summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/charpick/help/es/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'charpick/help/es/es.po')
-rw-r--r--charpick/help/es/es.po691
1 files changed, 691 insertions, 0 deletions
diff --git a/charpick/help/es/es.po b/charpick/help/es/es.po
new file mode 100644
index 00000000..ed728776
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/es/es.po
@@ -0,0 +1,691 @@
+# translation of char-palette.HEAD.po to Español
+#
+# maria <[email protected]>, 2006.
+# Jorge González <[email protected]>, 200, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: char-palette.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-31 00:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-03 06:36+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Español <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:192(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:271(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:290(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+
+#: C/char-palette.xml:22(title)
+msgid "Character Palette Manual"
+msgstr "Manual de la Paleta de caracteres"
+
+#: C/char-palette.xml:24(para)
+msgid ""
+"Character Palette provides a convenient way to access characters that are "
+"not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, "
+"special symbols, and punctuation marks."
+msgstr ""
+"La «Paleta de caracteres» proporciona una manera conveniente de acceder a los "
+"caracteres que no están en su teclado, como caracteres acentuados, símbolos "
+"matemáticos, símbolos especiales, y marcas de puntuación."
+
+#: C/char-palette.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/char-palette.xml:30(holder) C/char-palette.xml:100(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "David Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:33(year) C/char-palette.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/char-palette.xml:34(holder) C/char-palette.xml:107(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/char-palette.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/char-palette.xml:40(holder) C/char-palette.xml:59(orgname)
+#: C/char-palette.xml:115(para) C/char-palette.xml:123(para)
+#: C/char-palette.xml:131(para) C/char-palette.xml:139(para)
+#: C/char-palette.xml:147(para) C/char-palette.xml:155(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/char-palette.xml:42(year) C/char-palette.xml:161(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/char-palette.xml:43(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:46(publishername) C/char-palette.xml:66(orgname)
+#: C/char-palette.xml:74(orgname) C/char-palette.xml:81(orgname)
+#: C/char-palette.xml:108(para) C/char-palette.xml:116(para)
+#: C/char-palette.xml:124(para) C/char-palette.xml:132(para)
+#: C/char-palette.xml:140(para) C/char-palette.xml:148(para)
+#: C/char-palette.xml:156(para) C/char-palette.xml:165(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Proyecto de Documentación de MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según "
+"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o "
+"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin "
+"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. "
+"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+"\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."
+
+#: C/char-palette.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Este manual forma parte de una colección de documentos de MATE distribuidos "
+"según la GFDL. Si desea distribuir este manual de forma independiente de la "
+"colección, puede hacerlo agregando una copia de la licencia al documento, "
+"según se describe en la sección 6 de la misma."
+
+#: C/char-palette.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus "
+"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres "
+"aparezcan en la documentación de MATE, y siempre que se haya informado a "
+"los miembros del Proyecto de documentación de MATE de dichas marcas "
+"comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en "
+"mayúsculas."
+
+#: C/char-palette.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENTO SE ENTREGA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI "
+"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL "
+"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS EN EL MOMENTO DE "
+"SU VENTA, SEA ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO "
+"EL RIESGO RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU "
+"VERSIÓN MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN "
+"MODIFICADA DE AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO "
+"EL REDACTOR INICIAL, AUTOR O AUTOR DE APORTACIONES) ASUMIRÁ LOS COSTES DE "
+"TODA REPARACIÓN, MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA EXENCIÓN DE "
+"RESPONSABILIDAD SOBRE LA GARANTÍA ES UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO "
+"SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL "
+"PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO DE LA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD;Y"
+
+#: C/char-palette.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR "
+"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA) CONTRATO O DOCUMENTO DE OTRO TIPO, EL AUTOR, EL "
+"ESCRITOR INICIAL, EL AUTOR DE APORTACIONES NI NINGÚN DISTRIBUIDOR DEL "
+"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, NI NINGÚN PROVEEDOR DE NINGUNA "
+"DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN DAÑO "
+"DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, "
+"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, PARO "
+"TÉCNICO, FALLO INFORMÁTICO O AVERÍA O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O AVERÍA "
+"DERIVADO O RELACIONADO CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES MODIFICADAS, "
+"AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE SE "
+"PRODUJESEN ESOS DAÑOS."
