summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/accessx-status/docs/bg/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'accessx-status/docs/bg/bg.po')
-rw-r--r--accessx-status/docs/bg/bg.po450
1 files changed, 450 insertions, 0 deletions
diff --git a/accessx-status/docs/bg/bg.po b/accessx-status/docs/bg/bg.po
new file mode 100644
index 00000000..bec3b069
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/docs/bg/bg.po
@@ -0,0 +1,450 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: User manual for the Keyboard Accessibility applet\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-06 19:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-02 16:08+0200\n"
+"Last-Translator: Yavor Doganov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../C/legal.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Предоставя се разрешение за копиране, разпространение и/или промяна на този "
+"документ, съгласно условията на „Лиценза за свободна документация на "
+"GNU“ (GNU Free Documentation License — GNU FDL), версия 1.1 или всяка "
+"следваща версия, издадена от Фондация за свободен софтуер; без „Непроменливи "
+"раздели“, „Текстове на предната корица“, както и „Текстове на задната "
+"корица“. Копие на лиценза може да бъде намерено <ulink type=\"help\" url="
+"\"ghelp:fdl\">тук</ulink> или във файла COPYING-DOCS, разпространяван с това "
+"ръководство."
+
+#: ../C/legal.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Това ръководство е част от колекция ръководства за MATE, разпространявани "
+"под GFDL. Ако искате да разпространявате това ръководство отделно, можете да "
+"го направите, като включите копие на лиценза към ръководството, както е "
+"описано в раздел 6 от лиценза."
+
+#: ../C/legal.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Много от имената, използвани от компании, за да отличават собствените си "
+"продукти и услуги, са регистрирани търговски марки. Когато такива имена "
+"присъстват в която и да е документация за MATE и членовете на проекта за "
+"документация на MATE са осведомени за съответните търговски марки, тогава "
+"имената са с главни букви или начални главни букви."
+
+#: ../C/legal.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТЪТ СЕ ПРЕДОСТАВЯ НА БАЗА „КАКТО Е“, БЕЗ КАКВАТО И ДА Е ГАРАНЦИЯ, "
+"ПРЯКА ИЛИ КОСВЕНА, ВКЛЮЧИТЕЛНО БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ И ГАРАНЦИИ, ЧЕ ДОКУМЕНТЪТ ИЛИ "
+"ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СА БЕЗ ДЕФЕКТИ, ГОДНИ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА ИЛИ "
+"НЕНАРУШАВАЩИ. ЦЕЛИЯТ РИСК ОТНОСНО КАЧЕСТВОТО, ТОЧНОСТТА И ХАРАКТЕРИСТИКИТЕ "
+"НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ Е ЗА ВАША СМЕТКА. АКО НЯКОЙ ДОКУМЕНТ "
+"ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СЕ ОКАЖЕ ДЕФЕКТЕН В КАКВОТО И ДА Е ОТНОШЕНИЕ, ВИЕ "
+"(НЕ ПЪРВОНАЧАЛНИЯ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА) ПОЕМАТЕ "
+"РАЗХОДИТЕ ЗА ВСЯКАКВО НЕОБХОДИМО ОБСЛУЖВАНЕ, ПОПРАВКА ИЛИ КОРЕКЦИИ. ТОВА "
+"ОТКАЗВАНЕ ОТ ГАРАНЦИЯТА ПРЕДСТАВЛЯВА СЪЩЕСТВЕНА ЧАСТ ОТ ТОЗИ ЛИЦЕНЗ. НЕ Е "
+"РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБАТА НА КОЙТО И ДА Е ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА ВЕРСИЯ НА "
+"ДОКУМЕНТА, ОСВЕН ПРИ СПАЗВАНЕ НА ТОЗИ ОТКАЗ ОТ ГАРАНЦИЯ; И"
+
+#: ../C/legal.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ПРИ НИКАКВИ ОБСТОЯТЕЛСТВА И ПОД НИКАКВА ЮРИДИЧЕСКА ОСНОВА, НЕЗАВИСИМО ДАЛИ Е "
+"В НАРУШЕНИЕ (ВКЛЮЧИТЕЛНО ПРИЧИНЕНО ОТ НЕБРЕЖНОСТ), ДОГОВОР ИЛИ ДРУГО, "
+"АВТОРЪТ, ПЪРВОНАЧАЛНИЯТ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА, "
+"ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДИСТРИБУТОР НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ, ИЛИ "
+"КОЙТО И ДА Е ДОСТАВЧИК НА КОЯТО И ДА Е ОТ ИЗБРОЕНИТЕ СТРАНИ, НЯМА ДА БЪДЕ "
+"ОТГОВОРЕН ПРЕД НИКОГО ЗА ВСИЧКИ ПРЕКИ, КОСВЕНИ, СПЕЦИАЛНИ, СЛУЧАЙНИ ИЛИ "
+"ПОСЛЕДСТВЕНИ ЩЕТИ ОТ КАКЪВТО И ДА Е ХАРАКТЕР, ВКЛЮЧИТЕЛНО, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, "
+"ЩЕТИ ЗА ЗАГУБА НА ДОБРОЖЕЛАТЕЛНОСТ, СПИРАНЕ НА РАБОТАТА, КОМПЮТЪРНА ПОВРЕДА "
+"ИЛИ НЕИЗПРАВНОСТ, ИЛИ ВСЯКАКВИ ДРУГИ ЩЕТИ ИЛИ ЗАГУБИ, ВЪЗНИКНАЛИ ИЛИ "
+"СВЪРЗАНИ С УПОТРЕБАТА НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ, ДОРИ И КОГАТО "
+"ТАЗИ СТРАНА Е БИЛА ИНФОРМИРАНА ЗА ВЪЗМОЖНОСТТА ОТ ТАКИВА ЩЕТИ."
+
+#: ../C/legal.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТЪТ И ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ СЕ ПРЕДОСТАВЯТ ПОД УСЛОВИЯТА НА ЛИЦЕНЗА "
+"ЗА СВОБОДНА ДОКУМЕНТАЦИЯ НА GNU (GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE), С "
+"ДОПЪЛНИТЕЛНОТО ПОЯСНЕНИЕ, ЧЕ: <placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:132(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; "
+"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee"
+msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:171(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; "
+"md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f"
+msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:186(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; "
+"md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790"
+msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:201(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; "
+"md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199"
+msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:216(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; "
+"md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97"
+msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:231(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; "
+"md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1"
+msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:246(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; "
+"md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50"
+msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:261(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; "
+"md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d"
+msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:276(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; "
+"md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886"
+msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:291(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; "
+"md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55"
+msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:21(title)
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
+msgstr "Ръководство за аплета „Достъпност на клавиатурата“"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:23(para)
+msgid ""
+"The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows the "
+"status of the keyboard accessibility features."
+msgstr ""
+"Аплетът <application>Достъпност на клавиатурата</application> "
+"показва състоянието на функциите за достъпност на клавиатурата."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:26(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:27(holder)
+msgid "Francisco Javier F. Serrador"
+msgstr "Francisco Javier F. Serrador"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:30(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:31(holder) ../C/accessx-status.xml:63(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "„Сън Майкросистемс“"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:43(publishername) ../C/accessx-status.xml:87(para)
+#: ../C/accessx-status.xml:96(para) ../C/accessx-status.xml:105(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Проект за документация на MATE"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:51(firstname)
+msgid "Francisco Javier F."
+msgstr "Francisco Javier F."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:52(surname)
+msgid "Serrador"
+msgstr "Serrador"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:55(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:56(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:57(email)
+
+#: ../C/accessx-status.xml:60(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Екип на „Сън“"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:61(surname) ../C/accessx-status.xml:85(para)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "за документация на MATE"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:82(revnumber)
+msgid "v. 2.12"
+msgstr "версия 2.12"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:83(date)
+msgid "August 2005"
+msgstr "август 2005"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:91(revnumber)
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor Applet Manual V0.1"
+msgstr ""
+"Ръководство за аплета „Достъпност на клавиатурата“, версия 0.1"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:92(date)
+msgid "March 2003"
+msgstr "март, 2003"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:94(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Екип на „Сън“ за документация на MATE"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:100(revnumber)
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.1"
+msgstr ""
+"Ръководство за аплета „Достъпност на клавиатурата“, версия 0.1"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:101(date)
+msgid "May 2003"
+msgstr "май, 2003"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:103(para)
+msgid "Bill Haneman"
+msgstr "Bill Haneman"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:109(releaseinfo)
+msgid ""
+"This manual describes version 2.12 of the Keyboard Accessibility Monitor."
