summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/accessx-status/docs/uk/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'accessx-status/docs/uk/uk.po')
-rw-r--r--accessx-status/docs/uk/uk.po499
1 files changed, 499 insertions, 0 deletions
diff --git a/accessx-status/docs/uk/uk.po b/accessx-status/docs/uk/uk.po
new file mode 100644
index 00000000..d57c1dc5
--- /dev/null
+++ b/accessx-status/docs/uk/uk.po
@@ -0,0 +1,499 @@
+# Ukrainian translation of mate-applets manual.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Maxim Dziumanenko <[email protected]>, 2004-2005
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets manual\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-13 10:57+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-24 21:59+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:134(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; "
+"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; "
+"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:176(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; "
+"md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; "
+"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:191(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; "
+"md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; "
+"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:206(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; "
+"md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:221(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; "
+"md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; "
+"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:236(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; "
+"md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:251(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; "
+"md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; "
+"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:266(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; "
+"md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; "
+"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:281(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; "
+"md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; "
+"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/accessx-status.xml:296(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; "
+"md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; "
+"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
+msgstr "Довідка з аплету \"Спеціальні можливості клавіатури\" версії 0.1"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:23(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Keyboard Accessibility Monitor shows the status of the keyboard "
+"accessibility features, including the current state of the keyboard, if "
+"those those features are in use."
+msgstr ""
+"Аплет <application>Спеціальні можливості клавіатури</application> показує "
+"стан спеціальних можливостей клавіатури, якщо їх увімкнено, та також "
+"поточний стан клавіатури."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:28(year)
+#, fuzzy
+msgid "2005"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:29(holder)
+msgid "Francisco Javier F. Serrador"
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:32(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:33(holder) ../C/accessx-status.xml:65(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:45(publishername) ../C/accessx-status.xml:89(para)
+#: ../C/accessx-status.xml:98(para) ../C/accessx-status.xml:107(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Проект документування MATE"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на "
+"умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-"
+"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без "
+"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної "
+"сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">за "
+"адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ця довідка є частиною збірки документації з MATE, що постачається на умовах "
+"ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, "
+"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6 "
+"ліцензії."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх "
+"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у "
+"документації з MATE та учасникам проекту документування MATE відомо, що "
+"вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або "
+"починаються з великої літери."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, "
+"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ "
+"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ "
+"АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ "
+"ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ "
+"ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ "
+"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ "
+"НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. "
+"ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ "
+"ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ "
+"ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ "
+"ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, "
+"ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ "
+"ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ "
+"СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, "
+"НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ "
+"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, "
+"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО "
+"ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ "
+"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ "
+"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ "
+"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:53(firstname)
+msgid "Francisco Javier F."
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:54(surname)
+msgid "Serrador"
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:57(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:58(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:59(email)
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:62(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:63(surname) ../C/accessx-status.xml:87(para)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Команда документування MATE"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:84(revnumber)
+msgid "v. 2.12"
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:85(date)
+msgid "August 2005"
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:93(revnumber)
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor Applet Manual V0.1"
+msgstr "Довідка з аплету \"Спеціальні можливості клавіатури\" версії 0.1"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:94(date)
+#, fuzzy
+msgid "March 2003"
+msgstr "Травень 2003"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:96(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun команда документування MATE"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:102(revnumber)
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.1"
+msgstr "Довідка з аплету \"Спеціальні можливості клавіатури\" версії 0.1"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:103(date)
+msgid "May 2003"
+msgstr "Травень 2003"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:105(para)
+msgid "Bill Haneman"
+msgstr "Bill Haneman"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:111(releaseinfo)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This manual describes version 2.12 of the Keyboard Accessibility Monitor."
+msgstr "Цей посібник описує \"Спеціальні можливості клавіатури\" версії 0.7.2."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:114(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Зворотній зв'язок"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:115(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Accessibility "
+"Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Щоб сповістити про помилку або внести пропозицію відносно аплету "
+"\"Спеціальні можливості клавіатури\" або цієї довідки, дотримуйтесь "
+"інструкцій на сторінці <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help"
+"\">Зворотний зв'язок з MATE</ulink>."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:122(primary)
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Стан спеціальних можливостей клавіатури"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:128(title)
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:131(title)
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor"
+msgstr "Стан спеціальних можливостей клавіатури"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:137(phrase)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shows Keyboard Accessibility Monitor. Contains row of icons representing "
+"keyboard state."
+msgstr ""
+"Показаний аплет Стан спеціальних можливостей клавіатури. Містить рядок зі "
+"значками, які представляють стан клавіатури."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: ../C/accessx-status.xml:143(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows you the "
+"status of the keyboard accessibility features, including the current state "
+"of the keyboard, if those features are in use."
+msgstr ""
+"Аплет <application>Спеціальні можливості клавіатури</application> показує "
+"стан спеціальних можливостей клавіатури, якщо їх увімкнено, та також "
+"поточний стан клавіатури."
+
+#: ../C/accessx-status.xml:146(para)
+msgid ""
+"If you are using keyboard accessibility features, you will also want to read "
+"the <ulink url=\"ghelp:mate-access-guide\">Desktop Accessibility Guide</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:152(title)
+msgid "What the applet shows"
+msgstr "Що відображає аплет"
+
+#: ../C/accessx-status.xml:160(para)
+msgid "Symbol"
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:165(para)
+msgid "Meaning"
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:177(phrase) ../C/accessx-status.xml:192(phrase)
+#: ../C/accessx-status.xml:222(phrase)
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:182(para)
+msgid "Accessibility Features are currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:197(para)
+msgid "Bounce Keys are activated."
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:207(phrase)
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:212(para)
+msgid "Mouse Keys are activated."
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:227(para)
+msgid "Slow Keys are activated."
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:237(phrase)
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:242(para)
+msgid ""
+"Sticky Keys are activated. Here it shows <keycap>Shift</keycap> key pushed "
+"once and <keycap>Ctrl</keycap> key pushed twice."
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:252(keycap)
+msgid "AltGr"
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:252(phrase) ../C/accessx-status.xml:267(phrase)
+msgid "<placeholder-1/> Key Symbol"
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:257(para)
+msgid "<keycap>AltGr</keycap> key pushed once."
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:267(keycap)
+msgid "Meta"
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:272(para)
+msgid "<keycap>Meta</keycap> key pushed once."
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:282(keycap)
+msgid "Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:282(phrase)
+msgid "<placeholder-1/> logo key"
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:287(para)
+msgid "<keycap>Windows</keycap> logo key pushed once."
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:297(phrase)
+msgid "Shift Symbol"
+msgstr ""
+
+#: ../C/accessx-status.xml:302(para)
+msgid "<keycap>Shift</keycap> key pushed once."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/accessx-status.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Максим Дзюманенко <[email protected]>, 2004, 2005"
+
+#~ msgid "User manual for the Keyboard Accessibility Status applet."
+#~ msgstr "Довідка з аплету Спеціальні можливості клавіатури."
+
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "Вступ"
+
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Applet"
+#~ msgstr "Аплет \"Спеціальні можливості клавіатури\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "To add <application>Keyboard Accessibility</application> to a panel, "
+#~ "right-click on the panel, then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Keyboard "
+#~ "Accessibility Status</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб додати <application>Спеціальні можливості клавіатури</application> до "
+#~ "панелі, клацніть правою кнопкою на панелі, потім виберіть "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Додати до панелі</guimenu><guisubmenu>Утиліти</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Стан спеціальних можливостей клавіатури</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Need to write something informative here. Do not translate this string)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Need to write something informative here. Do not translate this string)"