+
+#: C/char-palette.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE OFRECEN SEGÚN LAS "
+"CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU (GFDL) "
+"Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"
+
+#: C/char-palette.xml:56(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/char-palette.xml:57(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Equipo de documentación de MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:63(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/char-palette.xml:64(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:68(email)
+
+#: C/char-palette.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/char-palette.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:78(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: C/char-palette.xml:79(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: C/char-palette.xml:83(email)
+
+#: C/char-palette.xml:86(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/char-palette.xml:87(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:89(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Proyecto MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:91(email)
+
+#: C/char-palette.xml:97(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Versión 2.10"
+
+#: C/char-palette.xml:98(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Marzo de 2005"
+
+#: C/char-palette.xml:104(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Versión 2.8"
+
+#: C/char-palette.xml:105(date)
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: C/char-palette.xml:112(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Paleta de caracteres V2.6"
+
+#: C/char-palette.xml:113(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Agosto de 2004"
+
+#: C/char-palette.xml:120(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Paleta de caracteres V2.4"
+
+#: C/char-palette.xml:121(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Agosto de 2004"
+
+#: C/char-palette.xml:128(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Paleta de caracteres V2.3"
+
+#: C/char-palette.xml:129(date)
+msgid "October 2002"
+msgstr "Octubre de 2003"
+
+#: C/char-palette.xml:136(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Paleta de caracteres V2.2"
+
+#: C/char-palette.xml:137(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Agosto de 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:144(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Paleta de caracteres V2.1"
+
+#: C/char-palette.xml:145(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Julio de 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:152(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Paleta de caracteres V2.0"
+
+#: C/char-palette.xml:153(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Marzo de 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:160(revnumber)
+msgid "Character Picker Applet"
+msgstr "Miniaplicación Selector de caracteres"
+
+#: C/char-palette.xml:163(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/char-palette.xml:169(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
+msgstr "Este manual describe la versión 2.9.7 de la Paleta de caracteres."
+
+#: C/char-palette.xml:172(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentarios"
+
+#: C/char-palette.xml:173(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Para informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia concerniente a la "
+"miniaplicación «Paleta de caracteres» o este manual, siga las indicaciones en "
+"la <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Página de contacto de "
+"MATE</ulink>."
+
+#: C/char-palette.xml:180(primary) C/char-palette.xml:188(title)
+#: C/char-palette.xml:193(phrase)
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Paleta de caracteres"
+
+#: C/char-palette.xml:185(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducción"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/char-palette.xml:197(para)
+msgid ""
+"The <application>Character Palette</application> provides a convenient way "
+"to access characters that are not on your keyboard, such as accented "
+"characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. "
+"You can insert characters from the applet into text strings, for example in "
+"text documents or at the command line. You can customize the contents of the "
+"applet to suit your requirements."
+msgstr ""
+"La <application>Paleta de caracteres</application> proporciona una manera "
+"conveniente de acceder a los caracteres que no están en su teclado, como "
+"caracteres acentuados, símbolos matemáticos, símbolos especiales, y marcas "
+"de puntuación. Puede insertar caracteres desde la miniaplicación en las "
+"cadenas de texto, por ejemplo en los documentos de texto o en la línea de "
+"comandos. Puede personalizar el contenido de la miniaplicación para que se "
+"adapte a sus necesidades."
+
+#: C/char-palette.xml:204(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character "
+"encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
+msgstr ""
+"<application>Paleta de caracteres</application> soporta la codificación de "
+"caracteres UTF-8 para que puede usar la paleta para mostrar o copiar "
+"cualquier carácter Unicode."
+
+#: C/char-palette.xml:209(title)
+msgid "To Add Character Palette to a Panel"
+msgstr "Añadir una Paleta de caracteres a un panel"
+
+#: C/char-palette.xml:210(para)
+msgid ""
+"To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Character Palette</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Para añadir una <application>Paleta de caracteres</application> a un panel, "
+"pulse con el botón derecho en el panel, después elija <guimenuitem>Añadir al "
+"panel</guimenuitem>. Seleccione <application>Paleta de caracteres</"
+"application> en el diálogo <application>Añadir al panel</application>, "
+"después pulse <guibutton>Aceptar</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:219(title)
+msgid "Getting Characters"
+msgstr "Obtener caracteres"
+
+#: C/char-palette.xml:220(para)
+msgid ""
+"When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the "
+"first time, the application displays a default palette of characters. You "
+"can select a character from the default palette, or you can select a "
+"character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of "
+"characters is associated with a standard character on your keyboard."
+msgstr ""
+"Cuando añade una <application>Paleta de caracteres</application> a un panel "
+"por primera vez, la aplicación muestra una paleta de caracteres "
+"predeterminada. Puede seleccionar un carácter de la paleta predeterminada, o "
+"puede seleccionar un carácter de las paletas de caracteres predefinidas. "
+"Cada paleta predefinida está asociada con un carácter estándar de su teclado."
