#: ../multiload/properties.c:679
+msgid "Threshold 1: "
+msgstr "Slenkstis 1: "
+
+#: ../multiload/properties.c:710 ../multiload/properties.c:745
+#: ../multiload/properties.c:780 ../netspeed/src/netspeed.c:394
+msgid "bytes"
+msgstr "baitų"
+
+#: ../multiload/properties.c:718
+msgid "Threshold 2: "
+msgstr "Slenkstis 2: "
+
+#: ../multiload/properties.c:753
+msgid "Threshold 3: "
+msgstr "Slenkstis 3: "
+
+#: ../multiload/properties.c:818
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Sistemos monitoriaus nustatymai"
@@ -1625,7 +1719,9 @@ msgstr "Rodyti bendrą greitį"
#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:4
msgid "If true, show sum of inbound/outbound speed instead of separated ones."
-msgstr "Jei teigiama, rodyti gaunamo ir išsiunčiamo greičių sumą, užuot rodžius abu greičius atskirai."
+msgstr ""
+"Jei teigiama, rodyti gaunamo ir išsiunčiamo greičių sumą, užuot rodžius abu "
+"greičius atskirai."
#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:5
msgid "Show bits"
@@ -1647,7 +1743,9 @@ msgstr "Rodyti matavimo vienetus glaustai"
msgid ""
"If true, shorten unit legend to one letter: lowercase for bits / uppercase "
"for Bytes."
-msgstr "Jei teigiama, sutrumpinti matavimų vienetų užrašus iki vienos raidės: b - bitai, B - baitai."
+msgstr ""
+"Jei teigiama, sutrumpinti matavimų vienetų užrašus iki vienos raidės: b - "
+"bitai, B - baitai."
#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:11
msgid "Change icon"
@@ -1703,7 +1801,8 @@ msgstr "Rodyti signalo kokybės piktogramą"
#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:24
msgid "If true, show signal quality icon for wireless devices."
-msgstr "Jei teigiama, belaidžiams įrenginiams rodyti signalo kokybės piktogramą."
+msgstr ""
+"Jei teigiama, belaidžiams įrenginiams rodyti signalo kokybės piktogramą."
#: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Netspeed Applet Factory"
@@ -1739,10 +1838,6 @@ msgstr "B/s"
msgid "bits"
msgstr "bitų"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:394
-msgid "bytes"
-msgstr "baitų"
-
#. translators: kilobits (short)
#: ../netspeed/src/netspeed.c:402
msgid "k"
@@ -1795,183 +1890,196 @@ msgstr "Mb"
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:761
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:753
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help:\n"
"%s"
-msgstr "Rodant žinyną, įvyko klaida:\n%s"
+msgstr ""
+"Rodant žinyną, įvyko klaida:\n"
+"%s"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:805
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:797
msgid ""
"A little applet that displays some information on the traffic on the "
"specified network device"
-msgstr "Mažas įtaisas, rodantis informaciją apie nurodyto tinklo įrenginio duomenų srautą"
+msgstr ""
+"Mažas įtaisas, rodantis informaciją apie nurodyto tinklo įrenginio duomenų "
+"srautą"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:966
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:958
msgid "Mate Netspeed Preferences"
msgstr "MATE tinklo greičio nustatymai"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:988
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:980
msgid "General Settings"
msgstr "Bendrieji nustatymai"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1014
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1002
msgid "Network _device:"
msgstr "Tinklo _įrenginys:"
#. Default means device with default route set
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1030
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1014
msgid "Default"
msgstr "Numatytasis"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1043
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1027
msgid "Show _sum instead of in & out"
msgstr "Rodyti _sumą vietoje gaunamo ir išsiunčiamo srauto"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1047
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1031
msgid "Show _bits instead of bytes"
msgstr "Rodyti _bitus vietoje baitų"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1051
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1035
msgid "Shorten _unit legend"
msgstr "Sutrumpinti vienetų žymėjimus"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1055
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1039
msgid "_Change icon according to the selected device"
msgstr "Keisti _piktogramą atsižvelgiant į pasirinktą įrenginį"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1059
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1043
msgid "Show _icon"
msgstr "Rodyti p_iktogramą"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1063
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1047
msgid "Show signal _quality icon for wireless devices"
msgstr "Belaidžiams įrenginiams rodyti signalo _kokybės piktogramą"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1181
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1165
#, c-format
msgid "Device Details for %s"
msgstr "Išsamesnė %s įrenginio informacija"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1206
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1190
msgid "_In graph color"
msgstr "_Gaunamų duomenų grafiko spalva"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1207
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1191
msgid "_Out graph color"
msgstr "Iš_siunčiamų duomenų grafiko spalva"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1223
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1207
msgid "Internet Address:"
msgstr "Interneto adresas:"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1224
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1208
msgid "Netmask:"
msgstr "Tinklo kaukė:"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1225
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1209
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Aparatinės įrangos adresas:"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1226
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1210
msgid "P-t-P Address:"
msgstr "P-t-P adresas:"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1227
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1211
msgid "Bytes in:"
msgstr "Baitų gauta:"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1228
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1212
msgid "Bytes out:"
msgstr "Baitų išsiųsta:"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1230 ../netspeed/src/netspeed.c:1231
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1232 ../netspeed/src/netspeed.c:1233
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1214 ../netspeed/src/netspeed.c:1215
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1216 ../netspeed/src/netspeed.c:1217
msgid "none"
msgstr "nėra"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1299
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1268
msgid "IPV6 Address:"
msgstr "IPV6 adresas:"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1337
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1301
msgid "Signal Strength:"
msgstr "Signalo stiprumas:"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1338
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1302
msgid "ESSID:"
msgstr "ESSID:"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1385
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1343
msgid "Device _Details"
msgstr "Išsamesnė įrenginio _informacija"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1387
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1345
msgid "Preferences..."
