summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po217
1 files changed, 109 insertions, 108 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index b8192b6a..36784def 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -6,6 +6,7 @@
# Andraž Tori <[email protected]>, 2003
# Andrej Znidarsic <[email protected]>, 2010
# Damir Jerovšek <[email protected]>, 2013-2014
+# Helena S <[email protected]>, 2017
# Marko Šterman <[email protected]>, 2012
# Matic Žgur <[email protected]>, 2006
# Nejc Novak <[email protected]>, 2002
@@ -15,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:21+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-05 21:24+0000\n"
-"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-18 14:19+0000\n"
+"Last-Translator: Helena S <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "Med zagonom pregledovalnika pomoči se je pojavila napaka: %s"
#: ../accessx-status/applet.c:190
msgid "Open the keyboard preferences dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Odpri pogovorno okno z nastavitvami tipkovnice"
#: ../accessx-status/applet.c:205
#, c-format
@@ -641,7 +642,7 @@ msgstr ""
#: ../command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Ukaz"
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:1
msgid "Command to execute"
@@ -665,7 +666,7 @@ msgstr ""
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:6
msgid "Number of characters to display"
-msgstr ""
+msgstr "Število znakov za prikaz"
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:8
msgid "If applet icon is shown or not"
@@ -720,28 +721,28 @@ msgstr ""
msgid ""
"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
"change it."
-msgstr ""
+msgstr "Določitev CPE za nadzor. V sistemih z enim procesorjem ta nastavitev ni zahtevana."
#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:3
msgid "Mode to show CPU usage"
-msgstr ""
+msgstr "Način prikaza uporabe CPE"
#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in"
" graphic and text mode."
-msgstr ""
+msgstr "Vrednost 0 pomeni prikaz apleta v grafičnem načinu (samo sličice), 1 pomeni prikaz v besedilnem načinu (brez sličic) in 2 pomeni prikaz apleta v grafičnem in besedilnem načinu."
#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:5
msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta besedila, izbrana za prikaz (če je besedilo omogočeno)."
#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"A 0 value means to show CPU frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
"to show percentage instead of frequency."
-msgstr ""
+msgstr "Vrednost 0 pomeni prikaz frekvence procesorja, 1 pomeni prikaz frekvence z enoto in 2 pomeni prikaz odstotkov namesto frekvence."
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:588 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:365
msgid "Could not open help document"
@@ -1426,7 +1427,7 @@ msgstr ""
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:56
msgid "Scale: "
-msgstr ""
+msgstr "Merilo:"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:57
msgid "Linear"
@@ -1616,7 +1617,7 @@ msgstr "Nadzornik sistemskih obremenitev, ki omogoča prikaz grafov delovanje CP
#: ../multiload/main.c:124
msgid "Start system-monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Zaženi sistemski nadzornik"
#: ../multiload/main.c:146
#, c-format
@@ -1724,35 +1725,35 @@ msgstr "Kazalnik obremenjenosti sistema"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable CPU load graph"
-msgstr ""
+msgstr "Omogoči graf obremenjenosti CPE"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:2
msgid "Enable memory load graph"
-msgstr ""
+msgstr "Omogoči graf zasedenosti pomnilnika"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable network load graph"
-msgstr ""
+msgstr "Omogoči graf obremenjenosti omrežja"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:4
msgid "Enable swap load graph"
-msgstr ""
+msgstr "Omogoči graf zasedenosti izmenjevalnega razdelka"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable load average graph"
-msgstr ""
+msgstr "Omogoči graf povprečne obremenjenosti"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:6
msgid "Enable disk load graph"
-msgstr ""
+msgstr "Omogoči graf obremenjenosti diska"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:7
msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Čas posodabljanja apleta v milisekundah"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:8
msgid "Graph size"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost grafa"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
@@ -1766,87 +1767,87 @@ msgstr ""
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:11
msgid "Graph color for system-related CPU activity"
-msgstr ""
+msgstr "Barva grafa za dejavnost procesorja, povezano s sistemom"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:12
msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
-msgstr ""
