summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ms.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ms.po')
-rw-r--r--po/ms.po6329
1 files changed, 6329 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
new file mode 100644
index 00000000..50648ea3
--- /dev/null
+++ b/po/ms.po
@@ -0,0 +1,6329 @@
+# Duit PPRT siapa yang kebas????
+# Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Hasbullah Bin Pit (sebol) <[email protected]>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-07 02:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-13 12:28+0800\n"
+"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Projek Gabai <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2 ../gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:1
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Perihal"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4 ../gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:2
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Bantuan"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Keutamaan Kebolehcapaian _Papan Kekunci"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Kilang Aplet Status AccessX"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1319
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Status Kebolehcapaian Papan Kekunci"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Kilang Aplet Status Kebolehcapaian Papan Kekunci"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Papar status bagi kebolehan kebolehcapaian papan kekunci"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:138 ../accessx-status/applet.c:968
+#: ../accessx-status/applet.c:1108 ../accessx-status/applet.c:1322
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Status AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:140
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "Papar keadaan bagi kebolehan AccessX seperti pembolehubah latched"
+
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:145 ../battstat/battstat_applet.c:1178
+#: ../charpick/charpick.c:604 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:224
+#: ../drivemount/drivemount.c:120 ../geyes/geyes.c:196
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:776 ../gtik/gtik.c:721
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:56 ../mini-commander/src/about.c:55
+#: ../mixer/applet.c:1300 ../modemlights/modem-applet.c:1049
+#: ../multiload/main.c:64 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:392
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:733
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Hasbullah Bin Pit <[email protected]>, Merlimau."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Terdapat ralat memapar pelihat bantuan: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "Terdapat ralat melancarkan aplet papankekunci: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:456 ../accessx-status/applet.c:494
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:969 ../accessx-status/applet.c:1109
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "Papar status papan kekunci bila keupayaan kebolehcapaian digunakan."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1003
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "Sambungan XKB tidak dihidupkan"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1008
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ralat tidak diketahui"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1016
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Ralat: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1324
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "Papar keadaan semasa bagi kebolehan kebolehcapaian papan kekunci"
+
+# Mate-Applet Bahasa Melayu (ms)
+# Jika takut risiko, Jangan bicara tentang Perjuangan
+# Hasbullah Bin Pit (sebol) <[email protected]>, 2001
+#
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1170 ../battstat/battstat_applet.c:1608
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Monitor Cas Bateri"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Kilang Battstat"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1609
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Monitor baki kuasa laptop"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:3 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Ke_utamaan"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Bip untuk amaran"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning"
+msgstr "_Bip bila memapar amaran"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Menyusut drpd atas"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Pemakluman Bateri Penuh"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Pemakluman Kuasa Bateri Rendah"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full"
+msgstr "Maklum pengguna bila bateri penuh"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low"
+msgstr "Maklum pengguna bila bateri adalah lemah"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Aras nilai merah"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr "Papar meter bateri menyusut drpd atas bateri"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Papar Bateri"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Papar label peratusan penuh"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr "Aras bateri di bawah dimana bateri dipaparkan sebagai jingga."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:70
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "Sistem menggunakan kuasa AC"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:71
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "Sistem menggunakan kuasa bateri"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:340
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Bateri dicas (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Masa tak diketahui: (%%d %) baki"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Masa tak diketahui (%d%%) sehingga dicas"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d %s %d %s (%d%%) baki"
+msgstr[1] "%d %s %d %s (%d%%) baki"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d %s %d %s sehingga dicas (%d%%)"
+msgstr[1] "%d %s %d %s sehingga dicas (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d %s %d %s (%d%%) baki"
+msgstr[1] "%d %s %d %s (%d%%) baki"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d %s %d %s sehingga dicas (%d%%)"
+msgstr[1] "%d %s %d %s sehingga dicas (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%d %s %d %s (%d%%) baki"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:373 ../battstat/battstat_applet.c:380
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374 ../battstat/battstat_applet.c:381
+#, fuzzy
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minit"
+msgstr[1] "minit"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s sehingga dicas (%d%%)"
+
+# Mate-Applet Bahasa Melayu (ms)
+# Jika takut risiko, Jangan bicara tentang Perjuangan
+# Hasbullah Bin Pit (sebol) <[email protected]>, 2001
+#
+#: ../battstat/battstat_applet.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Monitor Cas Bateri"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:463
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "Bateri anda sekarang telah dicas sepenuhnya"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:439 ../battstat/battstat_applet.c:586
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Notis Bateri"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:538
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:549
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:557
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:565
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "Bateri anda rendah"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:662
+msgid "No battery present"
+msgstr "Bateri tidak ada"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:665
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Status Bateri tak diketahui"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:824
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1124 ../drivemount/drivemount.c:144
+#: ../geyes/geyes.c:349 ../geyes/themes.c:251
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:209 ../mateweather/mateweather-pref.c:713
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:370
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:356
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:564
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:700
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1164
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Utiliti Bateri ini memaparkan status bateri laptop anda."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1166
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr ""
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1167
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "Penampilan"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Notifications</b>"
+msgstr "<b>Amaran</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:3
+msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:4
+msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:5
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Keutamaan Monitor Cas Bateri"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "Masa tak diketahui: (%%d %) baki"
+
+# ui/galeon.glade.h:247
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Compact view"
+msgstr "Paparan lokasi"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_Maklum saya bila bateri telah dicas sepenuhnya"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "Papa_r peratusan cas bateri"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "_Maklum bila cas bateri adalah rendah"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:319
+msgid "Percent"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "%d %s %d %s (%d%%) baki"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Utiliti Status Bateri"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Bateri dicas sepenuhnya"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Kuasa bateri rendah"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:595 ../charpick/charpick.c:734
+#: ../charpick/properties.c:464
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Palet Aksara"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Kilang Aplet Charpicker"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:734
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Selit Aksara"
+
+#: ../charpick/charpick.c:428
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Palet yang ada"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:475
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/charpick.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Selit aksara istimewa"
+
+#: ../charpick/charpick.c:482
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "selit aksara istimewa %s"
+
+#: ../charpick/charpick.c:599
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Aplet panel Mate untuk memilih aksara pelik yang tiada pada papan kekunci "
+"saya. Dikeluarkan dibawah Lesen Awam Umum GNU."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Aksara dipapar pada permulaan aplet"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "DEPRECATED - Aksara dipapar pada permulaan aplet"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Senarai palet yang ada"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes"
+msgstr "Senarai rentetan yang mengandungi palet yang ada"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/properties.c:40
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edit"
+
+#: ../charpick/properties.c:129
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Palet:"
+
+#: ../charpick/properties.c:137
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Kemasukan palet"
+
+#: ../charpick/properties.c:138
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Ubahsuai aplet dengan menambah atau membuang aksara"
+
+#: ../charpick/properties.c:252
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Tambah palet"
+
+#: ../charpick/properties.c:289
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Edit Palet"
+
+#: ../charpick/properties.c:390
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Senarai Palet"
+
+#: ../charpick/properties.c:469
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_Palet:"
+
+#: ../charpick/properties.c:485
+msgid "Add button"
+msgstr "Tambah butang"
+
+#: ../charpick/properties.c:486
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Klik untuk menambah palet baru"
+
+#
+#: ../charpick/properties.c:493
+msgid "Edit button"
+msgstr "Edit butang"
+
+#: ../charpick/properties.c:494
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Klik untuk mengedit palet yang dipilih"
+
+#: ../charpick/properties.c:501
+msgid "Delete button"
+msgstr "Padam butang"
+
+#: ../charpick/properties.c:502
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Klik untuk memadam palet yang dipilih"
+
+#: ../charpick/properties.c:554
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Keutamaan Palet Aksara"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:216 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:810
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:7
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<b>Amaran</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:3
+msgid "<b>Frequency Selector</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>Amaran</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Keutamaan Monitor Pautan Tanpa Wayar"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:6
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Papar kekuatan isyarat dalam _peratus"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:8
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Show m_enu:"
+msgstr "Papar kerangka"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "Pen_ampilan: "
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "Peranti Di_monitor:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:185 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "Tak dapat membuka peranti mixer %s\n"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:219
+#, fuzzy
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "Utiliti ini memaparkan status bagi pautan tanpa wayar."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:811
+#, fuzzy
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Utiliti ini memaparkan status bagi pautan tanpa wayar"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Graphic"
+msgstr "Saiz graf"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:334
+msgid "Text"
+msgstr "Teks"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:339
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:369 ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Ke_utamaan"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:374 ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:297
+msgid "Governors"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:379
+msgid "Frequencies and Governors"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:184
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr ""
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I thi nk is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:45
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:46
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-procfs.c:252
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:232 ../libmateweather/weather.c:189
+#: ../libmateweather/weather.c:687 ../libmateweather/weather.c:736
+#: ../libmateweather/weather.c:749 ../libmateweather/weather.c:761
+#: ../libmateweather/weather.c:776 ../libmateweather/weather.c:792
+#: ../libmateweather/weather.c:829 ../libmateweather/weather.c:841
+#: ../libmateweather/weather.c:860 ../libmateweather/weather.c:892
+#: ../libmateweather/weather.c:905 ../libmateweather/weather.c:925
+msgid "Unknown"
+msgstr "Entah"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Pelekap Cakera"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Kilang Aplet Pelekapan Pemacu"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Kilang bagi Aplet pelekapan pemacu"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Melekap cakera dan peranti lokal"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:329 ../drivemount/drive-button.c:337
+#, fuzzy
+msgid "(mounted)"
+msgstr " dilekapkan"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:331 ../drivemount/drive-button.c:339
+#, fuzzy
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "tidak dilekapkan"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:333
+#, fuzzy
+msgid "(not connected)"
+msgstr "tidak disambung"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:528
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:551
+#, fuzzy
+msgid "Mount Error"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "Ralat tidak diketahui"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Eject Error"
+msgstr "Eject"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:560
+msgid "Error"
+msgstr "Rakat"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:908
+msgid "_Play DVD"
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:913
+msgid "_Play CD"
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:918
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:929
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:936
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:948
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_Eject"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:117
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Aplet untuk melekapkan dan mengenyahlekapkan isipadu blok."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Selang hadmasa untuk menyemak status titik lepakan"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Masa dalam saat di antara kemaskini status"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Jelingan mata untuk panel anda"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:189
+#: ../geyes/geyes.c:419 ../geyes/geyes.c:421
+msgid "Geyes"
+msgstr "Geyes"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Kilang Aplet Geyes"
+
+#: ../geyes/geyes.c:191
+msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel."
+msgstr "Klon bagi xeyes bagi Panel MATE"
+
+#: ../geyes/geyes.c:422
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Jelingan mata yang tajam ke arah tetikus"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Direktori dimana letaknya tema"
+
+#: ../geyes/themes.c:134
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "Tak dapat melancarkan aplet mata"
+
+#: ../geyes/themes.c:135
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Terdapat ralat bila memuatkan tema."
+
+#: ../geyes/themes.c:311
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Keutamaan Geyes"
+
+#: ../geyes/themes.c:345
+msgid "Themes"
+msgstr "Tema"
+
+#: ../geyes/themes.c:366
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Pilih tema:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "_Tukar Susunatur:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Keymap Arab"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Basque"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belgium"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Keymap Protugis Brazil"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Cyrillic Bulgaria"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Keymap Bulgaria"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Keymap Czech"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Keymap Denmark"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Keymap Belanda"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Keymap Inggeris"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Keymap Estonia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Keymap Finn"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Swis Perancis"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Keymap Perancis Swiss"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Keymap Perancis"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "105-kekunci perancis Kanada"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102-kekunci"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105-kekunci"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Papan Kekunci MATE"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Georgia Latin"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Susunatur Rusia Gregoria"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Keymap Georgia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Jerman"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Jerman Swiss dengan euro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Keymap Jerman"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Keymap Greek"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Keymap Ibrani"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Keymap 101-kekunci Hungari latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Keymap 101-kekunci Hungari latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Keymap 105-kekunci Hungari latin 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Keymap 105-kekunci Hungari latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Papan kekunci AS PC/AT 101 HUngari"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Hungari latin1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Keymap Icelandic"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Keymap Itali"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Keymap Jepun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Keymap Lao"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Keymap Lithuania"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Keymap Bugaria alt"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Keymap Mongolia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Keymap fonetik Mongolia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norwegian"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Keymap plain Rusia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Polish"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Polish deadkey"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Portugis Deadkeys"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Keymap Protugis"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Cyrillic Rusia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Keymap Rusia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Keymap Serb"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Keymap Slovak"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovenia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Keymap Slovenia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Keymap Sepanyol"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Swedish"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Keymap Swedish"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Keymap Swiss"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Thai Kedmanee"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Keymap Thai"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "papan Kekunci \"F\" Turki"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "papan Kekunci \"Q\" Turki"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Keymap Turki"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "UK 105-kekunci"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "PapanKekunci PC/AT UK"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "Keymap AS 101-kekunci"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr ""
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "AS 84-kekunci"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "AS DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "AS IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "AS Antarabangsa"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "AS Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Papan kekunci AS PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "AS Silicon Graphics 101-kekunci"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "AS Sun jenis5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Armenia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Turki Azerbaijan"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Belarus"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Keymap Sun USB Protugis Brazil"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Portugis Brazil"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Keymap Sun Type-4 Denmark"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Keymap USB Sun Denmark"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Finn"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Bulgaria"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Kanada"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Czech"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Keymap Sun Type-4 Denmark"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Keymap USB Sun Denmark"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Denmark"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Belanda"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Estonia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Finn"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Keymap USB Sun Perancis"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Perancis"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Keymap Type-4 Sun Jerman"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Keymap USB Sun Jerman"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Jerman"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Ibrani"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Hungari Latin2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Keymap type5 Hungari Latin2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Icelandic"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Keymap Type-4 Sun Itali"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Keymap USB Sun Itali"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Itali"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Keymap Type-4 Sun Jepun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Jepun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Latvia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Lithuania"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun makedonia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Norwegian"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Polish"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Keymap Type-4 Sun Portugis"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Protugis"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Romania"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Rusia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Keymap Serb Sun piawai"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Slovak"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Slovenia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Keymap Type-4 Sun Sepanyol"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Keymap USB Sun Sepanyol"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Sepanyol"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Keymap Jenis-4 Sun Swedish"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Keymap USB Sun Swedish"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Swedish"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Jerman"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Thai"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Turki"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+#, fuzzy
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "papan kekunci Type-4 Sun AS"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+#, fuzzy
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "Papan kekunci USB Sun AS"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+#, fuzzy
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "Papan Kekunci AS Sun jenis5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Ukraine"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Keymap Sun Vietnam"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "Pl_ugin"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Kumpulan"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+msgid "_Layout View"
+msgstr ""
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:6
+msgid "_Open Keyboard Preferences"
+msgstr "_Buka Keutamaan Papan Kekunci"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:779
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Penunjuk Papan Kekunci"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "Kilang Aplet papan kekunci"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Penunjuk susunatur papan kekunci MATE"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:134
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr "Penunjuk Papan Kekunci (%s)"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:652
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "Penukar susunatur papan kekunci"
+
+#. Translators: Please replace (C) with the proper copyright character.