+
+#: C/char-palette.xml:223(title)
+msgid "To Select a Character"
+msgstr "Para seleccionar un carácter"
+
+#: C/char-palette.xml:224(para)
+msgid ""
+"To select a character from the palette and insert the character into a text "
+"string, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Para seleccionar un carácter de la paleta e insertar el carácter en una "
+"cadena de texto, realice los siguientes pasos:"
+
+#: C/char-palette.xml:226(para)
+msgid ""
+"In the palette, click on the character that you require. The character "
+"button is pressed in to indicate that the character is selected."
+msgstr ""
+"En la paleta, pulse en el carácter que quiera. El botón del carácter se "
+"mantiene pulsado para indicar que el carácter se ha seleccionado."
+
+#: C/char-palette.xml:230(para)
+msgid ""
+"Point to the location in an application where you want to put the character "
+"and middle-click to insert the character. You can also paste the character "
+"into the application if the application allows you to paste from the "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"Apunte al lugar en una aplicación donde desee poner el carácter y pulse el "
+"botón central del ratón para insertar el carácter. Puede copiar también el "
+"carácter en la aplicación si la aplicación permite copiar desde el "
+"portapapeles."
+
+#: C/char-palette.xml:235(para)
+msgid ""
+"You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want "
+"until you either deselect the character or select text in another "
+"application. You can continue pasting the character from the clipboard until "
+"you either deselect the character or copy to the clipboard from another "
+"application."
+msgstr ""
+"Puede repetir la inserción usando el botón central del ratón tantas veces "
+"como quiera hasta que o bien deseleccione el carácter o seleccione texto en "
+"otra aplicación. Puede continuar pegando el carácter desde el portapapeles "
+"hasta que o bien deseleccione el carácter o copie al portapapeles desde otra "
+"aplicación."
+
+#: C/char-palette.xml:243(para)
+msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
+msgstr ""
+"Para deseleccionar el carácter, púlselo de nuevo o pulse en otro carácter."
+
+#: C/char-palette.xml:245(para)
+msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
+msgstr "Algunas aplicaciones quizá no le permitan pegar ciertos caracteres."
+
+#: C/char-palette.xml:249(title)
+msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
+msgstr "Para mostrar una paleta de caracteres predefinida"
+
+#: C/char-palette.xml:250(para)
+msgid ""
+"You can change the characters that are displayed in the application from the "
+"default palette to a predefined palette of characters. To display a palette "
+"of predefined characters, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Puede cambiar los caracteres de la paleta predeterminada que se muestran en "
+"la aplicación a una paleta de caracteres predefinida. Para mostrar una "
+"paleta de caracteres predefinidos, realice los pasos siguientes:"
+
+#: C/char-palette.xml:253(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+"application, the down arrow on the left."
+msgstr ""
+"Pulse en el botón <guibutton>Paletas disponibles</guibutton> en la "
+"aplicación, la flecha hacia abajo en la parte izquierda."
+
+#: C/char-palette.xml:256(para)
+msgid "Click on the palette that you want to display."
+msgstr "Pulse en la paleta que quiere mostrar."
+
+#: C/char-palette.xml:259(para)
+msgid ""
+"You can select the character that you require from the palette of characters "
+"that is displayed in the application, then insert the character into your "
+"text string."
+msgstr ""
+"Puede seleccionar el carácter que quiere de la paleta de caracteres que se "
+"muestra en la aplicación, después inserte el carácter en su cadena de texto."
+
+#: C/char-palette.xml:263(title)
+msgid "Characters' Keys"
+msgstr "Teclas de caracteres"
+
+#: C/char-palette.xml:264(para)
+msgid ""
+"The following chart lists keyboard characters and their associated groups of "
+"characters. The keyboard characters are listed in the first column of each "
+"section in the chart. The character groups that are associated with each "
+"keyboard character are shown in the other columns."
+msgstr ""
+"El diagrama siguiente lista los caracteres del teclado y sus grupos de "
+"caracteres asociados. Los caracteres del teclado se listan en la primera "
+"columna de cada sección en el diagrama. Los grupos de caracteres que están "
+"asociados con cada carácter de teclado se muestran en las otras columnas."
+
+#: C/char-palette.xml:266(title)
+msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
+msgstr "Grupos de caracteres asociados con las teclas del teclado"
+
+#: C/char-palette.xml:272(phrase)
+msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
+msgstr "Muestra grupos de caracteres asociados con varias teclas del teclado."
