summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/trashapplet/docs/fr/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'trashapplet/docs/fr/fr.po')
-rw-r--r--trashapplet/docs/fr/fr.po352
1 files changed, 352 insertions, 0 deletions
diff --git a/trashapplet/docs/fr/fr.po b/trashapplet/docs/fr/fr.po
new file mode 100644
index 00000000..fe8b8b52
--- /dev/null
+++ b/trashapplet/docs/fr/fr.po
@@ -0,0 +1,352 @@
+# French translation of trashapplet documentation.
+# Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets
+# documentation package.
+#
+# Christophe Bliard <[email protected]>, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: trashapplet fr\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-27 11:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-27 11:40+0100\n"
+"Last-Translator: Christophe Bliard <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE French Team <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/trashapplet.xml:157(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:15(title)
+msgid "Panel Trash Manual"
+msgstr "Corbeille"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:17(para)
+msgid "Panel Trash lets you manage your trash from the panel."
+msgstr ""
+"La Corbeille vous permet de manipuler votre corbeille depuis le tableau de "
+"bord."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:20(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:21(holder) ../C/trashapplet.xml:43(publishername)
+#: ../C/trashapplet.xml:56(orgname) ../C/trashapplet.xml:86(para)
+#: ../C/trashapplet.xml:94(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projet de documentation MATE"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:24(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:25(holder) ../C/trashapplet.xml:85(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:28(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:29(holder) ../C/trashapplet.xml:93(para)
+msgid "Michiel Sikkes"
+msgstr "Michiel Sikkes"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:3(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink url=\"ghelp:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
+"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
+"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
+"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière "
+"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
+"ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
+"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE documents distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the document, as described "
+"in section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Le présent manuel fait partie d'une collection de manuels MATE distribués "
+"dans les termes de la GFDL. Vous souhaitez, si vous le souhaitez, le "
+"distribuer indépendamment de la collection en incluant un exemplaire de la "
+"licence du manuel, comme le décrit la section 6 de la licence."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:18(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour leurs produits et "
+"leurs services sont des marques déposées. Lorsque ces noms apparaissent dans "
+"la documentation MATE et que les membres du projet de documentation MATE "
+"sont informés de l'existence de ces marques déposées, ces noms apparaissent "
+"en majuscules, ou la première lettre en majuscule."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:29(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI \"TEL QUEL\", SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE "
+"OU IMPLICITE, ET INCLUT SANS LIMITATION LES GARANTIES DE BONNE QUALITÉ "
+"MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER OU AUTORISÉ DU DOCUMENT OU "
+"DE SA VERSION DE MISE À JOUR. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, "
+"AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH "
+"YOU. DANS LE CAS OU UN DOCUMENT OU SA VERSION DE MISE À JOUR S'AVÉRAIT "
+"DÉFECTUEUX DE QUELQUE MANIÈRE QUE CE SOIT, L'UTILISATEUR (ET NON LE "
+"REDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR OU TOUT AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS "
+"NÉCESSAIRES À TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU CORRECTION. CETTE LIMITATION "
+"DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE PARTIE ESSENTIELLE DE LA PRÉSENTE LICENCE. "
+"AUCUNE UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT OU DE SA VERSION DE MISE À JOUR N'EST "
+"AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ SOUS CETTE LIMITATION DE "
+"RESPONSABILITÉ ;"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:45(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL "
+"S'AGISSE DE RESPONSABILITÉ CIVILE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLE "
+"OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT ET TOUT "
+"DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENTOU DE SA VERSION DE MISE À JOUR AINSI QUE TOUT "
+"FOURNISSEUR DE QUELQUE PARTIE QUE CE SOIT NE POURRONT ÊTRE TENUS "
+"RESPONSABLES À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, "
+"PARTICULIER OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES "
+"DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, AUX ARRÊTS DE TRAVAIL, AUX "
+"DÉFAILLANCES ET AUX DYSFONCTIONNEMENTS INFORMATIQUES OU TOUT AUTRE DOMMAGE "
+"OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT ET DE SES VERSIONS DE MISE "
+"À JOUR, ET CE MÊME SI CES PARTIES ONT ÉTÉ INFORMÉES DE LA POSSIBILITÉ DE "
+"TELS DOMMAGES."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:25(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS DE MISE À JOUR SONT FOURNIS SOUS LES "
+"CONDITIONS DE L'ACCORD DE LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU, SACHANT QUE : "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:53(firstname)
+msgid "Michiel"
+msgstr "Michiel"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:54(surname)
+msgid "Sikkes"
+msgstr "Sikkes"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:57(email)
+
+#: ../C/trashapplet.xml:61(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:61(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:63(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Projet MATE"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:64(email)
+
+#: ../C/trashapplet.xml:82(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Version 2.10"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:83(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Mars 2005"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:90(revnumber)
+msgid "2.8 Applet Manual V2.11"
+msgstr "Manuel de l'applet 2.8 V2.11"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:91(date)
+msgid "July 2004"
+msgstr "Juillet 2004"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:98(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.14 of the Panel Trash applet."