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:782
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:783
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr "Aplet penunjuk susunatur papan kekunci bagi MATE"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:936
+msgid "XKB initialization error"
+msgstr "Ralat penginitialisasian XKB"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:945
+msgid "Error loading XKB configuration registry"
+msgstr "Ralat memuatkan pendaftar konfigurasi XKB"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins-add.c:104
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.c:120
+msgid "No description."
+msgstr "Tiada huraian"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.c:329
+#, c-format
+msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
+msgstr "Gagal menginitialisasilan GCong: %s\n"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1
+msgid "Activate more plugins"
+msgstr "Aktifkan lebih plugin"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2
+msgid "Active _plugins:"
+msgstr "Plugin _aktif:"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3
+msgid "Add Plugin"
+msgstr "Tambah Plugin"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Tutup dialog"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5
+msgid "Configure the selected plugin"
+msgstr "Konfigurasi plugin dipilih"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6
+msgid "Deactivate selected plugin"
+msgstr "Pasifkan plugin dipilih"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7
+msgid "Decrease the plugin priority"
+msgstr "Kurangkan prioriti plugin"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8
+msgid "Increase the plugin priority"
+msgstr "Naikkan prioriti plugin"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9
+msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+msgstr "Plugin Penunjuk Papan Kekunci"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10
+msgid "The list of active plugins"
+msgstr "Senarai plugin aktif"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11
+msgid "_Available plugins:"
+msgstr "Plugin yang _ada:"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Penukar susunatur papan kekunci"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:1
+msgid "Secondary groups"
+msgstr "Kumpulan sekunder"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:2
+msgid "Show flags in the applet"
+msgstr "Papar bendera pada aplet."
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:3
+msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+msgstr "Papar bendera pada aplet untuk penunjuk bagi susunatur semasa"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "Plugin Penunjuk Papan Kekunci"
+
+#: ../gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Get continuously updated stock quotes"
+msgstr "Dapatkan petikan pengemaskinian stok berterusan"
+
+#: ../gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Gtik Applet Factory"
+msgstr "Kilang Aplet Gtik"
+
+#: ../gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:3 ../gtik/gtik.c:706
+msgid "Stock Ticker"
+msgstr "Stock Ticker"
+
+#: ../gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:4 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:182
+msgid "_Update"
+msgstr "_Kemaskini"
+
+#: ../gtik/gtik.c:251
+msgid "Could not retrieve the stock data."
+msgstr "Tak dapat menerima data stok."
+
+#: ../gtik/gtik.c:271
+msgid "No stock list"
+msgstr "Tiada senarai stok"
+
+#: ../gtik/gtik.c:307 ../mateweather/mateweather-applet.c:499
+msgid "Updating..."
+msgstr "Mengemaskini..."
+
+#: ../gtik/gtik.c:710
+msgid ""
+"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes.\n"
+"\n"
+"The MATE Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with "
+"ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"\n"
+"Do not use the MATE Stock Ticker for making investment decisions; it is for "
+"informational purposes only."
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.c:1182
+msgid "Current _stocks:"
+msgstr "Stok _semasa:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1190
+#, fuzzy
+msgid "Add _new symbol:"
+msgstr "Simbol Ba_ru:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1311
+msgid "Stock Ticker Preferences"
+msgstr "Keutamaan Stock Ticker"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1333
+msgid "Symbols"
+msgstr "Simbol"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1340
+msgid "Behavior"
+msgstr "Kelakuan"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1343 ../mateweather/mateweather-pref.c:986
+msgid "Update"
+msgstr "Kemaskini"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1347
+msgid "Stock update fre_quency:"
+msgstr "_Kekerapan kemaskini stok:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1359 ../mateweather/mateweather-pref.c:1010
+msgid "minutes"
+msgstr "minit"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1365
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Skrol"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1369
+msgid "_Scroll speed:"
+msgstr "Kelajuan _skrol:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1373
+msgid "Slow"
+msgstr "Perlahan"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1375
+msgid "Medium"
+msgstr "Medium"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1377
+msgid "Fast"
+msgstr "Pantas"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1397
+msgid "_Enable scroll buttons"
+msgstr "_Hidupkan butang skrol"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1409
+msgid "Scroll _left to right"
+msgstr "Skrol ki_ri ke kanan"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1423
+msgid "Appearance"
+msgstr "Penampilan"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1430 ../mateweather/mateweather-pref.c:1026
+msgid "Display"
+msgstr "Paparan"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1435
+msgid "Displa_y only symbols and price"
+msgstr "Papa_r hanya simbol dan harga"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1448 ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:48
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Lebar:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1462 ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21
+#: ../multiload/properties.c:537
+msgid "pixels"
+msgstr "piksel"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1471
+msgid "Font and Colors"
+msgstr "Font dan Warna"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1477
+msgid "Use _default theme font and colors"
+msgstr "Guna warna dan font _default bagi tema"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1492
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Font:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1516
+msgid "Stock _raised:"
+msgstr "Stok _naik:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1537
+msgid "Stock _lowered:"
+msgstr "Stok _turun:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1558
+msgid "Stock _unchanged:"
+msgstr "Stok _tak berubah:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1579
+msgid "_Background:"
+msgstr "Latar_Belakang:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1726
+msgid "Skip forward"
+msgstr "Langkah kedepan"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1727
+msgid "Skip backward"
+msgstr "Langkah kebelakang"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1735
+msgid ""
+"Stock Ticker\n"
+"Get continuously updated stock quotes"
+msgstr ""
+"Stock Ticker\n"
+"Peroleh kemaskini petikan stok berterusan"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "+%s (%s)"
+msgstr "%s / %s"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1930
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s / %s"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1933
+#, fuzzy
+msgid "(No Change)"
+msgstr "(Tiada perubahan"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:1
+msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true."
+msgstr "Aplet skrol kanan ke kiri bila kekunci ini ditetakan sebagai benar."
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:2
+msgid "Background color"
+msgstr "Warna latar belakang"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Display only stock symbols along with their value. Do not display changes in "
+"value."
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:4
+msgid "Display only symbols and price"
+msgstr "Papar hanya simbol dan harga"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:5
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"List containing the stocks to be displayed. Consists of the stock id "
+"separated by \"+\""
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:7
+msgid "Lowered color"
+msgstr "Warna diturun"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:8
+msgid "Raised color"
+msgstr "Warna dinaik"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:9
+msgid "Right to left scrolling"
+msgstr "Skrol kanan ke kiri"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:10
+msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster."
+msgstr "Masa lebih pendek bermaksud stok skrol lebih laju."
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:11
+msgid "Show arrow buttons"
+msgstr "Papar butang panah"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll "
+"forward or backward."
+msgstr ""
+"Papar butang panah pada sebelah paparan supaya pengguna boleh skrol maju "
+"undur."
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Stocks to monitor - must be separated by a +"
+msgstr "Stocks untuk dimonitor - mesti dipisahkan oleh +"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"The color of the background of the display. Has no effect when the user "
+"chooses to use the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+"Warna latabelakang bagi paparan. Tiada kesan bila pengguna memilih untuk "
+"menggunakan warna dan font tema default."
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The color used when the stock's values has lowered. Has no effect when the "
+"user chooses to use the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The color used when the stock's values has not changed. Has no effect when "
+"the user chooses to use the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"The color used when the stock's values has raised. Has no effect when the "
+"user chooses to use the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use "
+"the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+"Font digunakan untuk paparan. Tiada kesan jika pengguna memilih untuk "
+"mengguna warna dan font tema default."
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:19
+msgid "The time interval until when the applet updates the stock data."
+msgstr ""
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:20
+msgid "The width in pixels of the applet."
+msgstr "Lebar dalam piksel bagi aplet."
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:21
+msgid "Time in milliseconds for display update"
+msgstr "Masa dalam milisaat bagi pengemaskinian paparan"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:22
+msgid "Unchanged color"
+msgstr "Warna Tak berubah"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:23 ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21
+msgid "Update interval"
+msgstr "Selang masa kemaskini"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:24
+msgid "Use default theme fonts and colors"
+msgstr "Guna warna dan font default bagi tema"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:25
+msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones"
+msgstr "Guna font dan warna tema default selain drpd yg tersendiri"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:26
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Lebar aplet"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:27
+msgid "font 2 - No Longer used"
+msgstr "font 2 - Tak lagi digunakan"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_Perincian"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Kilang bagi mencipta Aplet cuaca"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Kilang Aplet Gweather"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Monitor keadaan cuaca semasa, dan ramalan"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:49
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Laporan Cuaca"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+#, fuzzy
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:52
+#, fuzzy
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr ""
+"Dikeluarkan dibawah lesen awam umum GNU.\n"
+"\n"
+"Aplet untuk memonitor keadaan cuaca tempatan."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:333 ../mateweather/mateweather-applet.c:337
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "Cuaca MATE"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Laporan Cuaca"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:446
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:180
+msgid "Details"
+msgstr "Perincian"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:221
+msgid "City:"
+msgstr "Bandar:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:229
+msgid "Last update:"
+msgstr "Terakhir dikemaskini:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:237
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Keadaan:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:245
+msgid "Sky:"
+msgstr "Langit:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:253
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Suhu:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:261
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Rasa seperti:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:269
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Titik Dew:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:277
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Kelembapan relatif:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:285
+msgid "Wind:"
+msgstr "Angin:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:293
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Tekanan:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:301
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Penglihatan:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:309
+msgid "Sunrise:"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:317
+msgid "Sunset:"
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:452
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Keadaan Semasa"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:469
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Laporan Ramalan"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:469
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Lihat Perician Ramalan"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:479
+msgid "Forecast"
+msgstr "Ramalan"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:487
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Peta Radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:518
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "_Lawati Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:519
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Lawati Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:519
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Klik untuk Masuk Weather.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:640
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr ""
+
+# ui/galeon.glade.h:247
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Location view"
+msgstr "Paparan lokasi"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Pilih Lokasi drpd senarai"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Kemaskini butang pusing"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Butang pusing untuk dikemaskini"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Kemasukan Alamat"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Masukkan URL"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:297
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:773
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Keutamaan Cuaca"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:805 ../mateweather/mateweather-pref.c:990
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Automatik kemaskini setiap:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:818
+#, fuzzy
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "Unit _Suhu:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:827 ../mateweather/mateweather-pref.c:847
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:873 ../mateweather/mateweather-pref.c:901
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:828
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:830
+msgid "Celsius"
+msgstr "Selsius"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:831
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:838
+#, fuzzy
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Unit Kelajuan _Angin:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:849
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:851
+msgid "km/h"
+msgstr "km/j"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:853
+msgid "mph"
+msgstr "bsj"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:855
+msgid "knots"
+msgstr "knot"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:857
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr ""
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+#, fuzzy
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Unit _Tekanan:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:875
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:877
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:879
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "atm"
+msgstr ""
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:892
+#, fuzzy
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Unit Peng_lihatan:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:903
+msgid "meters"
+msgstr "meter"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:905
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907
+msgid "miles"
+msgstr "batu"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Hidupkan peta _radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:955
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Guna alamat ter_sendiri bagi peta radar"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:972
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "A_lamat:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1041
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1054
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Pilih lokasi:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1081
+#, fuzzy
+msgid "_Find:"
+msgstr "Angin:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "Find _Next"
+msgstr ""
+
+# ui/galeon.glade.h:247
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1109
+msgid "Location"
+msgstr "Lokasi"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
+#. * used when you first start the Weather Applet. This is
+#. * the common localised name that corresponds to
+#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
+#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
+#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
+#. * this name.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
+#. * "DEFAULT_LOCATION".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:162 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:163
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3
+msgid "DEFAULT_LOCATION"
+msgstr "Kuala Lumpur"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
+#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
+#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
+#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
+#. * the capital city, Athens.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:182 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:183
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1
+msgid "DEFAULT_CODE"
+msgstr "WMKK"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
+#. * Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a zone, set this to
+#. * "DEFAULT_ZONE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:202 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:203
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5
+msgid "DEFAULT_ZONE"
+msgstr "----"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
+#. * not. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
+#. * (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:223 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:224
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4
+msgid "DEFAULT_RADAR"
+msgstr "----"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
+#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
+#. * above. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any coordinates you put here must also be present in the
+#. * Locations.xml file.
