From e0793643e9d81e996501f2092546654cba472e0d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Sat, 17 Nov 2018 12:06:57 +0100 Subject: sync with transifex --- accessx-status/docs/de/de.po | 896 +++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 529 insertions(+), 367 deletions(-) (limited to 'accessx-status/docs/de') diff --git a/accessx-status/docs/de/de.po b/accessx-status/docs/de/de.po index 0c5b7ef0..3e025e5d 100644 --- a/accessx-status/docs/de/de.po +++ b/accessx-status/docs/de/de.po @@ -1,442 +1,604 @@ -# German translation of the accessx-status manual. -# Mario Blättermann , 2009. -# +# Translators: +# Stefano Karapetsas , 2018 +# Tobias Bannert , 2018 +# Wolfgang Ulbrich , 2018 +# Julian Rüger , 2018 +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-08 16:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-23 18:09+0100\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann \n" -"Language-Team: German \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-27 15:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:08+0000\n" +"Last-Translator: Julian Rüger , 2018\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: German\n" -"X-Poedit-Country: GERMANY\n" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/accessx-status.xml:132(None) -msgid "@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee" -msgstr "translated" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/accessx-status.xml:171(None) -msgid "@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f" -msgstr "translated" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/accessx-status.xml:186(None) -msgid "@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790" -msgstr "translated" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/accessx-status.xml:201(None) -msgid "@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199" -msgstr "translated" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/accessx-status.xml:216(None) -msgid "@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97" -msgstr "translated" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/accessx-status.xml:231(None) -msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1" -msgstr "translated" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/accessx-status.xml:246(None) -msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50" -msgstr "translated" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/accessx-status.xml:261(None) -msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d" -msgstr "translated" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/accessx-status.xml:276(None) -msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886" -msgstr "translated" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/accessx-status.xml:291(None) -msgid "@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55" -msgstr "translated" - -#: C/accessx-status.xml:21(title) -#| msgid "Keyboard Indicator Manual" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Christian Meyer\n" +"Benedikt Roth\n" +"Matthias Warkus\n" +"Hendrik Richter\n" +"Christian Kirbach\n" +"Wolfgang Stoeggl\n" +"Tobias Bannert" + +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:21 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual" -msgstr "Handbuch zur Barrierefreiheitsüberwachung der Tastatur" - -#: C/accessx-status.xml:23(para) -msgid "The Keyboard Accessibility Monitor shows the status of the keyboard accessibility features." -msgstr "Die Überwachung des Barrierefreiheitsstatus der Tastatur zeigt den Status der Barrierefreiheits-Funktionsmerkmale der Tastatur an." - -#: C/accessx-status.xml:26(year) -#| msgid "2004" -msgid "2005" -msgstr "2005" - -#: C/accessx-status.xml:27(holder) -msgid "Francisco Javier F. Serrador" -msgstr "Francisco Javier F. Serrador" - -#: C/accessx-status.xml:30(year) -#| msgid "2004" -msgid "2003" -msgstr "2003" - -#: C/accessx-status.xml:31(holder) -#: C/accessx-status.xml:63(orgname) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" - -#: C/accessx-status.xml:43(publishername) -#: C/accessx-status.xml:87(para) -#: C/accessx-status.xml:96(para) -#: C/accessx-status.xml:105(para) -msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt" +msgstr "" -#: C/accessx-status.xml:2(para) -msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem Link oder in der mit diesem Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:23 +msgid "" +"The Keyboard Accessibility Monitor shows the " +"status of the keyboard accessibility features." +msgstr "" -#: C/accessx-status.xml:12(para) -msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." -msgstr "Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von