+msgstr "Barva grafa za dejavnost procesorja povezano z oceno prednostni delovanja"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:13
msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
-msgstr ""
+msgstr "Barva grafa za dejavnosti procesorja, ki čaka na V/I enote"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:14
msgid "CPU graph background color"
-msgstr ""
+msgstr "Barva ozadja grafa CPE"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:15
msgid "Graph color for user-related memory usage"
-msgstr ""
+msgstr "Barva grafa za uporabo pomnilnika, povezano z uporabnikom"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:16
msgid "Graph color for shared memory"
-msgstr ""
+msgstr "Barva grafa za pomnilnik v souporabi"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:17
msgid "Graph color for buffer memory"
-msgstr ""
+msgstr "Barva grafa za medpomnilnik"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:18
msgid "Graph color for cached memory"
-msgstr ""
+msgstr "Barva grafa za predpomnilnik"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:19
msgid "Memory graph background color"
-msgstr ""
+msgstr "Barva ozadja grafa pomnilnika"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:20
msgid "Graph color for input network activity"
-msgstr ""
+msgstr "Barva grafa za vhodno dejavnost omrežja"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:21
msgid "Graph color for output network activity"
-msgstr ""
+msgstr "Barva grafa za odhodno dejavnost omrežja"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:22
msgid "Graph color for loopback network usage"
-msgstr ""
+msgstr "Barva grafa za dejavnost drugih vrst omrežij"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:23
msgid "Network graph background color"
-msgstr ""
+msgstr "Barva ozadja grafa omrežja"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:24
msgid "Graph color for user-related swap usage"
-msgstr ""
+msgstr "Barva grafa za uporabo izmenjalnega razdelka, povezano z uporabnikom"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:25
msgid "Swap graph background color"
-msgstr ""
+msgstr "Barva ozadja grafa izmenjevalnega razdelka"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:26
msgid "Graph color for load average"
-msgstr ""
+msgstr "Barva grafa za povprečno obremenjenost"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:27
msgid "Load graph background color"
-msgstr ""
+msgstr "Barva ozadja grafa obremenjenosti procesorja"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:28
msgid "Graph color for disk read"
-msgstr ""
+msgstr "Barva grafikona za branje z diska"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:29
msgid "Graph color for disk write"
-msgstr ""
+msgstr "Barva grafa za pisanje na disk"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:30
msgid "Background color for disk load graph"
-msgstr ""
+msgstr "Barva ozadja za graf obremenjenosti diska"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:31
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Opisna datoteka namizja za izvedbo kot nadzornika sistema"
#: ../multiload/properties.c:321
msgid "Monitored Resources"
@@ -2007,15 +2008,15 @@ msgstr ""
#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:5
msgid "Show bits"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži bite"
#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:6
msgid "If true, show speed in bits instead of bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Izbrana možnost prikaže hitrost v bitih, namesto v bajtih."
#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:8
msgid "If true, show main icon."
-msgstr ""
+msgstr "Izbrana možnost pokaže glavno ikono."
#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:9
msgid "Short unit legend"
@@ -2029,19 +2030,19 @@ msgstr ""
#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:11
msgid "Change icon"
-msgstr ""
+msgstr "Spremeni ikono"
#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:12
msgid "If true, change the icon due to selected device."
-msgstr ""
+msgstr "Izbrana možnost omogoča spremembo ikone glede na izbrano napravo."
#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:13
msgid "Auto change device"
-msgstr ""
+msgstr "Samodejno spremeni napravo"
#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:14
msgid "If true, change automatically the selected device."
-msgstr ""
+msgstr "Izbrana možnost samodejno spremeni izbrano napravo."
#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:15
msgid "In color"
@@ -2077,11 +2078,11 @@ msgstr ""
#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:23
msgid "Show signal quality icon"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži ikono kakovostii signala"
#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:24
msgid "If true, show signal quality icon for wireless devices."
-msgstr ""
+msgstr "Izbrana možnost pokaže ikono kakovosti signala za brezžične naprave."