+#. *
+#. * If your default location does not have known coordinates, set this
+#. * to " " (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to
+#. * DEFAULT_COORDINATES.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:244 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:245
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2
+msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+msgstr "2-44N 101-42E"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
+#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79
+msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+msgstr "C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
+#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
+#. "mph" (miles per hour) and "knots"
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:107 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:117
+msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
+#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
+#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
+#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:147 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:158
+msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
+#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:186 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:195
+msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+msgstr "m"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:179
+msgid "Variable"
+msgstr "Berubah-ubah"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North"
+msgstr "Utara"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North - NorthEast"
+msgstr "Utara - Timur Laut"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "Northeast"
+msgstr "Timur laut"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "East - NorthEast"
+msgstr "Timur - Timur Laut"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East"
+msgstr "Timur"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East - Southeast"
+msgstr "Timur - Tenggara"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "Southeast"
+msgstr "Tenggara"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "South - Southeast"
+msgstr "Selatan - Tenggara"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South"
+msgstr "Selatan"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South - Southwest"
+msgstr "Selatan - Barat Daya"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "Southwest"
+msgstr "Barat daya"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "West - Southwest"
+msgstr "Barat - Barat Daya"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West"
+msgstr "Barat"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West - Northwest"
+msgstr "Barat - Barat Laut"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "Northwest"
+msgstr "Barat laut"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "North - Northwest"
+msgstr "Utara - Barat Laut"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:191 ../libmateweather/weather.c:208
+#: ../libmateweather/weather.c:279
+msgid "Invalid"
+msgstr "Tak sah"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:197
+msgid "Clear Sky"
+msgstr "Langit Cerah"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:198
+msgid "Broken clouds"
+msgstr "Awan terpecah"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:199
+msgid "Scattered clouds"
+msgstr "Awan berselerak"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:200
+msgid "Few clouds"
+msgstr "Sedikit berawan"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:201
+msgid "Overcast"
+msgstr "Mendung"
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
+#. NONE
+#: ../libmateweather/weather.c:240 ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "Ribut Petir"
+
+#. DRIZZLE
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Drizzle"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Light drizzle"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Moderate drizzle"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Heavy drizzle"
+msgstr "Hujan Lebat"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr ""
+
+#. RAIN
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain"
+msgstr "Hujan"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Light rain"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Moderate rain"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Heavy rain"
+msgstr "Hujan lebat"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain showers"
+msgstr "Pancuran hujan"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "Hujan membeku"
+
+#. SNOW
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow"
+msgstr "Salji"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Light snow"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Moderate snow"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "Salji lebat"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snowstorm"
+msgstr "Ribut salji"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Blowing snowfall"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow showers"
+msgstr "Pancuran salji"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Drifting snow"
+msgstr ""
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Snow grains"
+msgstr "Sajli dan Berangin"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Light snow grains"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Moderate snow grains"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Heavy snow grains"
+msgstr "Hujan Lebat"
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: ../libmateweather/weather.c:245
+msgid "Ice crystals"
+msgstr "Kristal ais"
+
+#. ICE_PELLETS
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellets"
+msgstr "Pelet ais"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Few ice pellets"
+msgstr "Pelet ais sedikit"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Moderate ice pellets"
+msgstr "Pelet ais sederhana"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Heavy ice pellets"
+msgstr "Pelet ais lebat"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellet storm"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Showers of ice pellets"
+msgstr "Pancutan pelet ais"
+
+#. HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail"
+msgstr "Hujan batu"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Hailstorm"
+msgstr "Sejarah"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail showers"
+msgstr "Pancuran hujan batu"
+
+#. SMALL_HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hail"
+msgstr "Hujan batu kecil"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hailstorm"
+msgstr "Ribut hujan batu kecil"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Showers of small hail"
+msgstr "Pancuran hujan batu kecil"
+
+#. PRECIPITATION
+#: ../libmateweather/weather.c:249
+msgid "Unknown precipitation"
+msgstr "Mendakan tak diketahui"
+
+#. MIST
+#: ../libmateweather/weather.c:250
+msgid "Mist"
+msgstr "Kabut"
+
+#. FOG
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog"
+msgstr "Kabus"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog in the vicinity"
+msgstr "Kabus di kawasan sekitar"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Shallow fog"
+msgstr "Kabus tidak tebal"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Patches of fog"
+msgstr "Kabus di sana sini"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Partial fog"
+msgstr "Kabus tidak menyeluruh"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Freezing fog"
+msgstr "Kabus sejuk dingin"
+
+#. SMOKE
+#: ../libmateweather/weather.c:252
+msgid "Smoke"
+msgstr "Asap"
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: ../libmateweather/weather.c:253
+msgid "Volcanic ash"
+msgstr "Abu gunung berapi"
+
+#. SAND
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Sand"
+msgstr "Pasir"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Blowing sand"
+msgstr "Pasir ditiup angin"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Drifting sand"
+msgstr "Hanyutan pasir"
+
+#. HAZE
+#: ../libmateweather/weather.c:255
+msgid "Haze"
+msgstr "Berjerebu"
+
+#. SPRAY
+#: ../libmateweather/weather.c:256
+msgid "Blowing sprays"
+msgstr ""
+
+#. DUST
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Dust"
+msgstr "Berdebu"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Blowing dust"
+msgstr "Debu ditiup angin"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Drifting dust"
+msgstr "Hanyutan debu"
+
+#. SQUALL
+#: ../libmateweather/weather.c:258
+msgid "Squall"
+msgstr "Badai"
+
+#. SANDSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Ribut pasir"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm in the vicinity"
+msgstr "Ribut pasir di kawasan sekitar"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Heavy sandstorm"
+msgstr "Ribut pasir kuat"
+
+#. DUSTSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm"
+msgstr "Ribut debu"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm in the vicinity"
+msgstr "Ribut debu di kawasan sekitar"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Heavy duststorm"
+msgstr "Ribut debu yang kuat"
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: ../libmateweather/weather.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Funnel cloud"
+msgstr "Sedikit berawan"
+
+#. TORNADO
+#: ../libmateweather/weather.c:262
+msgid "Tornado"
+msgstr "Tornado"
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls"
+msgstr "Pusaran debu"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls in the vicinity"
+msgstr "Pusaran debu di kawasan sekitar"
+
+#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
+#. * see `man 3 strftime` for more details
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:659
+msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:674
+msgid "Unknown observation time"
+msgstr "Masa pencerapan tak diketahui"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:710
+#, c-format
+msgid "%d °F"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:716
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:719
+#, c-format
+msgid "%d °C"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:725
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:728
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d K"
+msgstr "%dK"
+
+#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
+#: ../libmateweather/weather.c:779
+#, c-format
+msgid "%.f%%"
+msgstr "%.f%%"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
+#: ../libmateweather/weather.c:804
+#, c-format
+msgid "%0.1f knots"
+msgstr "%0.1f knot"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:808
+#, c-format
+msgid "%.1f mph"
+msgstr "%.1f bsj"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:812
+#, c-format
+msgid "%.1f km/h"
+msgstr "%.1f km/j"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
+#: ../libmateweather/weather.c:816
+#, c-format
+msgid "%.1f m/s"
+msgstr "%.1f m/s"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
+#. * (commonly used in nautical wind estimation).
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:822
+#, c-format
+msgid "Beaufort force %.1f"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:843
+msgid "Calm"
+msgstr "Tenang"
+
+#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
+#: ../libmateweather/weather.c:847
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:865
+#, c-format
+msgid "%.2f inHg"
+msgstr "%.2f inHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:869
+#, c-format
+msgid "%.1f mmHg"
+msgstr "%.1f mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:873
+#, c-format
+msgid "%.2f kPa"
+msgstr "%.2f kPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:877
+#, c-format
+msgid "%.2f hPa"
+msgstr "%.2f hPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
+#: ../libmateweather/weather.c:881
+#, c-format
+msgid "%.2f mb"
+msgstr "%.2f mb"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
+#: ../libmateweather/weather.c:885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.3f atm"
+msgstr "%.1f km"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
+#: ../libmateweather/weather.c:910
+#, c-format
+msgid "%.1f miles"
+msgstr "%.1f batu"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
+#: ../libmateweather/weather.c:914
+#, c-format
+msgid "%.1f km"
+msgstr "%.1f km"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
+#: ../libmateweather/weather.c:918
+#, c-format
+msgid "%.0fm"
+msgstr "%.0fm"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:946 ../libmateweather/weather.c:966
+msgid "%H:%M"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:999
+msgid "Retrieval failed"
+msgstr "Penerimaan gagal"
+
+#: ../libmateweather/weather-iwin.c:213 ../libmateweather/weather-metar.c:550
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:578
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr "WeatherInfo kehilangan lokasi"
+
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:523 ../libmateweather/weather-metar.c:558
+#: ../libmateweather/weather-wx.c:62
+msgid "Failed to get METAR data.\n"
+msgstr "Gagal memperolehi data METAR.\n"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
+msgstr ""
+"Menentukan samada aplet mengemaskini automatini statistik cuacanya atau "
+"tidak."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7
+msgid "Display radar map"
+msgstr "Papar peta radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Distance unit"
+msgstr "Unit jarak"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9
+msgid "Fetch a radar map on each update."
+msgstr "Ambil peta radar pada setiap kemaskini."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
+"\" key."
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Tak digunakan lagi"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Pressure unit"
+msgstr "Unit tekanan"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Unit kelajuan"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Unit suhu"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15
+msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+msgstr "Guna url tersendiri bagi peta radar."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16
+msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+msgstr "Sela sama, dalam saat, antara pengemaskinian automatik."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17
+msgid "The unit to use for pressure."
+msgstr "Unit untuk digunakan bagi tekanan"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "The unit to use for temperature."
+msgstr "Unit untuk digunakan bagi tekanan"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19
+msgid "The unit to use for visibility."
+msgstr "Unit untuk digunakan bagi penglihatan"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20
+msgid "The unit to use for wind speed."
+msgstr "Unit untuk digunakan bagi kelajuan angin."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22
+msgid "Update the data automatically"
+msgstr "Kemaskini data secara automatik"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23
+msgid "Url for the radar map"
+msgstr "Url bagi peta radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24
+msgid "Use custom url for the radar map"
+msgstr "Guna url tersendiri bagi peta radar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25
+msgid "Use metric units"
+msgstr "Guna sistem unit metrik"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26
+msgid "Use metric units instead of english units."
+msgstr "Guna sistem unit metrik sebalik unit inggeris."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+"[EW]"
+msgstr ""
+
+# ui/galeon.glade.h:247
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid "location coordinates"
+msgstr "Paparan lokasi"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29
+msgid "weather location information."
+msgstr "maklumat lokasi cuaca."
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error loading an image: %s"
+msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan: %s"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Deskbar (ne Mini-Commander)"
+msgstr "Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/about.c:47
+msgid "Command Line"
+msgstr "Arahan Baris"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Kilang Aplet MiniCommander"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:50
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:353
+msgid "No items in history"
+msgstr "Tiada item pada sejarah"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:477
+msgid "Start program"
+msgstr "Mula program"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:529
+msgid "Command line"
+msgstr "Arahan baris"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Taip arahan di sini dan Mate akan melaksanakannya untuk anda"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "Tak dapat memperolehi skema bagi %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "Tak dapat menetapkan skema bagi %s: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Tetapkan nilai senarai default bagi %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL tidak ditetapkant, tidak memasang "
+"skema\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Mesti menetapkan pembolehubah persekitaran MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Gagal mengakses sumber konfigurasi: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Ralat mengsinkronisasi data konfig: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+"Senarai bagi kemasukan MateConfValue yg mengandungi rentetan bagi arahan makro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr ""
+"Senarai bagi kemasukan MateConfValue yg mengandungi rentetan bagi corak makro."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Senarai arahan makro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Senarai corak makro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3
+msgid "<b>Auto Completion</b>"
+msgstr "<b>Auto Penyempurnaan</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Warna</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Saiz</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Tambah Makro Baru"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Arahan:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Keutamaan Arahan Baris"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Latar_belakang arahan baris:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Latar_depan arahan baris:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "_Hidupkan auto penyempurnaan berdasarkan-sejarah"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13
+msgid "Macros"
+msgstr "Makro"
+
+# #-#-#-#-# ms (Stickynotes-aplet) #-#-#-#-#
+# libmateui/mate-color-picker.c:313
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Pilih satu warna"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Tambah makro..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "Pa_dam Makro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Makro..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Corak:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_Guna warna tema default"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "Cuba autosempurna arahan drpd sejarah arahan yg telah dimasukkan."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Komponen biru, warna latarbelakang"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Komponen hijau, warna latarbelakang"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Komponen merah, warna latarbelakang"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "komponen biru, warna latar depan"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "komponen hijau, warna latar depan"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "komponen merah, warna latardepan"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Senarai sejarah"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+"Senarai bagi kemasukan MateConfValue yg mengandungi rentetan bagi kemasukan "
+"sejarah."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Lakukan auto penyempurnaan sejarah"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Papar kerangka seleliling aplet."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Papar kerangka"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Papar pengendali"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "komponen biru bagi warna latarbelakang."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "komponen biru bagi warna latardepan."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "Komponen hijau warna bagi warna latarbelakang."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "komponen hijau bagi warna latardepan."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "Komponen merah warna bagi warna latarbelakang."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "komponen merah bagi warna latardepan."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Guna warna tema default"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Guna warna tema selain drpd tersendiri."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Lebar"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+msgid "Browser"
+msgstr "Pelayar"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Klik pada butang untuk memulakan Pelayar"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
+msgid "History"
+msgstr "Sejarah"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Klik pada butang untuk menyenaraikan arahan terdahulu"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:353
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "Baris arahan telah dimatikan oleh pentadbir sistem anda"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:420
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Aplet Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:421
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Aplet ini menambah arahan baris pada panel"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Anda mesti nyatakan corak"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Anda mesti nyatakan corak atau arahan"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:410
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Anda mesti nyatakan arahan"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:413
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "Anda tak boleh nyatakan corak bertindan"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:775
+msgid "Pattern"
+msgstr "Corak"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:785
+msgid "Command"
+msgstr "Arahan"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Sesuaikan volum bunyi"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:224
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Kawalan Volume"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Mute"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "_Buka Kawalan Volume"
+
+#: ../mixer/applet.c:524
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/applet.c:528
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/applet.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Gagal menginitialisasilan GCong: %s\n"
+
+#: ../mixer/applet.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr " dilekapkan"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%d%% sedang digunakan"
+
+#: ../mixer/applet.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Gagal menginitialisasilan GCong: %s\n"
+
+#: ../mixer/applet.c:1286
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/applet.c:1288
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/applet.c:1290
+msgid "Using GStreamer 0.8."