MATE-Handbüchern, die unter der GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz beschrieben ist." +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:25 +msgid "2015 MATE Documentation Project" +msgstr "2015 MATE-Dokumentationsprojekt" -#: C/accessx-status.xml:19(para) -msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." -msgstr "Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer MATE-Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das MATE-Dokumentationsprojekt auf diese Warenzeichen hingewiesen wird." +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:29 +msgid "2005 Francisco Javier F. Serrador" +msgstr "" -#: C/accessx-status.xml:35(para) -msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:33 +msgid "2003 Sun Microsystems" +msgstr "2003 Sun Microsystems" -#: C/accessx-status.xml:55(para) -msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN INFORMIERT WAREN." +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:47 C/index.docbook:100 +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt" -#: C/accessx-status.xml:28(para) -msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -msgstr "DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: " +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:50 C/index.docbook:109 C/index.docbook:118 +#: C/index.docbook:127 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt" -#: C/accessx-status.xml:51(firstname) -msgid "Francisco Javier F." -msgstr "Francisco Javier F." +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free " +"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free " +"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte " +"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt " +"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem " +"Link oder in der mit diesem " +"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." +msgstr "" +"Das vorliegende Handbuch ist Teil einer Reihe von MATE-Handbüchern, die " +"unter der GFDL verteilt werden. Wenn Sie dieses Handbuch separat verteilen " +"möchten, können Sie dies tun, indem Sie dem Handbuch eine Kopie der Lizenz, " +"wie in Abschnitt 6 der Lizenz beschrieben, hinzufügen." -#: C/accessx-status.xml:52(surname) -msgid "Serrador" -msgstr "Serrador" +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Bei vielen der von Firmen zur Unterscheidung ihrer Produkte und " +"Dienstleistungen verwendeten Namen handelt es sich um Marken. An den " +"Stellen, an denen derartige Namen in einer MATE-Dokumentation vorkommen und " +"wenn die Mitglieder des MATE Documentation Project über diese Marken " +"informiert wurden, sind die Namen in Grossbuchstaben oder mit großen " +"Anfangsbuchstaben geschrieben." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DAS DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG, " +"WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT " +"BESCHRÄNKT AUF, GEWÄHRLEISTUNGEN, DASS DAS DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE " +"VERSION DES DOKUMENTS FREI VON HANDELSÜBLICHEN FEHLERN UND FÜR EINEN " +"BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST UND KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. JEGLICHES " +"RISIKO IN BEZUG AUF DIE QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS " +"ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS TRAGEN SIE. SOLLTE SICH EIN " +"DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE VERSION DAVON IN IRGENDEINER WEISE ALS " +"FEHLERHAFT ERWEISEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, AUTOR " +"ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR JEGLICHE ERFORDERLICHE SERVICE-, " +"REPARATUR- UND KORREKTURMASSNAHMEN: DIESE BESCHRÄNKUNG DER GEWÄHRLEISTUNG " +"IST WESENTLICHER BESTANDTEIL DIESER LIZENZ. JEDE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS " +"ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS UNTERLIEGT DIESER " +"BESCHRÄNKUNG; UND" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND GEMÄSS KEINER RECHTSLEHRE, WEDER AUFGRUND VON " +"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIESSLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRÄGEN ODER " +"SONSTIGEM, KANN DER AUTOR, DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, EIN MITWIRKENDER " +"ODER EIN VERTEILER DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES " +"DOKUMENTS ODER EIN LIEFERANT EINER DIESER PARTEIEN VON EINER PERSON FÜR " +"DIREKTE, INDIREKTE, BESONDERE, ZUFÄLLIGE ODER ALS FOLGE AUFGETRETENE SCHÄDEN" +" IRGENDEINER ART, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF, SCHÄDEN DURCH " +"GESCHÄFTSWERTVERLUSTE, ARBEITSAUSFÄLLE, COMPUTERAUSFÄLLE ODER " +"-FUNKTIONSSTÖRUNGEN ODER JEGLICHE ANDERE SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE DURCH " +"ODER IM ZUSAMMENHANG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS ODER EINER " +"MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS ENTSTANDEN SIND, SELBST WENN DIESE " +"PARTEI ÜBER MÖGLICHE SCHÄDEN INFORMIERT WORDEN SEIN SOLLTE, HAFTBAR GEMACHT " +"WERDEN." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"DAS DOKUMENT SOWIE MODIFIZIERTE VERSIONEN DAVON WERDEN UNTER DEN BEDINGUNGEN" +" DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE BEREITGESTELLT, MIT DEM WEITEREN " +"VERSTÄNDNIS, DASS: <_:orderedlist-1/>" -#: C/accessx-status.xml:55(firstname) -msgid "Davyd" -msgstr "Davyd" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:57 +msgid "MATE Documentation Project " +msgstr "" -#: C/accessx-status.xml:56(surname) -msgid "Madeley" -msgstr "Madeley" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:61 +msgid "Francisco Javier F. Serrador" +msgstr "" -#: C/accessx-status.xml:57(email) -msgid "davyd@madeley.id.au" -msgstr "davyd@madeley.id.au" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:65 +msgid "" +"Davyd Madeley " +"davyd@madeley.id.au" +msgstr "" -#: C/accessx-status.xml:60(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:70 +msgid "" +"Sun GNOME Documentation Team " +" Sun Microsystems " +msgstr "" +"Sun GNOME-Dokumentationsteam " +"Sun Microsystems" -#: C/accessx-status.xml:61(surname) -#: C/accessx-status.xml:85(para) -#| msgid "MATE Documentation Project" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:98 msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt" +msgstr "MATE-Dokumentationsteam" -#: C/accessx-status.xml:82(revnumber) -msgid "v. 2.12" -msgstr "v. 2.12" - -#: C/accessx-status.xml:83(date) -msgid "August 2005" -msgstr "August 2005" - -#: C/accessx-status.xml:91(revnumber) -msgid "Keyboard Accessibility Monitor Applet Manual V0.1" -msgstr "Handbuch des Applets zur Barrierefreiheitsüberwachung der Tastatur V0.1" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:94 +msgid "" +"Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.4 " +"July 2015 <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/accessx-status.xml:92(date) -msgid "March 2003" -msgstr "März 2003" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:107 +msgid "GNOME Documentation Team" +msgstr "" -#: C/accessx-status.xml:94(para) -#| msgid "MATE Documentation Project" -msgid "Sun MATE Documentation Team" -msgstr "Sun MATE-Dokumentationsteam" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:103 +msgid "" +"Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.3 " +"August 2005 <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/accessx-status.xml:100(revnumber) -msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.1" -msgstr "Handbuch des Applets zur Überwachung des Barrierefreiheitsstatus der Tastatur V0.1" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:116 +msgid "Sun GNOME Documentation Team" +msgstr "" -#: C/accessx-status.xml:101(date) -msgid "May 2003" -msgstr "Mai 2003" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:112 +msgid "" +"Keyboard Accessibility Monitor Applet Manual V0.1 " +"March 2003 <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/accessx-status.xml:103(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:125 msgid "Bill Haneman" -msgstr "Bill Haneman" +msgstr "" -#: C/accessx-status.xml:109(releaseinfo) -#| msgid "This manual describes version 2.8 of the Keyboard Indicator applet." -msgid "This manual describes version 2.12 of the Keyboard Accessibility Monitor." -msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.12 der Barrierefreiheitsüberwachung der Tastatur." +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:121 +msgid "" +"Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.2 " +"May 2003 <_:revdescription-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:131 +msgid "" +"This manual describes version 1.10.2 of the Keyboard Accessibility Monitor." +msgstr "" -#: C/accessx-status.xml:112(title) +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:134 msgid "Feedback" msgstr "Rückmeldungen" -#: C/accessx-status.xml:113(para) -#| msgid "" -#| "To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Indicator " -#| "applet or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." -msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Accessibility Monitor applet or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." -msgstr "Um einen Fehler zu melden oder einen Vorschlag zum Applet zur Überwachung des Barrierefreiheitsstatus der Tastatur oder zu diesem Handbuch zu machen, folgen Sie den Anweisungen auf der MATE-Seite für