msgstr "Nustatymai..."
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1389
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1347
msgid "Help"
msgstr "Žinynas"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1391
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1349
msgid "About..."
msgstr "Apie..."
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1432
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1390
#, c-format
msgid "Do you want to disconnect %s now?"
msgstr "Ar norite dabar atjungti %s?"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1436
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1394
#, c-format
msgid "Do you want to connect %s now?"
msgstr "Ar norite dabar prijungti %s?"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1463
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1421
#, c-format
msgid ""
"<b>Running command %s failed</b>\n"
"%s"
-msgstr "<b>Komandos %s vykdymas nepavyko</b>\n%s"
+msgstr ""
+"<b>Komandos %s vykdymas nepavyko</b>\n"
+"%s"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1522
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1480
#, c-format
msgid "%s is down"
msgstr "%s atjungtas"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1527
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1485
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"in: %s out: %s"
-msgstr "%s: %s\ngaunama: %s siunčiama: %s"
+msgstr ""
+"%s: %s\n"
+"gaunama: %s siunčiama: %s"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1529 ../netspeed/src/netspeed.c:1538
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1487 ../netspeed/src/netspeed.c:1496
msgid "has no ip"
msgstr "neturi ip"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1536
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1494
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"sum: %s"
-msgstr "%s: %s\nbendra: %s"
+msgstr ""
+"%s: %s\n"
+"bendra: %s"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1545
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1503
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ESSID: %s\n"
"Strength: %d %%"
-msgstr "\nESSID: %s\nStiprumas: %d %%"
+msgstr ""
+"\n"
+"ESSID: %s\n"
+"Stiprumas: %d %%"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1546
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1504
msgid "unknown"
msgstr "nežinomas"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1597
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1555
msgid "Mate Netspeed"
msgstr "MATE tinklo greitis"
@@ -1989,11 +2097,11 @@ msgstr "Lipnūs rašteliai"
msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
msgstr "Kurkite, žiūrėkite ir tvarkykite lipnius darbalaukio raštelius"
-#: ../stickynotes/stickynotes.c:583
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:576
msgid "This note is locked."
msgstr "Šis raštelis yra užrakintas."
-#: ../stickynotes/stickynotes.c:587
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:580
msgid "This note is unlocked."
msgstr "Šis raštelis yra atrakintas."
@@ -2075,7 +2183,7 @@ msgstr "_Plotis:"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
msgid "Behavior"
-msgstr "Elgesys"
+msgstr "Veikimas"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
@@ -2091,7 +2199,9 @@ msgstr "Priverstinai nau_doti numatytąjį šriftą ir spalvas"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
-msgstr "Pasirinkite jeigu visuose rašteliuose priverstinai naudojamas numatytasis stilius"
+msgstr ""
+"Pasirinkite jeigu visuose rašteliuose priverstinai naudojamas numatytasis "
+"stilius"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
msgid "_Put notes on all workspaces"
@@ -2179,7 +2289,7 @@ msgstr "Nurodykite raštelio antraštę"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
msgid "_Title:"
-msgstr "_Antraštė:"
+msgstr "_Pareigos:"
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default width for new notes"
@@ -2205,7 +2315,9 @@ msgstr "Standartinė naujų raštelių spalva"
msgid ""
"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#30FF50\"."