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/applet.c:1295
+#, fuzzy
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Pengawal Volum"
+
+#: ../mixer/dock.c:124
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../mixer/dock.c:152
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. FIXME:
+#. * - maybe we want to rename the element to its actual name
+#. * if we've found that?
+#.
+#. create element
+#: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:181 ../mixer/load.c:184
+#: ../mixer/load.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Kawalan Volume"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "Saluran dikawal oleh aplet. Hanya bagi tetapan OSS"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "keadaan mute disimpan"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Volum disimpan untuk dipulihkan pada permulaan"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:130
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Keutamaan Kawalan Volum"
+
+#: ../mixer/preferences.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "_Pilih saluran untuk dikawal:"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Monitor Sistem"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:45
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Ciri-ciri"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:731
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:747
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+#, fuzzy
+msgid "Not connected"
+msgstr "tidak disambung"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:773
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:774
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:849
+#, fuzzy
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "Namapengguna atau katalaluan salah."
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:851
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:953
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Adakah anda ingin menyambung?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:954
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "Adakah anda ingin menyambung?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+msgid "C_onnect"
+msgstr "S_ambung"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Putus:"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1019
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1021
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1046
+#, fuzzy
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "Aplet untuk melekapkan dan mengenyahlekapkan isipadu blok."
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
+"Provider</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Enter password"
+msgstr "Katalaluan terenkripsi"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "_Katalaluan:"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Penunjuk muatan sistem"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:55
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor Sistem"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "_Buka Monitor Sistem"
+
+#: ../multiload/main.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Dikeluarkan dibawah lesen awam umum GNU.\n"
+"\n"
+"Monitor muatan sistem yang boleh memaparkan graf bagi CPU, ram dan fail swap "
+"yang digunakan, termasuk trafik rangkaian."
+
+#: ../multiload/main.c:122
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Terdapat ralat melaksanakan '%s' : %s"
+
+#: ../multiload/main.c:326 ../multiload/properties.c:607
+msgid "Processor"
+msgstr "Pemproses"
+
+#: ../multiload/main.c:328 ../multiload/properties.c:615
+msgid "Memory"
+msgstr "Memori"
+
+#: ../multiload/main.c:330 ../multiload/properties.c:623
+msgid "Network"
+msgstr "Rangkaian"
+
+#: ../multiload/main.c:332 ../multiload/properties.c:631
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Ruang Swap"
+
+#: ../multiload/main.c:334 ../multiload/main.c:400
+msgid "Load Average"
+msgstr "Purata Muatan"
+
+#: ../multiload/main.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Disk"
+msgstr "Cakera Keras"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%d%% sedang digunakan"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%d%% sedang digunakan"
+
+#: ../multiload/main.c:396
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Muatan CPU"
+
+#: ../multiload/main.c:397
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Muatan Memori"
+
+#: ../multiload/main.c:398
+msgid "Net Load"
+msgstr "Muatan Net"
+
+#: ../multiload/main.c:399
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Muatan Swap"
+
+#: ../multiload/main.c:401
+#, fuzzy
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Muatan"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "kadar kesegaran aplet dalam milisaat"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Komponen merah, warna latarbelakang"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Warna latarbelakang graf CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Hidupkan graf muatan CPU"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Hidupkan graf muatan swap"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Hidupkan graf purata muatan"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Hidupkan graf muatan memori"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Hidupkan graf muatan rangkaian"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Hidupkan graf muatan swap"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"bagi panel mengufuk, lebar graf dalam piksel. bagi panel menegak, ini adakah "
+"tinggi bagi graf."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for Ethernet network activity"
+msgstr "Warna graf bagi aktiviti rangkaian Ethernet"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for PLIP network activity"
+msgstr "Warna graf bagi aktiviti rangkaian PLIP"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for SLIP network activity"
+msgstr "Warna graf bagi aktiviti rangkaian SLIP"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "warna graf bagi memori penimbal"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "warna graf bagi memori dicache"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Warna graf bagi purata muatan"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Warna graf bagi purata muatan"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "warna graf bagi aktiviti CPU berkaitan-elok"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Warna graf bagi purata muatan"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "warna graf bagi aktiviti CPU berkaitan-elok"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for other network usage"
+msgstr "Warna graf bagi penggunaan rangkaian lain"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "warna graf bagi memori terkongsi"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "warna graf bagi aktiviti CPU berkaitan-sistem"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "warna graf bagi aktiviti CPU berkaitan-pengguna"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "warna graf penggunaan memori berkaitan-pengguna"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "warna graf penggunaan swap berkaitan-pengguna"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Graph size"
+msgstr "Saiz graf"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Warna latarbelakang graf muatan"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Warna latarbelakang graf memor."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Warna graf latarbelakang rangkaian"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Warna latarbelakang graf swap"
+
+#: ../multiload/properties.c:368
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Sumber dimonitor"
+
+#: ../multiload/properties.c:393
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Pemproses"
+
+#: ../multiload/properties.c:406
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Memori"
+
+#: ../multiload/properties.c:419
+msgid "_Network"
+msgstr "_Rangkaian"
+
+#: ../multiload/properties.c:432
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "Ruang S_wap"
+
+#: ../multiload/properties.c:445
+msgid "_Load"
+msgstr "_Muatan"
+
+#: ../multiload/properties.c:458
+#, fuzzy
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "Cakera Keras"
+
+# ui/galeon.glade.h:247
+#: ../multiload/properties.c:474
+msgid "Options"
+msgstr "Opsyen"
+
+#: ../multiload/properties.c:504
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Lebar m_onitor sistem: "
+
+#: ../multiload/properties.c:506
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Tinggi m_onitor sistem: "
+
+#: ../multiload/properties.c:545
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Kelajuan monitor sis_tem: "
+
+#: ../multiload/properties.c:571
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisaat"
+
+#: ../multiload/properties.c:582
+msgid "Colors"
+msgstr "Warna"
+
+#: ../multiload/properties.c:609 ../multiload/properties.c:617
+msgid "_User"
+msgstr "_Pengguna"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "S_ystem"
+msgstr "S_istem"
+
+#: ../multiload/properties.c:611
+msgid "N_ice"
+msgstr "E_lok"
+
+#: ../multiload/properties.c:612
+msgid "I_OWait"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:613
+msgid "I_dle"
+msgstr "L_eka"
+
+#: ../multiload/properties.c:618
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "Ter_kongsi"
+
+#: ../multiload/properties.c:619
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Penimbal"
+
+#: ../multiload/properties.c:620
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "Cach_ed"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "F_ree"
+msgstr "B_ebas"
+
+#: ../multiload/properties.c:625
+msgid "_SLIP"
+msgstr "_SLIP"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "PL_IP"
+msgstr "PL_IP"
+
+#: ../multiload/properties.c:627
+msgid "_Ethernet"
+msgstr "_Ethernet"
+
+#: ../multiload/properties.c:628
+msgid "Othe_r"
+msgstr "_Lain-lain"
+
+#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:639
+#: ../multiload/properties.c:645
+msgid "_Background"
+msgstr "Latar_Belakang"
+
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Used"
+msgstr "_Digunakan"
+
+#: ../multiload/properties.c:634
+msgid "_Free"
+msgstr "_Bebas"
+
+#: ../multiload/properties.c:636
+msgid "Load"
+msgstr "Muatan"
+
+#: ../multiload/properties.c:638
+msgid "_Average"
+msgstr "_Purata"
+
+#: ../multiload/properties.c:641
+#, fuzzy
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Cakera Keras"
+
+#: ../multiload/properties.c:643
+#, fuzzy
+msgid "_Read"
+msgstr "_Merah:"
+
+#: ../multiload/properties.c:644
+#, fuzzy
+msgid "_Write"
+msgstr "_Lebar:"
+
+#: ../multiload/properties.c:670
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Keutamaan Monitor Sistem"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "Keutamaan Pemain CD"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Aplet panel untuk memainkan CD audio."
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Maklum saya bila mel baru tiba"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Keutamaan Monitor PetiMasuk"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Kilang bagi Aplet pelekapan pemacu"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Kilang Aplet Gtik"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Monitor kualiti pautan rangkaian tanpa wayar"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Monitor Pautan Tanpa Wayar"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Cipta, lihat dan urus nota lekat pada desktop"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:411
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Nota Lekat"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Kilang Aplet Nota Lekat"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "Nota Ba_ru"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "Pa_dam Nota"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "_Kunci Nota"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:44
+msgid "_New Note"
+msgstr "Nota Ba_ru"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:560
+#, fuzzy
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Keadaan penguncian nota lekat"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:564
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid " Font C_olor:"
+msgstr "Font dan Warna"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid " Font Co_lor:"
+msgstr "Font dan Warna"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid " Note C_olor:"
+msgstr "Wa_rna:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid " Note _Color:"
+msgstr "_Warna:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid " _Font:"
+msgstr "_Font:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:7
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Kelakuan</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:8
+msgid "<b>Default Note Properties</b>"
+msgstr "<b>Ciri-ciri Nota Default</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>Padam semua nota lekat?</b>\n"
+"\n"
+"Perubahan akan disimpan serta merta."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>Padam nota lekat ini?</b>\n"
+"\n"
+"Perubahan akan disimpan serta merta."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:15
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Ciri-ciri</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:16
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Pilih warna asas untuk digunakan oleh semua nota lekat"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:17
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Pilih warna bagi nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:18
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Pilih font bagi nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:19
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Pilih font untuk digunakan oleh semua nota lekat"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:20
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "Pilih jika nota adalah kelihatan pada semua ruangkerja"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:21
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "Pilih jika gaya default dipaksa pada semua nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:22
+msgid "Close note"
+msgstr "Tutup nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:23
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Paksa warna dan font _default pada nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:24
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_Tinggi:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:25
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Kunci/Nyahkunci nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:26
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Pilih warna bagi nota lekat"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:27
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Pilih warna default nota lekat"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:28
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Pilih font default nota lekat"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:29
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Pilih font bagi nota lekat"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:30
+msgid "Resize note"
+msgstr "Ubahsaiz Nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:31
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Nyatakan tajuk bagi nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:32
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Nyatakan tinggi default (dalam piksel) bagi nota baru"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:33
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Nyatakan lebar default (dalam piksel) bagi nota baru"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:34
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Nota Lekat"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:35
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Cici-ciri Nota Lekat"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:36
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Keutamaan Nota Lekat"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:37
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Guna wa_rna drpd tema sistem"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:38
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Guna _warna default"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:39
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Guna fo_nt default"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:40
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Guna fo_nt drpd tema sistem"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:41
+msgid "_Delete All"
+msgstr "Pa_dam Semua"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:42
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "Pa_dam Nota..."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:43
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "_Kunci Nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:46
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "_Letak nota pada semua ruangkerja"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:47
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Tajuk:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid "Autosave timeout in minutes"
+msgstr "Had masa Autosimpan dalam minit"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Secara defaukt, Nota lekat akan diberi tarikh semasa sebagai tajuk bila ia "
+"dicipta. Format ini digunakan; apa-apa yang boleh dihantar oleh strftime() "
+"adalah sah."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Format tarikh bagi tajuk nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Warna default bagi nota baru"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Warna default bagi nota baru"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Warna default bagi nota lekat baru. Ini sepatutnya dalam spesifikasi heks "
+"html, sebagai contoh \"#30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Warna default bagi nota lekat baru. Ini sepatutnya dalam spesifikasi heks "
+"html, sebagai contoh \"#30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Font default bagi nota baru"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\""
+msgstr ""
+"Font default bagi nota lekat baru. Ini sepatutnya Nama Font Pango, sebagai "
+"contoh \"Sans Italic 10\""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Tinggi default bagi nota baru"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Tinggi default bagi nota lekat baru dalam piksel."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Lebar default bagi nota baru"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Lebar default bagi nota lekat baru dalam piksel."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
+msgstr "Nota kosong sentiasa dipadam tanpa kepastian"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
+"automatically saved."