+msgstr "Ce manuel documente la version 2.14 de l'applet Corbeille"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:101(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Votre avis"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:102(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Panel Trash applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
+"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant l'applet "
+"Corbeille ou ce manuel, procédez comme indiqué sur la <ulink url=\"ghelp:"
+"user-guide?feedback\" type=\"help\">Page de réactions sur MATE</ulink>."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:107(primary)
+msgid "Trash"
+msgstr "Corbeille"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:111(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:112(para)
+msgid ""
+"The <application>Panel Trash</application> applet lets you manage your Trash "
+"from the panel."
+msgstr ""
+"L'applet <application>Corbeille</application> vous permet de gérer votre "
+"corbeille à partir du tableau de bord."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:115(para)
+msgid ""
+"The trash on your panel acts identically to the trash on your desktop, "
+"however it is useful because your panels are always visible."
+msgstr ""
+"La corbeille de votre tableau de bord fonctionne de la même manière que la "
+"corbeille de votre bureau. Cependant, comme vos tableaux de bord sont "
+"toujours visibles, elle est plus pratique."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:120(title)
+msgid "Adding Panel Trash to a Panel"
+msgstr "Ajout de Corbeille au tableau de bord"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:121(para)
+msgid ""
+"To add the <application>Panel Trash</application> applet to a panel, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
+"Pour ajouter l'applet <application>Corbeille</application> à un tableau de "
+"bord, effectuez les opérations suivantes :"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:124(para)
+msgid "Right-click on the panel at the place you want to add the applet."
+msgstr ""
+"Avec le bouton droit de la souris, cliquez sur le tableau de bord à "
+"l'endroit où ajouter l'applet."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:129(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr "Choisissez <guimenuitem>Ajouter au tableau de bord</guimenuitem>."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:134(para)
+msgid ""
+"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then select <guilabel>Trash</guilabel>."
+msgstr ""
+"Faites défiler les éléments de la boîte de dialogue <guilabel>Ajouter au "
+"tableau de bord</guilabel>, puis sélectionnez <guilabel>Corbeille</guilabel>."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:139(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Cliquez sur le bouton <guibutton>Ajouter</guibutton>."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:144(para)
+msgid ""
+"For more information on working with the panel, see the <ulink type=\"help\" "
+"url=\"ghelp:user-guide?panels\">Desktop User Guide</ulink>."
+msgstr ""
+"Pour plus d'informations sur le fonctionnement du tableau de bord, consultez "
+"le <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?panels\">Guide d'utilisation "
+"du bureau</ulink>."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:150(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilisation"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:152(title)
+msgid "Panel Trash"
+msgstr "Corbeille"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:164(title)
+msgid "Moving Items to Trash"
+msgstr "Mettre des objets dans la corbeille"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:165(para)
+msgid ""
+"To move items to the Trash, drag them from the file manager to the "
+"<application>Panel Trash</application> applet."
+msgstr ""
+"Pour mettre des objets dans la corbeille, déplacez les depuis le "
+"gestionnaire de fichiers vers l'applet <application>Corbeille</application> "
+"à l'aide de la souris."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:169(title)
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Vidage de la corbeille"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:170(para)
+msgid ""
+"To permanently delete all the items in the Trash, right-click on the applet, "
+"then choose <menuchoice><guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Pour supprimer définitivement tous les objets dans la Corbeille, cliquez sur "
+"l'applet avec le bouton droit, puis choisissez "
+"<menuchoice><guimenuitem>Vider la corbeille</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: ../C/trashapplet.xml:178(title)
+msgid "Opening Trash"
+msgstr "Ouverture de la corbeille"
+
+#: ../C/trashapplet.xml:179(para)
+msgid ""
+"To open Trash, right-click on the applet, then choose "
+"<menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. The Trash window "
+"opens in <application>Caja</application> file manager."
+msgstr ""
+"Pour ouvrir la corbeille, cliquez sur l'applet avec le bouton droit, puis "
+"choisissez <menuchoice><guimenuitem>Ouvrir</guimenuitem></menuchoice>. La "
+"Corbeille s'ouvre dans le gestionnaire de fichiers <application>Caja</"
+"application>."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/trashapplet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Christophe Bliard <[email protected]>, 2005, 2006."