+
+#: C/char-palette.xml:284(title)
+msgid "Customizing Character Palette"
+msgstr "Personalizar la paleta de caracteres"
+
+#: C/char-palette.xml:286(title) C/char-palette.xml:291(phrase)
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Preferencias de la Paleta de caracteres"
+
+#: C/char-palette.xml:295(title)
+msgid "Configuring Palettes"
+msgstr "Configurar paletas"
+
+#: C/char-palette.xml:296(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Character Palette</application>, right-click on "
+"the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The "
+"<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are "
+"available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette "
+"Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr ""
+"Para configurar la <application>Paleta de caracteres</application>, pulse "
+"con el botón derecho del ratón sobre la miniaplicación, después elija "
+"<guimenuitem>Preferencias</guimenuitem>. Se mostrará la ventana de diálogo "
+"de <guilabel>Preferencias de la paleta de caracteres</guilabel> conteniendo "
+"la lista <guilabel>Paletas</guilabel>, que lista las paletas que están "
+"disponibles en la miniaplicación. Para cerrar el diálogo "
+"<guilabel>Preferencias de la paleta de caracteres</guilabel>, pulse "
+"<guibutton>Cerrar</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:298(para)
+msgid ""
+"To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
+"button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Para añadir una paleta nueva a la miniaplicación, pulse en el botón "
+"<guibutton>Añadir</guibutton>. Vea la <xref linkend=\"charpick-default-new\"/"
+"> para más información."
+
+#: C/char-palette.xml:299(para)
+msgid ""
+"To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the "
+"<guibutton>Delete</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Para borrar una paleta de la miniaplicación, seleccione la paleta, después "
+"pulse en el botón <guibutton>Borrar</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:300(para)
+msgid ""
+"To modify a palette, select the palette, then click on the <guibutton>Edit</"
+"guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit Palette</"
+"guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Para modificar una paleta, seleccione la paleta, después pulse el botón "
+"<guibutton>Edita</guibutton>. Modifique la paleta en el diálogo "
+"<guilabel>Editar paleta</guilabel>, después pulse <guibutton>Aceptar</"
+"guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:304(title)
+msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
+msgstr "Configurar una paleta de caracteres nueva"
+
+#: C/char-palette.xml:305(para)
+msgid ""
+"You can use a character selection application such as <application>Character "
+"Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to "
+"create a new palette with <application>Character Map</application>, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
+"Puede usar una aplicación de selección de caracteres como <application>Mapa "
+"de caracteres</application> para configurar una paleta de caracteres nueva. "
+"Por ejemplo, para crear una paleta nueva con <application>Mapa de "
+"caracteres</application>, realice los pasos siguientes:"
+
+#: C/char-palette.xml:308(para)
+#| msgid ""
+#| "Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-"
+#| "down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgid ""
+"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem>. The <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog "
+"is displayed."
+msgstr ""
+"Pulse con el botón derecho del ratón, después elija "
+"<guimenuitem>Preferencias</guimenuitem>. Se muestra el diálogo "
+"<guilabel>Preferencias de la paleta de caracteres</guilabel>."
+
+#: C/char-palette.xml:311(para)
+#| msgid ""
+#| "Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-"
+#| "down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Add</guibutton> button and the <guilabel>Add "
+"Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Pulse el botón <guibutton>Añadir</guibutton>y se mostrará el diálogo "
+"<guilabel>Añadir paleta</guilabel>."
+
+#: C/char-palette.xml:314(para)
+msgid ""
+"Open <application>Character Map</application>, then select the characters "
+"that you want to display in the new palette. You can select up to 25 "
+"characters."
+msgstr ""
+"Abra el <application>Mapa de caracteres</application>, después seleccione "
+"los caracteres que quiere mostrar en la paleta nueva. Puede seleccionar "
+"hasta 25 caracteres."
+
+#: C/char-palette.xml:317(para)
+msgid ""
+"Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from "
+"<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> "
+"text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
+msgstr ""
+"Copie el contenido de la caja de texto <guilabel>Texto a copiar</guilabel> "
+"del <application>Mapa de caracteres</application> a la caja de texto "
+"<guilabel>Paleta</guilabel> en la ventana <guilabel>Añadir paleta</guilabel>."
+
+#: C/char-palette.xml:320(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Pulse <guibutton>Aceptar</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:323(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> adds the new palette of "
+"characters to the list of available palettes."
+msgstr ""
+"La <application>Paleta de caracteres</application> añade la paleta de "
+"caracteres nueva a la lista de paletas disponibles."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/char-palette.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jorge González <[email protected]>, 2008-2009\n"
+"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]> 2005, 2006\n"
+"María Majadas <[email protected]> 2006"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+#~ "applet, the down arrow on the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulse en el botón <guibutton>Paletas disponibles</guibutton> en la "
+#~ "miniaplicación, la flecha hacia abajo en la parte de la izquierda."