+msgstr ""
+"Setiap kali bilangan minit dinyatakan berlalu, nota lekat akandisimpan "
+"automatik."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Jika opsyen ini dimatikan, warna tersendiri akan digunakan sebagai warna "
+"default bagi semua nota lekat."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Jika opsyen ini dimatikan, font tersendiri akan digunakan sebagai font "
+"default bagi semua nota lekat."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Jika opsyen ini dihidupkan, warna dan font tersendiri yang diberikan kepada "
+"individu nota akan diabaikan."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "Nyatakan samada nota lekat akan dikunci (tak boleh edit) atau tidak."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Nyatakan samada nota lekat adalah kelihatan pada SEMUA ruangkerja pada "
+"desktop atau tidak."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Keadaan penguncian nota lekat"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Kelekatan Ruangkerja nota lekat"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Samada untuk bertanyakan kepastian bila memadam nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "Samada untuk memaksa warna dan font default pada semua nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Samada menggunaakan warna tema default"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Samada menggunaakan font sistem default"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%d%% sedang digunakan"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%d%% sedang digunakan"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:587
+#, fuzzy
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Nota Lekat"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Nota lekat bagi Persekitaran Desktop MATE"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Trash"
+msgstr "Turkish"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:597
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:163
+#, c-format
+msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:397
+#, fuzzy
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "Tiada item pada sejarah"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:401
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:530
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:537
+#, c-format
+msgid "<i>Removing: %s</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:574
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:577
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:678
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:725
+msgid "Trash Applet"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:728
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:753
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:782
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:785
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:885 ../trashapplet/src/trashapplet.c:902
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to move to trash:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>From:</b>"
+msgstr "<b>Susunatur</b>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:2
+msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:3
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems"
+#~ msgstr "Hakcipta (C) 2003 Sun Microsystems"
+
+#~ msgid "_Suspend Computer..."
+#~ msgstr "_Gantung komputer..."
+
+#~ msgid "Command to send to suspend the computer"
+#~ msgstr "Arahan untuk dihantar untuk menggantung komputer"
+
+#~ msgid "Orange value level"
+#~ msgstr "Aras nilai Oren"
+
+#~ msgid "Show battery status"
+#~ msgstr "Papar status bateri"
+
+#~ msgid "Suspend Command"
+#~ msgstr "Arahan Gantung"
+
+#~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as red."
+#~ msgstr "Aras bateri di bawah dimana bateri dipaparkan sebagai merah."
+
+#~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as yellow."
+#~ msgstr "Aras bateri di bawah dimana bateri dipaparkan sebagai kuning."
+
+#~ msgid "Yellow value level"
+#~ msgstr "Aras nilai kuning"
+
+#~ msgid "Your platform is not supported!\n"
+#~ msgstr "Platform anda tidak disokong!\n"
+
+#~ msgid "The applet will not work properly (if at all).\n"
+#~ msgstr "Aplet tidak akan bekerja dengan betul .\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To avoid losing work please power off, suspend or plug your laptop in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Untuk mengelakkan kehilangan data sila tutup, atau gantung laptop anda."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't open the APM device!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Make sure you have read permission to the\n"
+#~ "APM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak dapat membuka peranti APM!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pastikan anda mempunyai keizinan membaca\n"
+#~ "pada peranti APM."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The APM Management subsystem seems to be disabled.\n"
+#~ "Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n"
+#~ "that helps.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Subsistem Pengurusan APM nampaknya dimatikan.\n"
+#~ "Cuba laksanakan \"apm -e 1\" (FreeBSD) dan lihat\n"
+#~ "Samada ia boleh membantu.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
+#~ "Please try to correct this error"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ralat berlaku bila melancarkan arahan penggantungan: %s\n"
+#~ "Sila cuba betulkan ralat ini"
+
+#~ msgid "The Suspend command '%s' was unsuccessful."
+#~ msgstr "Arahan Gantung '%s' tidak berjaya."
+
+#~ msgid "The Suspend command was unsuccessful."
+#~ msgstr "Arahan Gantung tak berjaya"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
+#~ "Please change the preferences and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Arahan penggantungan tidak ditetapkan dengan betul pada keutamaan\n"
+#~ "Sila ubah keutamaan dan cuba lagi."
+
+#~ msgid "Jorgen Pehrson <[email protected]>"
+#~ msgstr "Jorgen Pehrson <[email protected]>"
+
+#~ msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002-2004 Free Software Foundation"
+#~ msgstr "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002-2004 Free Software Foundation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't access ACPI events in /var/run/acpid.socket! Make sure the ACPI "
+#~ "subsystem is working and the acpid daemon is running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak dapat mengakses acara ACPI pada /var/run/acpid.socket! Pastikan "
+#~ "subsistem ACPI bekerja dan demon acpid daemon terlaksana."
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "<b>Battery Color Levels (%)</b>"
+#~ msgstr "<b>Aras Warna Bateri (%s)</b>"
+
+#~ msgid "<b>Progress Bar Direction</b>"
+#~ msgstr "<b>Hala bar progres"
+
+#~ msgid "<b>Suspend</b>"
+#~ msgstr "<b>Gantung</b>"
+
+#~ msgid "Moves towards _bottom"
+#~ msgstr "Pindah ke _bawah"
+
+#~ msgid "Moves towards _top"
+#~ msgstr "Pindah ke _atas"
+
+#~ msgid "Show _power connection status"
+#~ msgstr "Papar status sambungan _kuasa"
+
+#~ msgid "_Beep when displaying a warning"
+#~ msgstr "_Bip bila memapar amaran"
+
+#~ msgid "_Orange:"
+#~ msgstr "_Oren:"
+
+#~ msgid "_Preview:"
+#~ msgstr "_Prebiu:"
+
+#~ msgid "_Show battery status"
+#~ msgstr "_Papar Status Bateri"
+
+#~ msgid "_Suspend command:"
+#~ msgstr "_Arahan gantung:"
+
+#~ msgid "_Yellow:"
+#~ msgstr "_Kuning:"
+
+#~ msgid "Progress Bar Direction Moves towards top"
+#~ msgstr "Hala bar progres ke arah atas"
+
+#~ msgid "Progress Bar Direction Moves towards bottom"
+#~ msgstr "Hala bar progres ke arah bawah"
+
+#~ msgid "CD Player"
+#~ msgstr "Pemain CD"
+
+#~ msgid "CD Player Applet Factory"
+#~ msgstr "Kilang Aplet Pemain CD"
+
+#~ msgid "Factory for CD player applet"
+#~ msgstr "Kilang bagi aplet Pemain CD"
+
+#~ msgid "_Open CD Player"
+#~ msgstr "_Buka Pemain CD"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Henti"
+
+#~ msgid "Play / Pause"
+#~ msgstr "Putar / Kaku"
+
+#~ msgid "Previous Track"
+#~ msgstr "Trek terdahulu"
+
+#~ msgid "Next Track"
+#~ msgstr "Trek Seterusnya"
+
+#~ msgid "You do not have permission to use the CD player."
+#~ msgstr "Anda tak mempunyai keizinan untuk menggunakan pemain CD."
+
+#~ msgid "%s does not seem to be a CD player"
+#~ msgstr "%s nampaknya bukanlah pemain CD"
+
+#~ msgid "Device _path:"
+#~ msgstr "_Laluan Peranti:"
+
+#~ msgid "Device Path"
+#~ msgstr "Laluan Peranti"
+
+#~ msgid "Set the device path here"
+#~ msgstr "Tetapkan path peranti default di sini"
+
+#~ msgid "Use _Default"
+#~ msgstr "Guna _Default"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
+#~ "(C) 2001 Chris Phelps (MATE 2 Port)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
+#~ "(C) 2001 Chris Phelps (MATE 2 Port)"
+
+#~ msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
+#~ msgstr "Aplet Pemain CD adalah satu pemain CD audio mudah untuk panel anda"
+
+#~ msgid "Elapsed time"
+#~ msgstr "Masa berlalu"
+
+#~ msgid "Track number"
+#~ msgstr "Nombor trek"
+
+#~ msgid "Audio device is busy, or being used by another application"
+#~ msgstr "Peranti autio sibuk, atau sedang digunakan oleh aplikasi lain"
+
+#~ msgid "No Device Found or Illegal Format"
+#~ msgstr "Tiada Peranti Dijumpai atau Format tidak Sah"
+
+#~ msgid "Click this button to Stop playing the CD"
+#~ msgstr "Kllik butang ini untuk Henti memain CD"
+
+#~ msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
+#~ msgstr "Kllik butang ini untuk Main atau kakukan CD"
+
+#~ msgid "Click this button to eject the CD"
+#~ msgstr "Klik butang ini untuk eject CD"
+
+#~ msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
+#~ msgstr "Klik butang ini untuk Memainkan trek terdahulu pada CD"
+
+#~ msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
+#~ msgstr "Klik butang ini untuk Memainkan trek seterusnya pada CD"
+
+#~ msgid "Alexandre Muniz <[email protected]>"
+#~ msgstr "Alexandre Muniz <[email protected]>"
+
+#~ msgid "Kevin Vandersloot"
+#~ msgstr "Kevin Vandersloot"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1998"
+#~ msgstr "Copyright (C) 1998"
+
+#~ msgid "_Browse"
+#~ msgstr "_Lungsur"
+
+#~ msgid "There was an error executing %s: %s"
+#~ msgstr "Terdapat ralat melaksanakan %s : %s"
+
+#~ msgid "Cannot browse device"
+#~ msgstr "Tak dapat lungsuri peranti"
+
+#~ msgid "Error displaying help"
+#~ msgstr "Ralat memapar bantuan"
+
+#~ msgid "(C) 1999-2001 The MATE Hackers\n"
+#~ msgstr "(C) 1999-2001 Penggodek MATE\n"
+
+#~ msgid "\" reported:\n"
+#~ msgstr "\" melapor:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drivemount command failed.\n"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Arahan pelekapan pemacu gagal.\n"
+#~ "\""
+
+#~ msgid "Cannot mount device"
+#~ msgstr "tidak dapat melekapkan peranti"
+
+#~ msgid "Disk Mounter Preferences"
+#~ msgstr "Keutamaan Pelekap Cakera"
+
+#~ msgid "_Mount directory:"
+#~ msgstr "Direktori _Lekapan:"
+
+#~ msgid "Select Mount Directory"
+#~ msgstr "Pilih Direktori Lekapan"
+
+#~ msgid "_Update interval:"
+#~ msgstr "Selang masa _kemaskini:"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "saat"
+
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "_Ikon:"
+
+#~ msgid "Floppy"
+#~ msgstr "Liut"
+
+#~ msgid "CD-ROM"
+#~ msgstr "CD-ROM"
+
+#~ msgid "CD Recorder"
+#~ msgstr "Perekod CD"
+
+#~ msgid "Zip Drive"
+#~ msgstr "Pemacu Zip"
+
+#~ msgid "Jaz Drive"
+#~ msgstr "Pemacu Jaz"
+
+#~ msgid "USB Stick"
+#~ msgstr "Stik USB"
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Sendiri"
+
+#~ msgid "Select icon for mounted"
+#~ msgstr "Pilih ikon pelekapan"
+
+#~ msgid "Moun_ted icon:"
+#~ msgstr "Ikon di_lekap:"
+
+#~ msgid "Select icon for unmounted"
+#~ msgstr "Pilih ikon untuk dinyahlekap"
+
+#~ msgid "Unmou_nted icon:"
+#~ msgstr "Ikon _nyahlekap:"
+
+#~ msgid "_Scale size to panel"
+#~ msgstr "_Skalakan saiz ke panel"
+
+#~ msgid "_Eject disk when unmounted"
+#~ msgstr "_Lenting bila cakera dinyahlekap"
+
+#~ msgid "Use _automount-friendly status test"
+#~ msgstr "Guna ujian status kemesraan _autolekap"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
+#~ msgstr "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
+
+#~ msgid "Change the keyboard layout"
+#~ msgstr "Tukar susunatur papan kekunci"
+
+#~ msgid "GKB Factory"
+#~ msgstr "Kilang GKB"
+
+#~ msgid "Produces keyboard layout switcher applets."
+#~ msgstr "Membekalkan aplet Penukar susunatur papan kekunci."