-msgstr "Įprasta lipnių raštelių spalva. Ji turėtų būti nurodyta html šešioliktainiu pavidalu, pvz. „#30FF50“."
+msgstr ""
+"Įprasta lipnių raštelių spalva. Ji turėtų būti nurodyta html šešioliktainiu "
+"pavidalu, pvz. „#30FF50“."
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:7
msgid "Default color for font"
@@ -2215,7 +2327,9 @@ msgstr "Standartinė šrifto spalva"
msgid ""
"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#000000\"."
-msgstr "Įprasta naujų lipnių raštelių šrifto spalva. Ji turėtų būti nurodyta html šešioliktainiu pavidalu, pvz. „#000000“."
+msgstr ""
+"Įprasta naujų lipnių raštelių šrifto spalva. Ji turėtų būti nurodyta html "
+"šešioliktainiu pavidalu, pvz. „#000000“."
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:9
msgid "Default font for new notes"
@@ -2225,7 +2339,9 @@ msgstr "Standartinis naujų raštelių šriftas"
msgid ""
"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
"example \"Sans Italic 10\"."
-msgstr "Standartinis naujų lipnių raštelių šriftas. Tai turėtų būti Pango šrifto vardas, pvz., „Sans Italic 10“."
+msgstr ""
+"Standartinis naujų lipnių raštelių šriftas. Tai turėtų būti Pango šrifto "
+"vardas, pvz., „Sans Italic 10“."
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:11
msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
@@ -2235,7 +2351,9 @@ msgstr "Lipnių raštelių darbo sričių lipnumas"
msgid ""
"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
"desktop, or not."
-msgstr "Nurodo ar lipnūs rašteliai yra matomi VISOSE darbo srityse darbalaukyje, ar ne"
+msgstr ""
+"Nurodo ar lipnūs rašteliai yra matomi VISOSE darbo srityse darbalaukyje, ar "
+"ne"
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:13
msgid "Sticky notes' locked state"
@@ -2254,7 +2372,10 @@ msgid ""
"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
"is valid."
-msgstr "Standartiškai, lipniems rašteliams yra priskiriama dabartinė data kaip pavadinimas kai tik jie sukuriami. Naudojamas šis formatas; viskas kas gali būti apdorojama strftime() funkcijos tinka."
+msgstr ""
+"Standartiškai, lipniems rašteliams yra priskiriama dabartinė data kaip "
+"pavadinimas kai tik jie sukuriami. Naudojamas šis formatas; viskas kas gali "
+"būti apdorojama strftime() funkcijos tinka."
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:17
msgid "Whether to use the default system color"
@@ -2264,7 +2385,9 @@ msgstr "Ar naudoti numatytasias sistemos spalvas"
msgid ""
"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
"for all sticky notes."
-msgstr "Jeigu šis parametras yra išjungtas, bus naudojama naudotojo parinkta spalva kaip numatytoji spalva visiems lipniems lapeliams."
+msgstr ""
+"Jeigu šis parametras yra išjungtas, bus naudojama naudotojo parinkta spalva "
+"kaip numatytoji spalva visiems lipniems lapeliams."
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:19
msgid "Whether to use the default system font"
@@ -2274,17 +2397,22 @@ msgstr "Ar naudoti numatytąjį sistemos šriftą"
msgid ""
"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
"for all sticky notes."
-msgstr "Jeigu šis parametras yra išjungtas, bus naudojamas naudotojo parinktas šriftas kaip numatytasis šriftas visuose lipniuose lapeliuose."
+msgstr ""
+"Jeigu šis parametras yra išjungtas, bus naudojamas naudotojo parinktas "
+"šriftas kaip numatytasis šriftas visuose lipniuose lapeliuose."
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:21
msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
-msgstr "Ar priverstinai naudoti numatytąjį šriftą ir spalvas visuose rašteliuose"
+msgstr ""
+"Ar priverstinai naudoti numatytąjį šriftą ir spalvas visuose rašteliuose"
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
"assigned to individual notes will be ignored."
-msgstr "Jeigu šis parametras yra įjungtas, nustytos spalvos ir šriftai kurie buvo priskirti idividualiems rašteliams bus nepaisomi."
+msgstr ""
+"Jeigu šis parametras yra įjungtas, nustytos spalvos ir šriftai kurie buvo "
+"priskirti idividualiems rašteliams bus nepaisomi."
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:23
msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
@@ -2294,7 +2422,9 @@ msgstr "Ar darbalaukio pasirinkimo metu slėpti visus raštelius"
msgid ""
"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
"automatically hide all the open notes."