#: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Netspeed Applet Factory"
@@ -2093,176 +2094,176 @@ msgstr ""
#: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Network Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Nadzornik omrežja"
#. translators: bits (short)
#: ../netspeed/src/netspeed.c:389
msgid "b"
-msgstr ""
+msgstr "b"
#. translators: Bytes (short)
#: ../netspeed/src/netspeed.c:389
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: ../netspeed/src/netspeed.c:391
msgid "b/s"
-msgstr ""
+msgstr "b/s"
#: ../netspeed/src/netspeed.c:391
msgid "B/s"
-msgstr ""
+msgstr "B/s"
#: ../netspeed/src/netspeed.c:394
msgid "bits"
-msgstr ""
+msgstr "biti"
#: ../netspeed/src/netspeed.c:394
msgid "bytes"
-msgstr ""
+msgstr "bajti"
#. translators: kilobits (short)
#: ../netspeed/src/netspeed.c:402
msgid "k"
-msgstr ""
+msgstr "k"
#. translators: Kilobytes (short)
#: ../netspeed/src/netspeed.c:402
msgid "K"
-msgstr ""
+msgstr "K"
#: ../netspeed/src/netspeed.c:404
msgid "kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "kb/s"
#: ../netspeed/src/netspeed.c:404
msgid "KiB/s"
-msgstr ""
+msgstr "KiB/s"
#: ../netspeed/src/netspeed.c:407
msgid "kb"
-msgstr ""
+msgstr "kb"
#: ../netspeed/src/netspeed.c:407
msgid "KiB"
-msgstr ""
+msgstr "KiB"
#. translators: megabits (short)
#: ../netspeed/src/netspeed.c:417
msgid "m"
-msgstr ""
+msgstr "m"
#. translators: Megabytes (short)
#: ../netspeed/src/netspeed.c:417
msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
#: ../netspeed/src/netspeed.c:419
msgid "Mb/s"
-msgstr ""
+msgstr "Mb/s"
#: ../netspeed/src/netspeed.c:419
msgid "MiB/s"
-msgstr ""
+msgstr "MiB/s"
#: ../netspeed/src/netspeed.c:422
msgid "Mb"
-msgstr ""
+msgstr "Mb"
#: ../netspeed/src/netspeed.c:422
msgid "MiB"
-msgstr ""
+msgstr "MiB"
#: ../netspeed/src/netspeed.c:752
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help:\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "Med prikazovanjem pomoči je prišlo do napake:\n%s"
#: ../netspeed/src/netspeed.c:796
msgid ""
"A little applet that displays some information on the traffic on the "
"specified network device"
-msgstr ""
+msgstr "Aplet, ki prikazuje podrobnosti o omrežnem prometu določene omrežne naprave"
#: ../netspeed/src/netspeed.c:957
msgid "Mate Netspeed Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavitve Mate Netspeed"
#: ../netspeed/src/netspeed.c:979
msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Splošne nastavitve"
#: ../netspeed/src/netspeed.c:1005
msgid "Network _device:"
-msgstr ""
+msgstr "Omrežna _naprava:"
#. Default means device with default route set
#: ../netspeed/src/netspeed.c:1021
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Privzeto"
#: ../netspeed/src/netspeed.c:1034
msgid "Show _sum instead of in & out"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži _seštevek namesto poslanega in prejetega"
#: ../netspeed/src/netspeed.c:1038
msgid "Show _bits instead of bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži _bite namesto bajtov"
#: ../netspeed/src/netspeed.c:1042
msgid "Shorten _unit legend"
-msgstr ""
+msgstr "Legenda okrajšanih _enot"
#: ../netspeed/src/netspeed.c:1046
msgid "_Change icon according to the selected device"
-msgstr ""
+msgstr "Spremeni _ikono glede na izbrano napravo"
#: ../netspeed/src/netspeed.c:1050
msgid "Show _icon"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži _ikono"
#: ../netspeed/src/netspeed.c:1054
msgid "Show signal _quality icon for wireless devices"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži signal_quality ikono za brezžične naprave"
#: ../netspeed/src/netspeed.c:1172
#, c-format