+msgstr ""
+"Това ръководство е за версия 2.12 на аплета „Достъпност на "
+"клавиатурата“."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:112(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Обратна връзка"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:113(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Accessibility "
+"Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"За да докладвате за грешка или да направите предложение относно аплета "
+"„Достъпност на клавиатурата“ или това ръководство, следвайте "
+"указанията, описани в <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help"
+"\">Страницата за обратна връзка на MATE</ulink>."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:120(primary)
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Достъпност на клавиатурата"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:126(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Употреба"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:135(phrase)
+msgid ""
+"Shows Keyboard Accessibility Monitor. Contains row of icons representing "
+"keyboard state."
+msgstr ""
+"Изображение на аплета „Достъпност на клавиатурата“. Съдържа "
+"ред от икони, които показват състоянието на клавиатурата."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: ../C/accessx-status.xml:141(para)
+msgid ""
+"The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows you the "
+"status of the keyboard accessibility features when these are in use. For "
+"example, you can see which modifier keys are currently active, and which "
+"mouse buttons are being pressed via the keyboard."
+msgstr ""
+"Аплетът <application>Достъпност на клавиатурата</application> "
+"показва състоянието на функциите за достъпност на клавиатурата, когато се "
+"използват. Например, може да видите кои клавиши са активни в момента и "
+"кои бутони на мишката се въвеждат чрез клавиатурата."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:143(para)
+msgid ""
+"For more on using keyboard accessibility features, see the <ulink url="
+"\"ghelp:mate-access-guide\">Desktop Accessibility Guide</ulink>."
+msgstr ""
+"За повече информация относно функциите за достъпност на клавиатурата, вижте "
+"<ulink url=\"ghelp:mate-access-guide\">Ръководството за достъпност на "
+"работната среда</ulink>."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:147(title)
+msgid "What the applet shows"
+msgstr "Какво показва аплета"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:155(para)
+msgid "Symbol"
+msgstr "Символ"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:160(para)
+msgid "Meaning"
+msgstr "Значение"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:172(phrase) ../C/accessx-status.xml:187(phrase)
+#: ../C/accessx-status.xml:217(phrase)
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Подскачащи клавиши"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:177(para)
+msgid "Accessibility Features are currently disabled."
+msgstr "В момента функциите за достъпност са изключени."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:192(para)
+msgid "Bounce Keys are activated."
+msgstr "Подскачащите клавиши са включени"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:202(phrase)
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "Клавиши за мишката"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:207(para)
+msgid "Mouse Keys are activated."
+msgstr "Клавишите за мишката са включени"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:222(para)
+msgid "Slow Keys are activated."
+msgstr "Бавните клавиши са включени"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:232(phrase)
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Лепкави клавиши"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:237(para)
+msgid ""
+"Sticky Keys are activated. Here it shows <keycap>Shift</keycap> key pushed "
+"once and <keycap>Ctrl</keycap> key pushed twice."
+msgstr ""
+"Лепкавите клавиши са включени. В момента е показано, че клавишът "
+"<keycap>Shift</keycap> е натиснат веднуж, а клавишът <keycap>Ctrl</keycap> - "
+"два пъти."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:247(keycap)
+msgid "AltGr"
+msgstr "AltGr"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:247(phrase) ../C/accessx-status.xml:262(phrase)
+msgid "<placeholder-1/> Key Symbol"
+msgstr "Символ на клавиша <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:252(para)
+msgid "<keycap>AltGr</keycap> key pushed once."
+msgstr "Клавишът <keycap>AltGr</keycap> е натиснат еднократно."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:262(keycap)
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:267(para)
+msgid "<keycap>Meta</keycap> key pushed once."
+msgstr "Клавишът <keycap>Meta</keycap> е натиснат двукратно."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:277(keycap)
+msgid "Windows"
+msgstr "„Уиндоус“"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:277(phrase)
+msgid "<placeholder-1/> logo key"
+msgstr "Клавиш с лого на <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:282(para)
+msgid "<keycap>Windows</keycap> logo key pushed once."
+msgstr "Клавишът с лого на <keycap>Уиндоус</keycap> е натиснат еднократно."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:292(phrase)
+msgid "Shift Symbol"
+msgstr "Символът на Shift"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:297(para)
+msgid "<keycap>Shift</keycap> key pushed once."
+msgstr "Клавишът <keycap>Shift</keycap> е натиснат еднократно."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/accessx-status.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Явор Доганов <[email protected]>, 2005, 2007."
+
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Monitor"
+#~ msgstr "Аплет „Достъпност на клавиатурата“"