-msgstr "Pasirinkus, spustelėjimas darbalaukyje bet kuriuo atveju automatiškai paslėps visus matomus atvertus raštelius."
+msgstr ""
+"Pasirinkus, spustelėjimas darbalaukyje bet kuriuo atveju automatiškai "
+"paslėps visus matomus atvertus raštelius."
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:25
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
@@ -2320,15 +2450,16 @@ msgstr "_Užrakinti raštelius"
#, c-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
-msgstr[0] "%d raštelis"
-msgstr[1] "%d rašteliai"
-msgstr[2] "%d raštelių"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:583
msgid "Show sticky notes"
msgstr "Rodyti lipnius raštelius"
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:385
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:379
msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
msgstr "Lipnūs rašteliai skirti MATE darbo aplinkai"
@@ -2375,7 +2506,7 @@ msgstr "Stabdyti laikmatį"
#: ../timerapplet/timerapplet.c:140
msgid "Finished"
-msgstr "Baigta"
+msgstr "Užbaigta"
#: ../timerapplet/timerapplet.c:147 ../timerapplet/timerapplet.c:159
msgid "Timer finished!"
@@ -2389,27 +2520,27 @@ msgstr "Laikmačio programėlės nustatymai"
msgid "Name:"
msgstr "Pavadinimas:"
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:318
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:314
msgid "Hours:"
msgstr "Valandos:"
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:333
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:325
msgid "Minutes:"
msgstr "Minutės:"
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:348
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:336
msgid "Seconds:"
msgstr "Sekundės:"
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:363
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:347
msgid "Show notification popup"
msgstr "Rodyti iškylantįjį pranešimą"
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:367
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:351
msgid "Show dialog"
msgstr "Rodyti dialogą"
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:389
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:373
msgid "Timer Applet"
msgstr "Laikmačio programėlė"
@@ -2433,41 +2564,49 @@ msgstr "_Atverti šiukšlinę"
#, c-format
msgid "%d Item in Trash"
msgid_plural "%d Items in Trash"
-msgstr[0] "Šiukšlinėje yra %d elementas"
-msgstr[1] "Šiukšlinėje yra %d elementai"
-msgstr[2] "Šiukšlinėje yra %d elementų"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:135
msgid "No Items in Trash"
msgstr "Šiukšlinėje nieko nėra"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:385
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:378
#, c-format
msgid ""
"Error while spawning caja:\n"
"%s"
-msgstr "Iškviečiant nautilių, įvyko klaida:\n%s"
+msgstr ""
+"Iškviečiant nautilių, įvyko klaida:\n"
+"%s"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:446
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
msgid ""
"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
"or drag and drop items into the trash."
-msgstr "MATE šiukšlinė, kuri yra skydelyje. Galite ją naudoti, norėdami pamatyti šiukšlinę arba ant užtempti ir paleisti norimus ištrinti elementus."
+msgstr ""
+"MATE šiukšlinė, kuri yra skydelyje. Galite ją naudoti, norėdami pamatyti "
+"šiukšlinę arba ant užtempti ir paleisti norimus ištrinti elementus."
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:471
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:457
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Ištrinti tuojau pat?"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:501
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
-msgstr "Perkelti elementų į šiukšlinę nepavyko, ar norite juos ištrinti tuojau pat?"
+msgstr ""
+"Perkelti elementų į šiukšlinę nepavyko, ar norite juos ištrinti tuojau pat?"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:506
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:492
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
-msgstr "Kai kurių elementų nepavyko perkelti į šiukšlinę, ar norite ištrinti juos tuojau pat?"
+msgstr ""
+"Kai kurių elementų nepavyko perkelti į šiukšlinę, ar norite ištrinti juos "
+"tuojau pat?"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:644
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:622
msgid "Trash Applet"
msgstr "Šiukšlinės įtaisas"
@@ -2491,7 +2630,10 @@ msgstr "Iš šiukšlinės išvalyti visus elementus?"
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Jeigu pasirinksite išvalyti šiukšlinę, visi elementai joje bus negrįžtamai prarasti. Turėkite omenyje, kad taip pat galite ištrinti kiekvieną elementą atskirai."
+msgstr ""
+"Jeigu pasirinksite išvalyti šiukšlinę, visi elementai joje bus negrįžtamai "
+"prarasti. Turėkite omenyje, kad taip pat galite ištrinti kiekvieną elementą "
+"atskirai."
#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
msgid "Emptying the Trash"
@@ -2499,4 +2641,4 @@ msgstr "Išvaloma šiukšlinė"
#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
msgid "From:"
-msgstr "Nuo:"
+msgstr "Iš:"