msgid "Device Details for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Podrobnosti naprave %s"
#: ../netspeed/src/netspeed.c:1197
msgid "_In graph color"
-msgstr ""
+msgstr "Barva diagrama p_renosa"
#: ../netspeed/src/netspeed.c:1198
msgid "_Out graph color"
-msgstr ""
+msgstr "Barva diagrama _pošiljanja"
#: ../netspeed/src/netspeed.c:1214
msgid "Internet Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Spletni naslov:"
#: ../netspeed/src/netspeed.c:1215
msgid "Netmask:"
-msgstr ""
+msgstr "Omrežna maska:"
#: ../netspeed/src/netspeed.c:1216
msgid "Hardware Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Strojni naslov:"
#: ../netspeed/src/netspeed.c:1217
msgid "P-t-P Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Naslov P-t-P:"
#: ../netspeed/src/netspeed.c:1218
msgid "Bytes in:"
-msgstr ""
+msgstr "Poslano bajtov:"
#: ../netspeed/src/netspeed.c:1219
msgid "Bytes out:"
-msgstr ""
+msgstr "Preneseno bajtov:"
#: ../netspeed/src/netspeed.c:1221 ../netspeed/src/netspeed.c:1222
#: ../netspeed/src/netspeed.c:1223 ../netspeed/src/netspeed.c:1224
@@ -2271,67 +2272,67 @@ msgstr ""
#: ../netspeed/src/netspeed.c:1290
msgid "IPV6 Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Naslov IPv6:"
#: ../netspeed/src/netspeed.c:1328
msgid "Signal Strength:"
-msgstr ""
+msgstr "Jakost signala:"
#: ../netspeed/src/netspeed.c:1329
msgid "ESSID:"
-msgstr ""
+msgstr "ESSID:"
#: ../netspeed/src/netspeed.c:1376
msgid "Device _Details"
-msgstr ""
+msgstr "Podrobnosti _naprave"
#: ../netspeed/src/netspeed.c:1378
msgid "Preferences..."
-msgstr ""
+msgstr "Možnosti ..."
#: ../netspeed/src/netspeed.c:1382
msgid "About..."
-msgstr ""
+msgstr "O programu ..."
#: ../netspeed/src/netspeed.c:1423
#, c-format
msgid "Do you want to disconnect %s now?"
-msgstr ""
+msgstr "Ali želite takoj prekiniti povezavo z %s?"
#: ../netspeed/src/netspeed.c:1427
#, c-format
msgid "Do you want to connect %s now?"
-msgstr ""
+msgstr "Ali želite takoj ustvariti povezavo z %s?"
#: ../netspeed/src/netspeed.c:1454
#, c-format
msgid ""
"<b>Running command %s failed</b>\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Zaganjanje ukaza %s ni uspelo</b>\n%s"
#: ../netspeed/src/netspeed.c:1513
#, c-format
msgid "%s is down"
-msgstr ""
+msgstr "%s ne deluje"
#: ../netspeed/src/netspeed.c:1518
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"in: %s out: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s\nprejeto: %s poslano: %s"
#: ../netspeed/src/netspeed.c:1520 ../netspeed/src/netspeed.c:1529
msgid "has no ip"
-msgstr ""
+msgstr "je brez ip-ja"
#: ../netspeed/src/netspeed.c:1527
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"sum: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s\nskupaj: %s"
#: ../netspeed/src/netspeed.c:1536
#, c-format
@@ -2339,15 +2340,15 @@ msgid ""
"\n"
"ESSID: %s\n"
"Strength: %d %%"
-msgstr ""
+msgstr "\nESSID: %s\nJakost: %d %%"
#: ../netspeed/src/netspeed.c:1537
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "neznano"
#: ../netspeed/src/netspeed.c:1588
msgid "Mate Netspeed"
-msgstr ""
+msgstr "Mate Netspeed"
#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Sticky Notes Applet Factory"
@@ -2501,7 +2502,7 @@ msgstr "Zakleni/Odkleni sporočilce"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
msgid "Delete note"
-msgstr ""
+msgstr "Izbriši opombo"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
msgid "Resize note"
@@ -2713,7 +2714,7 @@ msgstr ""
#: ../timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Timer"
-msgstr ""
+msgstr "Odštevalnik časa"
#: ../timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
#: ../timerapplet/timerapplet.c:259