+
+#~ msgid "Armenia"
+#~ msgstr "Armenia"
+
+#~ msgid "Armenian xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Armenia"
+
+#~ msgid "Algeria"
+#~ msgstr "Algeria"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arab"
+
+#~ msgid "Arabic xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Arab"
+
+#~ msgid "Bahrain"
+#~ msgstr "Bahrain"
+
+#~ msgid "Comoros"
+#~ msgstr "Comoros"
+
+#~ msgid "Djibouti"
+#~ msgstr "Djibouti"
+
+#~ msgid "Egypt"
+#~ msgstr "Mesir"
+
+#~ msgid "Iraq"
+#~ msgstr "Iraq"
+
+#~ msgid "Jordan"
+#~ msgstr "Jordan"
+
+#~ msgid "Kuwait"
+#~ msgstr "Kuwait"
+
+#~ msgid "Lebanon"
+#~ msgstr "Lebanon"
+
+#~ msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
+#~ msgstr "Libyan Arab Jamahiriya"
+
+#~ msgid "Marocco"
+#~ msgstr "Maghribi"
+
+#~ msgid "Oman"
+#~ msgstr "Oman"
+
+#~ msgid "Palestinian Territory"
+#~ msgstr "Wilayah Palestin"
+
+#~ msgid "Qatar"
+#~ msgstr "Qatar"
+
+#~ msgid "Saudi Arabia"
+#~ msgstr "Arab Saudi"
+
+#~ msgid "Somalia"
+#~ msgstr "Somalia"
+
+#~ msgid "Sudan"
+#~ msgstr "Sudan"
+
+#~ msgid "Syria"
+#~ msgstr "Syria"
+
+#~ msgid "Tunisia"
+#~ msgstr "Tunisia"
+
+#~ msgid "United Arab Emirates"
+#~ msgstr "Emiriah Arab Bersatu"
+
+#~ msgid "Yemen"
+#~ msgstr "Yaman"
+
+#~ msgid "Azerbaidjan"
+#~ msgstr "Azerbaijan"
+
+#~ msgid "Azerbaidjani Turkic"
+#~ msgstr "Turki Azerbaijan"
+
+#~ msgid "Azerbaidjani Turkic xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Turki Azerbaijan"
+
+#~ msgid "Belgium"
+#~ msgstr "Belgium"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Belanda"
+
+#~ msgid "Dutch xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Belanda"
+
+#~ msgid "Bulgaria"
+#~ msgstr "Bulgaria"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bulgaria"
+
+#~ msgid "Bulgarian xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Bulgaria"
+
+#~ msgid "Brazil"
+#~ msgstr "Brazil"
+
+#~ msgid "Brazil Portuguese xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap Protugis Brazil xkb"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portugis"
+
+#~ msgid "Belarus"
+#~ msgstr "Belarus"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "Belarus"
+
+#~ msgid "Belarusian xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Belarus"
+
+#~ msgid "Euskadi"
+#~ msgstr "Euskadi"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Perancis"
+
+#~ msgid "Wallon"
+#~ msgstr "Wallon"
+
+#~ msgid "Canada"
+#~ msgstr "Kanada"
+
+#~ msgid "Canadian xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Kanada"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Inggeris"
+
+#~ msgid "Switzerland"
+#~ msgstr "Switzerland"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Czech"
+
+#~ msgid "Czech qwertz xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap Czech qwertz xkb"
+
+#~ msgid "Former Czechoslovakia Czech Republic"
+#~ msgstr "Bekas Czechoslovakia"
+
+#~ msgid "Czech Republic"
+#~ msgstr "Republik Czech"
+
+#~ msgid "Czech and Slovak xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Czech dan Slovak"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slovak"
+
+#~ msgid "Slovak Republic"
+#~ msgstr "Republik Slovak"
+
+#~ msgid "German xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Jerman"
+
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "Jerman"
+
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Denmark"
+
+#~ msgid "Danish xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Denmark"
+
+#~ msgid "Denmark"
+#~ msgstr "Denmark"
+
+#~ msgid "Mate Keyboard default"
+#~ msgstr "papan Kekunci MATE Default"
+
+#~ msgid "International"
+#~ msgstr "Antarabangsa"
+
+#~ msgid "Dvorak xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Dvorak"
+
+#~ msgid "Estonia"
+#~ msgstr "Estonia"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Estonia"
+
+#~ msgid "Estonian xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Estonia"
+
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "Sepanyol"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Sepanyol"
+
+#~ msgid "Spanish PC/AT 101 keyboard"
+#~ msgstr "Papan kekunci AS PC/AT 101 Sepanyol"
+
+#~ msgid "Spanish xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Sepanyol"
+
+#~ msgid "Finland"
+#~ msgstr "Finland"
+
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Finn"
+
+#~ msgid "Finnish xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Finn"
+
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "Perancis"
+
+#~ msgid "French PC/AT 101 keyboard"
+#~ msgstr "Papan kekunci AS PC/AT 101 Perancis"
+
+#~ msgid "French xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Perancis"
+
+#~ msgid "Georgia"
+#~ msgstr "Georgia"
+
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "Georgia"
+
+#~ msgid "Greece"
+#~ msgstr "Greek"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Greek"
+
+#~ msgid "Greek xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Greek"
+
+#~ msgid "Austria"
+#~ msgstr "Austria"
+
+#~ msgid "Croatia"
+#~ msgstr "Croatia"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Croatia"
+
+#~ msgid "Croatian keymap"
+#~ msgstr "Keymap Croatia"
+
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Hungari"
+
+#~ msgid "Hungarian latin2 xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap Hungari Latin2 xkb"
+
+#~ msgid "Hungary"
+#~ msgstr "Hungary"
+
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Ibrani"
+
+#~ msgid "Hebrew xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Ibrani"
+
+#~ msgid "Israel"
+#~ msgstr "Israel"
+
+#~ msgid "Iceland"
+#~ msgstr "Iceland"
+
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Icelandic"
+
+#~ msgid "Icelandic xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Icelandic"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Itali"
+
+#~ msgid "Italian xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Itali"
+
+#~ msgid "Italy"
+#~ msgstr "Itali"
+
+#~ msgid "Japan"
+#~ msgstr "Jepun"
+
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Jepun"
+
+#~ msgid "Japanese xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Jepun"
+
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Korea"
+
+#~ msgid "Korean 106 keyboard"
+#~ msgstr "Papan kekunci 106 Korea"
+
+#~ msgid "South Korea"
+#~ msgstr "Korea Selatan"
+
+#~ msgid "Lao"
+#~ msgstr "Lao"
+
+#~ msgid "Laos"
+#~ msgstr "Laos"
+
+#~ msgid "Lithuania"
+#~ msgstr "Lithuania"
+
+#~ msgid "Lithuanian"
+#~ msgstr "Lithuania"
+
+#~ msgid "Lithuanian qwerty xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap Lithuania xkb qwerty"
+
+#~ msgid "Lithuanian programmers xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap Lithuania xkb pengaturcara"
+
+#~ msgid "Lithuanian standard xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap Lithuania xkb piawai"
+
+#~ msgid "Macedonia"
+#~ msgstr "Makedonia"
+
+#~ msgid "Macedonian xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Mongolia"
+
+#~ msgid "Mongolia"
+#~ msgstr "Mongolia"
+
+#~ msgid "Mongolian"
+#~ msgstr "Mongolia"
+
+#~ msgid "Mongolian keyboard"
+#~ msgstr "Papan Kekunci Mongolia"
+
+#~ msgid "Plain Mongolian keymap"
+#~ msgstr "Keymap Mongolia Jernih"
+
+#~ msgid "Unicode Mongolian Keymap"
+#~ msgstr "Keymap Mongolia Unicode"
+
+#~ msgid "Netherlands"
+#~ msgstr "Belanda"
+
+#~ msgid "Norway"
+#~ msgstr "Norway"
+
+#~ msgid "Norwegian xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Norwegian"
+
+#~ msgid "Poland"
+#~ msgstr "Poland"
+
+#~ msgid "Polish xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Polish"
+
+#~ msgid "Portuguese xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap Protugis xkb"
+
+#~ msgid "Romania"
+#~ msgstr "Romania"
+
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Romania"
+
+#~ msgid "Romanian xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Romania"
+
+#~ msgid "Russia"
+#~ msgstr "Rusia"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Rusia"
+
+#~ msgid "Russian xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Rusia"
+
+#~ msgid "Sweden"
+#~ msgstr "Sweden"
+
+#~ msgid "Swedish xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Sweddsh"
+
+#~ msgid "Slovenia"
+#~ msgstr "Slovenia"
+
+#~ msgid "Slovenian xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Slovenia"
+
+#~ msgid "Serb"
+#~ msgstr "Serb"
+
+#~ msgid "Serbia and Montenegro"
+#~ msgstr "Serbia dan Montenegro"
+
+#~ msgid "Serbian standard xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap Serb xkb piawai"
+
+#~ msgid " keymap"
+#~ msgstr " Keymap"
+
+#~ msgid "Syriac"
+#~ msgstr "Syriac"
+
+#~ msgid "Syriac xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Syria"
+
+#~ msgid "Syriac Phonetic xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Syriac Fonetik"
+
+#~ msgid "Thai xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Thai"
+
+#~ msgid "Thailand"
+#~ msgstr "Thailand"
+
+#~ msgid "Turkey"
+#~ msgstr "Turki"
+
+#~ msgid "Turkish xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Turki"
+
+#~ msgid "Ukraine"
+#~ msgstr "Ukraine"
+
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Ukraine"
+
+#~ msgid "Ukrainian xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Ukraine"
+
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "United Kingdom"
+
+#~ msgid "United Kingdom xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap UK xkb"
+
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "Amerika Syarikat"
+
+#~ msgid "US xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb AS"
+
+#~ msgid "US International xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap Antarabangsa AS xkb"
+
+#~ msgid "Vietnam"
+#~ msgstr "Vietnam"
+
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Vietnam"
+
+#~ msgid "Vietnamese xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Vietnam"
+
+#~ msgid "Serb keymap"
+#~ msgstr "Keymap Serb"
+
+#~ msgid "Azerbaijan"
+#~ msgstr "Azerbaijan"
+
+#~ msgid "Azerbaijani Turkish"
+#~ msgstr "Turki Azerbaijan"
+
+#~ msgid "Azerbaijani Turkish xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap xkb Turki Azerbaijan"
+
+#~ msgid "Former Czechoslovakia"
+#~ msgstr "Bekas Czechoslovakia"
+
+#~ msgid "Morocco"
+#~ msgstr "Maghribi"
+
+#~ msgid "Serb standard xkb keymap"
+#~ msgstr "Keymap Serb xkb piawai"
+
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Serb"
+
+#~ msgid "Syriac Phonetic"
+#~ msgstr "Syriac Fonetik"
+
+#~ msgid "English Sun Type-4 keymap"
+#~ msgstr "Keymap Type-4 Sun Inggeris"
+
+#~ msgid "English Sun USB keymap"
+#~ msgstr "Keymap USB Sun Inggeris"
+
+#~ msgid "English Sun keymap"
+#~ msgstr "Keymap Sun Inggeris"
+
+#~ msgid "Latvia"
+#~ msgstr "Latvia"
+
+# ui/galeon.glade.h:247
+#~ msgid "Latvian"
+#~ msgstr "Latvia"
+
+#~ msgid "Serbo-Croatian"
+#~ msgstr "Serbo-Croatia"
+
+#~ msgid "Yugoslavia"
+#~ msgstr "Yugoslavia"
+
+#~ msgid "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
+#~ msgstr "(c) 1998-2000 the Free Software Foundation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This applet switches between keyboard maps using setxkbmap or xmodmap.\n"
+#~ "Mail me your flag and keyboard layout if you want support for your locale "
+#~ "(my email address is [email protected]).\n"
+#~ "So long, and thanks for all the fish.\n"
+#~ "Thanks for Balazs Nagy (Kevin) <[email protected]> for his help and Emese "
+#~ "Kovacs <[email protected]> for her solidarity, help from guys like KevinV.\n"
+#~ "Shooby Ban <[email protected]>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplet ini menukar antara peta papankekunci menggunakan setxkbmap, atau "
+#~ "xmodmap.\n"
+#~ "Mel saya bendera dan susunatur papankekunci anda jika anda inginkan "
+#~ "sokongan bagi locale anda (alamat emel saya ialah [email protected]).\n"
+#~ "Terlalu lama, dan terima kasih kepada semua ikan.\n"
+#~ "Terima kasih kepada Balazs Nagy (Kevin) <[email protected]> kerana "
+#~ "pertolongannya dan Emese Kovacs <[email protected]> kerana solidarity nya, "
+#~ "pertolongan daripada mamat seperti KevinV.\n"
+#~ "Shooby Ban <[email protected]>"
+
+#~ msgid "GKB Home Page (http://projects.mate.hu/gkb)"
+#~ msgstr "Laman GKB (http://projects.mate.hu/gkb/)"
+
+#~ msgid "GKB"
+#~ msgstr "GKB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through "
+#~ "Properties dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tekan hotkey untuk menukar antara susunatur. Hotkey boleh ditetapkan pada "
+#~ "dialog Ciri-Ciri"
+
+#~ msgid "US 105 key keyboard"
+#~ msgstr "Keymap AS 105-kekunci"
+
+#~ msgid "Mate Keyboard Default"
+#~ msgstr "Papan Kekunci MATE Default"
+
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "default"
+
+#~ msgid "Appearance mode of the applet"
+#~ msgstr "Mod penampilan bagi aplet"
+
+#~ msgid "Flag image for the keyboard layout"
+#~ msgstr "Imej bendera bagi susunatur papan kekunci"
+
+#~ msgid "It can be \"Flag and Label\", \"Label\" or \"Flag\""
+#~ msgstr "ia boleh jadi \"Flag and Label\", \"Label\" atau \"Flag\""
+
+#~ msgid "Keybinding for switching layout"
+#~ msgstr "Ikatan kekunci bagi penukaran susunatur"
+
+#~ msgid "No longer used"
+#~ msgstr "Tak lagi digunakan"
+
+#~ msgid "Number of configured keymaps"
+#~ msgstr "Bilangan keymap dikonfigurasikan"
+
+#~ msgid "The command that switches your keymap to this layout"
+#~ msgstr "Arahan yang menukar keymap anda ke susunatur ini"
+
+#~ msgid "The country of the keyboard layout"
+#~ msgstr "Negara bagi susunatur papan kekunci"
+
+#~ msgid "The default keymap"
+#~ msgstr "Keymap default"
+
+#~ msgid "The default keymap for the applet"
+#~ msgstr "Keymap default bagi aplet ini"
+
+#~ msgid "The label of the keyboard layout"
+#~ msgstr "Label bagi susunatur papan kekunci"
+
+#~ msgid "The language of the keyboard layout"
+#~ msgstr "Bahasa bagi susunatur papan kekunci"
+
+#~ msgid "The name of the keyboard layout"
+#~ msgstr "Nama bagi susunatur papan kekunci"
+
+#~ msgid "This flag will appear in flag field of the applet"
+#~ msgstr "Bendera ini akan muncul pada medan bendera bagi aplet"
+
+#~ msgid "This information helps you to identify your keyboard layout"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maklumat ini akan membantu anda mengenalpasti susunatur papankekunci anda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This should be like \"gkb_xmmap us\", \"setxkbmap us\" or \"xmodmap "
+#~ "something.xmm\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini sepatutnya seperti \"gkb_xmmap us\", \"setxkbmap us\" atau \"xmodmap "
+#~ "something.xmm\""
+
+#~ msgid "This will appear in the label box of the applet"
+#~ msgstr "Ini akan muncul pada kotak label bagi aplet"
+
+#~ msgid "This will identify the layout in the list"
+#~ msgstr "Ia akan mengenalpasti susunatur pada senarai"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Dimatikan"
+
+#~ msgid "Press a key or press Esc to cancel"
+#~ msgstr "Tekan satu kekunci atau tekan Esc untuk batal"
+
+#~ msgid "Undefined"
+#~ msgstr "Tak tertakrif"
+
+#~ msgid "Keyboards (select and press add)"
+#~ msgstr "Papankekunci (pilih dan tekan tambah)"
+
+#~ msgid "Keymap `%s' for the country %s already exists"
+#~ msgstr "Keymap `%s' bagi negara %s sudah wujud"
+
+#~ msgid "Select Keyboard"
+#~ msgstr "Pilih Papankekunci"
+
+#~ msgid "_Keyboards (select and press add):"
+#~ msgstr "_Papankekunci (pilih dan tekan tambah):"
+
+#~ msgid "Unknown Keyboard"
+#~ msgstr "PapanKekunci Tak >Dikenali"
+
+#~ msgid "?"
+#~ msgstr "?"
+
+#~ msgid "Edit Keyboard"
+#~ msgstr "Edit PapanKekunci"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Nama:"
+
+#~ msgid "_Label:"
+#~ msgstr "_Label:"
+
+#~ msgid "_Flag:"
+#~ msgstr "_Flag:"
+
+#~ msgid "Flag"
+#~ msgstr "Flag"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Label"
+
+#~ msgid "Flag and Label"
+#~ msgstr "Flag dan Label"
+
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "Pintasan PapanKekunci"
+
+#~ msgid "_Grab keys"
+#~ msgstr "_Genggam kekunci"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout Switcher Preferences"
+#~ msgstr "Keutamaan Penukar Susunatur PapanKekunci"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout Selector"
+#~ msgstr "Pemilih susunatur papan kekunci"
+
+#~ msgid "Keyboards"
+#~ msgstr "PapanKekunci"
+
+#~ msgid "_Keyboards:"
+#~ msgstr "_PapanKekunci:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occured.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Keymap `%s' is not supported on this system. Please choose another "
+#~ "keymap.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The command was: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ralat berlaku.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Keymap `%s' tidak disokong pada sistem ini. Sila pilih keymap lain.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Arahan adalah: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occured.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Unable to load keymap `%s', probably because command `xmodmap' could not "
+#~ "be located in your PATH.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The command was: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ralat berlaku.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tak dapat memuatkan keymap `%s', mungkin keranaarahan `xmodmap' tak "
+#~ "dijumpan pada PATH anda.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Arahan adalah: %s"
+
+#~ msgid "MATE keyboard applet factory"
+#~ msgstr "Kilang aplet papan kekunci MATE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make the layout accessible from the applet popup menu ONLY.\n"
+#~ "No way to switch to this layout using the keyboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jadikan susunatur boleh diakses drpd menu popup aplet SAHAJA.\n"
+#~ " Tiada cara untuk bertukar ke susunatur ini menggunakan papankekunci."
+
+#~ msgid "_Exclude from keyboard switching"
+#~ msgstr "_Dikecualikan drpd penukaran papan kekunci"
+
+#~ msgid "Not used"
+#~ msgstr "Tidak didigunakan"
+
+#~ msgid "Choose the default group (for newly created windows)."
+#~ msgstr "Pilih kumpulan default (untuk tetingkap dicipta)."
+
+#~ msgid "Keep separate group for each application window."
+#~ msgstr "Biarkan kumpulan berasingan bagi tetingkap aplikasi."
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator Preferences"
+#~ msgstr "Keutamaan Penunjuk PapanKekunci"
+
+#~ msgid "Save/restore _indicators with group"
+#~ msgstr "Simpan/pulih pe_nunjuk dengan kumpulan"
+
+#~ msgid "Separate _group for each window"
+#~ msgstr "_Kumpulan berasingan bagi setiap tetingkap"
+
+#~ msgid "Show national flags as indicators of corresponding layouts"
+#~ msgstr "Papar bendera negara sebagai penunjuk bagi susunatur tertentu"
+
+#~ msgid "Use _flags as indicators"
+#~ msgstr "Guna _bendera sebagai penunjuk"
+
+#~ msgid "_Default group:"
+#~ msgstr "Kumpulan _default:"
+
+#~ msgid "Beep on group switch"
+#~ msgstr "Beep apabila tukar kumpulan"
+
+#~ msgid "Debug level"
+#~ msgstr "Tahap nyahpepijat"
+
+#~ msgid "Default group, assigned on window creation"
+#~ msgstr "Kumpulan default, diberikan pada penciptaan tetingkap"
+
+#~ msgid "Keep and manage separate group per window"
+#~ msgstr "Biarkan dan urus kumpulan berasingan per tetingkap"
+
+#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
+#~ msgstr "Simpan/pulih penunjuk bersama dengan kumpulan susunatur"
+
+#~ msgid "Show layout names instead of group names"
+#~ msgstr "Papar nama susunatur selain drpd nama kumpulan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
+#~ "supporting multiple layouts)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Papar nama susunatur selain drpd nama kumpulan (Hanya bagi versi XFree "
+#~ "yang menyokong aneka susunatur)"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "T_ambah"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Buang"
+
+#~ msgid "The temperature units to use."
+#~ msgstr "unit suhu untuk digunakan."
+
+#~ msgid "Pittsburgh"
+#~ msgstr "Pittsburgh"
+
+#~ msgid "Factory for creating inbox monitors."
+#~ msgstr "Kilang bagi mencipta monitor petimasuk."
+
+#~ msgid "Inbox Monitor"
+#~ msgstr "Monitor PetiMasuk"
+
+#~ msgid "Inbox Monitor Factory"
+#~ msgstr "Kilang Monitor PetiMasuk"
+
+#~ msgid "Error checking mail"
+#~ msgstr "Ralat memeriksa mel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You didn't set a password in the preferences for the Inbox Monitor,\n"
+#~ "so you have to enter it each time it starts up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda tidak menetapkan katalaluan pada keutamaan bagi Monitor Inbox,\n"
+#~ "oleh itu anda perlu memasukkannya setiap kali ianya bermula."
+
+#~ msgid "Please enter your mailserver's _password:"
+#~ msgstr "Sila masukkan _katalaluan pelayan emel anda:"
+
+#~ msgid "Password Entry box"
+#~ msgstr "Kotak Kemasukan Katalaluan"
+
+#~ msgid "_Save password to disk"
+#~ msgstr "_Simpan katalaluan ke cakera"
+
+#~ msgid "Could not connect to the Internet."
+#~ msgstr "Tak dapat menyambung ke Internet."
+
+#~ msgid "The server name is incorrect."
+#~ msgstr "Nama pelayan salah salah."
+
+#~ msgid "Error connecting to mail server."
+#~ msgstr "Ralat menyambung ke pelayan mel."
+
+#~ msgid "You have new mail."
+#~ msgstr "Anda ada mel baru :)"
+
+#~ msgid "You have mail."
+#~ msgstr "Anda ada mel."
+
+#~ msgid "%s/%s"
+#~ msgstr "%s/%s"
+
+#~ msgid "No mail."
+#~ msgstr "Tiada mel."
+
+#~ msgid "Status not updated"
+#~ msgstr "Status tidak dikemaskini"
+
+#~ msgid "Inbox Settings"
+#~ msgstr "Tetapan Petimasuk"
+
+#~ msgid "Mailbox _resides on:"
+#~ msgstr "Petimel _letaknya di:"
+
+#~ msgid "Local mailspool"
+#~ msgstr "mailspool lokal"
+
+#~ msgid "Local maildir"
+#~ msgstr "Maildir lokal"
+
+#~ msgid "Remote POP3-server"
+#~ msgstr "Pelayan POP3 Jauh"
+
+#~ msgid "Remote IMAP-server"
+#~ msgstr "Pelayan IMAP jauh"
+
+#~ msgid "Mail _spool file:"
+#~ msgstr "Fail _spool mel:"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Lungsur"
+
+#~ msgid "Mail s_erver:"
+#~ msgstr "P_elayan mel:"
+
+#~ msgid "Mail Server Entry box"
+#~ msgstr "Kotak Kemasukan Pelayan Mel"
+
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "_Namapengguna:"
+
+#~ msgid "Username Entry box"
+#~ msgstr "Kotak kemasukan Namapengguna"
+
+#~ msgid "_Folder:"
+#~ msgstr "_Folder:"
+
+#~ msgid "Folder Entry box"
+#~ msgstr "Kotak Kemasukan Folder"
+
+#~ msgid "Check for mail _every:"
+#~ msgstr "Periksa mel _setiap"
+
+#~ msgid "Choose time interval in minutes to check mail"
+#~ msgstr "Pilih selangmasa dalam minit untuk memeriksa mel"
+
+#~ msgid "Choose time interval in seconds to check mail"
+#~ msgstr "Pilih selangmasa dalam milisaat untuk memeriksa emel"
+
+#~ msgid "Play a _sound when new mail arrives"
+#~ msgstr "Mainkan _bunyi bila mel baru tiba"
+
+#~ msgid "Sto_p animation when clicked"
+#~ msgstr "He_nti animasi bila diklik"
+
+#~ msgid "Select a_nimation:"
+#~ msgstr "Pilih a_nimasi"
+
+#~ msgid "Commands"
+#~ msgstr "Arahan"
+
+#~ msgid "Before each _update:"
+#~ msgstr "Sebelum setiap _kemaskini:"
+
+#~ msgid "Command to execute before each update"
+#~ msgstr "Arahan untuk dilaksanakan sebelum setiap kemaskini"
+
+#~ msgid "When new mail _arrives:"
+#~ msgstr "Bila mel baru _tiba:"
+
+#~ msgid "Command to execute when new mail arrives"
+#~ msgstr "Arahan untuk dilaksanakan bila mel tiba"
+
+#~ msgid "When clicke_d:"
+#~ msgstr "Bila _diklik:"
+
+#~ msgid "Command to execute when clicked"
+#~ msgstr "Arahan untuk dilaksanakan bila diklik"
+
+#~ msgid "Inbox Monitor notifies you when new mail arrives in your mailbox"
+#~ msgstr ""
+#~ "Monitor PetiMasuk memaklumkan anda bila mel baru tiba di petimel anda"
+
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "Teks sahaja"
+
+#~ msgid "Mail check"
+#~ msgstr "Pemeriksaan mel"
+
+#~ msgid "Mail check notifies you when new mail arrives in your mailbox"
+#~ msgstr "Pemeriksa mel memaklumkan anda bila mel baru tiba di petimel anda"
+
+#~ msgid "Command to execute when checking mail"
+#~ msgstr "Arahan untuk dilaksanakan bila memeriksa mel"
+
+#~ msgid "Command to execute when you click on the Inbox Monitor"
+#~ msgstr "Arahan untuk dilaksanakan bila anda klik pada Monitor PetiMasuk"
+
+#~ msgid "Command to run before checking mail"
+#~ msgstr "Arahan untuk dilaksanakan sebelum memeriksa mel"
+
+#~ msgid "Do we run the exec-command"
+#~ msgstr "Adakah kami melaksanakan exec-command"
+
+#~ msgid "Do we run the newmail-command"
+#~ msgstr "Adakah kami melaksanakan newmail-command"
+
+#~ msgid "Do we want to save the password to disk"
+#~ msgstr "Adakah anda ingin menyimpan katalaluan ke cakera"
+
+#~ msgid "How often (in milliseconds) we check the mail"
+#~ msgstr "Berapa kerap (dalam milisaat) kami memeriksa emel"
+
+#~ msgid "If mail should be checked automatically"
+#~ msgstr "Jika mel patut diperiksa secara automatik"
+
+#~ msgid "If this is enabled, we save the password in mateconf"
+#~ msgstr "Jika ia dihidupkan, kami akan simpan katalaluan di mateconf"
+
+#~ msgid "If this is set mail will be checked every update-freq milliseconds"
+#~ msgstr "Jika ia ditetapkan, mel akan diperiksa setiap update-freq milisaat"
+
+#~ msgid "If this is set, we should run the exec-command"
+#~ msgstr "Jika ianya ditetapkan, kami patut melaksanakan exec-command"
+
+#~ msgid "If this is set, we should run the newmail-command"
+#~ msgstr "Jika ianya ditetapkan, kami patut melaksanakan newmail-command"
+
+#~ msgid "Interval for checking mail"
+#~ msgstr "Selangmasa bagi memeriksa mel"
+
+#~ msgid "Path to the animation file"
+#~ msgstr "Laluan ke fail animasi"
+
+#~ msgid "Play a sound when mail is recieved"
+#~ msgstr "Mainkan bunyi bila mel tiba"
+
+#~ msgid "Remote folder for mail retrieval"
+#~ msgstr "Folder jauh bagi penerimaan mel"
+
+#~ msgid "Remote server to connect to for our mail"
+#~ msgstr "Pelayan jauh untuk menyambung ke mel kami"
+
+#~ msgid "Run this command before we check the mail"
+#~ msgstr "Laksana arahan ini sebelum memeriksa mel"
+
+#~ msgid "The mail server"
+#~ msgstr "Pelayan Mel"
+
+#~ msgid "The user's encrypted password for the remote server"
+#~ msgstr "Katalaluan terenkripsi pengguna bagi pelayan jauh"
+
+#~ msgid "The user's password"
+#~ msgstr "Katalaluan pengguna"
+
+#~ msgid "The user's password for the remote server"
+#~ msgstr "Katalaluan pengguna bagi pelayan jauh"
+
+#~ msgid "This is how we check the mail, check the mail, check the mail..."
+#~ msgstr "Inilah bagaimana kami memeriksa mel, periksa mel, periksa mel..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is how we process the mail, process the mail, process the mail..."
+#~ msgstr "Inilah bagaimana kami memproses mel, proses mel, proses mel..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the animation that will be displayed during normal Inbox Monitor "
+#~ "usage"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inilah Animasi yang dipaparkan semasa penggunaan normal bagi Monitor "
+#~ "PetiMasuk"
+
+#~ msgid "Username on the remote server"
+#~ msgstr "Namapengguna pada pelayan jauh"
+
+#~ msgid "We run this command when the user clicks on Inbox Monitor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kami melaksanakan arahan ini bila pengguna klik pada Monitor PetiMasuk"
+
+#~ msgid "Whether to reset mail status when you click on Inbox Monitor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Samada untuk ulangtetap status mel bila anda klik pada Monitor PetiMasuk"
+
+#~ msgid "You've got mail!"
+#~ msgstr "Anda dapat mel!"
+
+#~ msgid "Mailcheck"
+#~ msgstr "Pemeriksa Mel"
+
+#~ msgid "New Mail"
+#~ msgstr "Mel Baru"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+#~ "completion, command history, and changeable macros.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplet MATE ini menambah arahan baris ke panel. Ia mempunyai keupayaan "
+#~ "penyempurnaan arahan, sejarah arahan, makros bolehtukar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Program ini adalah persian bebas; anda boleh mengagihkannya dan/atau "
+#~ "mengubahsuai dibawah term Lesen Awam Umum GNU yang diterbitkan oleh Free "
+#~ "Software Foundation; samada versi 2 Lesen, atau (mengikut pilihan anda) "
+#~ "sebarang versi terkemudian."
+
+#~ msgid "Main Volume"
+#~ msgstr "Volum Utama"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bass"
+
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Treble"
+
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Synth"
+
+#~ msgid "Pcm"
+#~ msgstr "PCM"
+
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "Pembesar suara"
+
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Talian"
+
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Mikrofon"
+
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
+
+#~ msgid "Mix"
+#~ msgstr "Mix"
+
+#~ msgid "Pcm2"
+#~ msgstr "Pcm2"
+
+#~ msgid "Recording Level"
+#~ msgstr "Tahap Perekodan"
+
+#~ msgid "Input Gain"
+#~ msgstr "Penambahan Input"
+
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "Penambahan Output"
+
+#~ msgid "Line1"
+#~ msgstr "Talian1"
+
+#~ msgid "Line2"
+#~ msgstr "Talian2"
+
+#~ msgid "Line3"
+#~ msgstr "Talian3"
+
+#~ msgid "Digital1"
+#~ msgstr "Digital1"
+
+#~ msgid "Digital2"
+#~ msgstr "Digital2"
+
+#~ msgid "Digital3"
+#~ msgstr "Digital3"
+
+#~ msgid "Phone Input"
+#~ msgstr "Input Fon"
+
+#~ msgid "Phone Output"
+#~ msgstr "Output Fon"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
+
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "Radio"
+
+#~ msgid "Volume Control (muted)"
+#~ msgstr "Kawalan Volum (muted)"
+
+#~ msgid "No audio device"
+#~ msgstr "Tiada peranti audio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
+#~ "soundcard.h.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Amaran: versi gmix ini telah dikompil dengan versi soundcard.h yang "
+#~ "laini.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
+#~ msgstr "Guna kekunci panah atas/bawah untuk menukar volum"
+
+#~ msgid "(C) 2001 Richard Hult"
+#~ msgstr "(c) 2001 Richard Hult"
+
+#~ msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "kawalan volum membenarkan anda menetapkan aras volum bagi desktop anda."
+
+#~ msgid "Audio Channels"
+#~ msgstr "Saluran Audio"
+
+#~ msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
+#~ msgstr ""
+#~ "kawalan volum membenarkan anda menetapkan aras volum bagi desktop anda"
+
+#~ msgid "Modem Lights"
+#~ msgstr "Lampu Modem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Released under the GNU general public license.\n"
+#~ "A modem status indicator and dialer.\n"
+#~ "Lights in order from the top or left are Send data and Receive data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dikeluarkan di bawah lesen awam umum GNU.\n"
+#~ "Lampu daripada atas atau kiri adakan Hantar data dan Terima data."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are currently connected.\n"
+#~ "Do you want to disconnect?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda kini tersambung.\n"
+#~ "Anda ingin putuskan?"
+
+#~ msgid "%#.1fMb received / %#.1fMb sent / time: %.1d:%.2d"
+#~ msgstr "%#.1fMb diterima / %#.1fMb dihantar / masa: %.1d:%.2d"
+
+#~ msgid "Ask for confirmation when connecting/disconnecting"
+#~ msgstr "Tanya kepastian bila menyambung/memutus"
+
+#~ msgid "Blink when connecting"
+#~ msgstr "Kerdip bila menyambung"
+
+#~ msgid "Command executed when connecting"
+#~ msgstr "Arahan untuk dilaksanakan bila menyambung"
+
+#~ msgid "Command executed when disconnecting"
+#~ msgstr "Arahan untuk dilaksanakan bila memutus"
+
+#~ msgid "Display a confirmation dialog when connecting or disconnecting."
+#~ msgstr "Papar dialog kepastian bila menyambung atau memutus."
+
+#~ msgid "Make the applet blink when the modem is connecting."
+#~ msgstr "Jadikan aplet berkelip bila medem menyambung."
+
+#~ msgid "Modem device name"
+#~ msgstr "Nama peranti modem"
+
+#~ msgid "Modem lock file"
+#~ msgstr "Fail kunci modem"
+
+#~ msgid "Receive background color"
+#~ msgstr "Warna latarbelakang terima"
+
+#~ msgid "Receive foreground color"
+#~ msgstr "Warna latardepan terima"
+
+#~ msgid "Send background color"
+#~ msgstr "Warna latar belakang hantar"
+
+#~ msgid "Send foreground color"
+#~ msgstr "Warna latar depan hantar"
+
+#~ msgid "Show connect time and throughput"
+#~ msgstr "Papar masa sambungan dan truput"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show extra information about the connect time and amount of data "
+#~ "transmitted and received."
+#~ msgstr ""
+#~ "Papar maklumat tambahan mengenai masa sambungan dan jumlah data dihantar "
+#~ "atau diterima."
+
+#~ msgid "Status connected color"
+#~ msgstr "Warna status tersambung"
+
+#~ msgid "Status not connected color"
+#~ msgstr "Warna status tidak disambung"
+
+#~ msgid "Status waiting connection color"
+#~ msgstr "Warna status menunggu sambungan"
+
+#~ msgid "Text background color"
+#~ msgstr "Warna latar belakang teks"
+
+#~ msgid "Text foreground color"
+#~ msgstr "Warna latardepan teks"
+
+#~ msgid "Text outline color"
+#~ msgstr "Warna outline teks"
+
+#~ msgid "The background color of the button used to indicate data received."
+#~ msgstr ""
+#~ "Warna latar belakang bagi butang digunakan untuk menunjukkan data "
+#~ "diterima."
+
+#~ msgid "The background color of the button used to indicate data sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Warna latar belakang bagi butang digunakan untuk menunjukkan data "
+#~ "dihantar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color used to display the status button when the modem is connected."
+#~ msgstr "Warna digunakan untuk memapar butang status bila modem tersambung."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color used to display the status button when the modem is connecting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Warna digunakan untuk memapar butang status bila modem sedang menyambung."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color used to display the status button when the modem is not "
+#~ "connected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Warna digunakan untuk memapar butang status bila modem tak disambung."
+
+#~ msgid "The color used to indicate that data has been received."
+#~ msgstr "Warna digunakan untuk menunjukkan data diterima."
+
+#~ msgid "The name of the modem device."
+#~ msgstr "Nama bagi peranti modem."
+
+#~ msgid "The name of the modem lock file."
+#~ msgstr "Nama bagi fail kunci modem,"
+
+#~ msgid "Use isdn"
+#~ msgstr "Guna ISDN"
+
+#~ msgid "Use isdn instead of ppp to connect the modem."
+#~ msgstr "Guna ppp isdn\" untuk menyambung modem."
+
+#~ msgid "Use this command to connect the modem."
+#~ msgstr "Guna arahan ini untuk menyambung ke modem."
+
+#~ msgid "Use this command to disconnect the modem."
+#~ msgstr "Guna arahan ini untuk memutuskan modem."
+
+#~ msgid "Verify owner of lock file"
+#~ msgstr "Tentusah pemilik fail kunci"
+
+#~ msgid "Modem Lights Preferences"
+#~ msgstr "Keutamaan Lampu Modem"
+
+#~ msgid "U_pdate every:"
+#~ msgstr "Ke_maskini setiap:"
+
+#~ msgid "Sho_w connect time and throughput"
+#~ msgstr "Papa_r masa sambungan dan throughput"
+
+#~ msgid "B_link connection status when connecting"
+#~ msgstr "_Kerdipkan status sambungan bile menyambung"
+
+#~ msgid "Connections"
+#~ msgstr "Sambungan"
+
+#~ msgid "Co_nnection command:"
+#~ msgstr "Arahan me_nyambung:"
+
+#~ msgid "_Disconnection command:"
+#~ msgstr "Arahan me_mutus:"
+
+#~ msgid "Con_firm connection"
+#~ msgstr "Kepas_tian sambungan"
+
+#~ msgid "Receive Data"
+#~ msgstr "Terima Data"
+
+#~ msgid "_Foreground:"
+#~ msgstr "Latar_Depan:"
+
+#~ msgid "Send Data"
+#~ msgstr "Hantar Data"
+
+#~ msgid "Foregroun_d:"
+#~ msgstr "Latar_Depan:"
+
+#~ msgid "Backg_round:"
+#~ msgstr "La_tarBelakang:"
+
+#~ msgid "Connection Status"
+#~ msgstr "Status Sambungan"
+
+#~ msgid "Co_nnected:"
+#~ msgstr "Ter_sambung:"
+
+#~ msgid "Disconnec_ted:"
+#~ msgstr "Dipu_tus:"
+
+#~ msgid "C_onnecting:"
+#~ msgstr "Me_nyambung:"
+
+#~ msgid "For_eground:"
+#~ msgstr "LatarD_epan:"
+
+#~ msgid "Bac_kground:"
+#~ msgstr "Latar_Belakang:"
+
+#~ msgid "O_utline:"
+#~ msgstr "O_utline:"
+
+#~ msgid "Modem Options"
+#~ msgstr "Opsyen Modem"
+
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "_Peranti:"
+
+#~ msgid "_Lock file:"
+#~ msgstr "Fail _kunci:"
+
+#~ msgid "_Verify owner of lock file"
+#~ msgstr "_Tentusah pemilik fail kunci"
+
+#~ msgid "U_se ISDN"
+#~ msgstr "_Guna ISDN"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Lanjutan"
+
+#~ msgid "Resource"
+#~ msgstr "Sumber"
+
+#~ msgid "_Show Notes"
+#~ msgstr "_Papar Nota"
+
+#~ msgid "Locked note"
+#~ msgstr "Nota dikunci"
+
+#~ msgid "Unlocked note"
+#~ msgstr "Nota dinyahkunci"
+
+#~ msgid "Clic_k:"
+#~ msgstr "Kli_k:"
+
+#~ msgid "Create a new note"
+#~ msgstr "Cipta nota baru"
+
+#~ msgid "Lock/Unlock all notes"
+#~ msgstr "Kunci/Nyahkunci semua nota"
+
+#~ msgid "Show/Hide all notes"
+#~ msgstr "Papar/Sorok semua nota"
+
+#~ msgid "Default click behavior of the applet"
+#~ msgstr "Kelakuan klik default bagi aplet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Occurs when the applet is either left-clicked or \"enter\" is pressed. "
+#~ "The options are \"0\" for \"New Note\", \"1\" for \"Show/Hide All Notes"
+#~ "\", and \"2\" for \"Lock/Unlock All Notes\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Berlaku bila aplet diklik-kiri atau \"enter\" ditekan. Opsyen adalah \"0"
+#~ "\" bagi \"Nota Baru\", \"1\" bagi \"Papar/Sorok Semua Nota\", dan \"2\" "
+#~ "bagi \"Kunci/Nyahkunci Semua Nota\"."
+
+#~ msgid "Specifies whether the sticky notes are visible or not."
+#~ msgstr "Nyatakan samada nota lekat adalah kelihatan atau tidak."
+
+#~ msgid "Sticky notes' visibility"
+#~ msgstr "Ketampakan nota lekat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(c) 2002-2003 Loban A Rahman"
+#~ msgstr "(c) 2002-2003 Loban A Rahman"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There doesn't seem to be any wireless devices configured on your system.\n"
+#~ "Please verify your configuration if you think this is incorrect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nampaknya tiada peranti tanpawayar dikonfigurasikan pada sistem anda.\n"
+#~ "Sila tentusahkan konfigurasi anda jika anda rasa ianya tak betul."
+
+#~ msgid "No Wireless Devices"
+#~ msgstr "Tiada Peranti TanpaWayar"
+
+#~ msgid "(C) 2001, 2002 Free Software Foundation "
+#~ msgstr "(C) 2001,2002 Free Software Foundation"