Rückmeldungen." +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:135 +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Accessibility " +"Monitor applet or this manual, follow the directions in the MATE Feedback " +"Page." +msgstr "" -#: C/accessx-status.xml:120(primary) -msgid "Keyboard Accessibility Status" -msgstr "Barrierefreiheitsstatus der Tastatur" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:141 +msgid "Keyboard Accessibility Status" +msgstr "" -#: C/accessx-status.xml:126(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:148 msgid "Usage" -msgstr "Benutzung" +msgstr "Verwendung" -#: C/accessx-status.xml:129(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:151 msgid "Keyboard Accessibility Monitor" -msgstr "Barrierefreiheitsüberwachung der Tastatur" +msgstr "" -#: C/accessx-status.xml:135(phrase) -msgid "Shows Keyboard Accessibility Monitor. Contains row of icons representing keyboard state." -msgstr "Zeigt die Überwachung der Barrierefreiheit der Tastatur. Enthält eine Reihe von Symbolen, die den Status der Tastatur repräsentieren." +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:154 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/accessx-status-applet.png' " +"md5='977099235cc1b7c1734ea707650244ee'" +msgstr "" -#. ==== End of Figure ======================================= -#: C/accessx-status.xml:141(para) -msgid "The Keyboard Accessibility Monitor shows you the status of the keyboard accessibility features when these are in use. For example, you can see which modifier keys are currently active, and which mouse buttons are being pressed via the keyboard." -msgstr "Die Überwachung des Barrierefreiheitsstatus der Tastatur zeigt den Status der Barrierefreiheits-Funktionsmerkmale der Tastatur an, wenn diese in Benutzung sind. Beispielsweise können Sie sehen, welche Modifikationstasten gerade aktiv sind und welche Maustasten auch über einen Tastendruck auf der Tastatur bedient werden können." +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:153 +msgid "" +" Shows Keyboard " +"Accessibility Monitor. Contains row of icons representing keyboard " +"state. " +msgstr "" -#: C/accessx-status.xml:143(para) -msgid "For more on using keyboard accessibility features, see the Desktop Accessibility Guide." -msgstr "Weitere Informationen über Funktionsmerkmale der Barrierefreiheit der Tastatur finden Sie im Barrierefreiheits-Handbuch." +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:163 +msgid "" +"The Keyboard Accessibility Monitor shows you the " +"status of the keyboard accessibility features when these are in use. For " +"example, you can see which modifier keys are currently active, and which " +"mouse buttons are being pressed via the keyboard." +msgstr "" -#: C/accessx-status.xml:147(title) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:165 +msgid "" +"For more on using keyboard accessibility features, see the Desktop Accessibility Guide." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:169 msgid "What the applet shows" -msgstr "Was zeigt das Applet an?" +msgstr "" -#: C/accessx-status.xml:155(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:177 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" -#: C/accessx-status.xml:160(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:182 msgid "Meaning" -msgstr "Bedeutung" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:193 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/accessx-status-disabled.png' " +"md5='493181ca3f90fdc11423e0958438315f'" +msgstr "" -#: C/accessx-status.xml:172(phrase) -#: C/accessx-status.xml:187(phrase) -#: C/accessx-status.xml:217(phrase) -msgid "Bounce Keys" -msgstr "Springende Tasten" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:191 +msgid "" +" " +"Bounce Keys " +"" +msgstr "" -#: C/accessx-status.xml:177(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:199 msgid "Accessibility Features are currently disabled." -msgstr "Barrierefreiheits-Merkmale sind derzeit deaktiviert." +msgstr "" -#: C/accessx-status.xml:192(para) +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:208 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/accessx_bounce-keys.png' " +"md5='e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:206 +msgid "" +" " +"Bounce Keys " +"" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:214 msgid "Bounce Keys are activated." -msgstr "Springende Tasten sind aktiviert." +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:223 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/accessx_mouse-keys.png' " +"md5='d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199'" +msgstr "" -#: C/accessx-status.xml:202(phrase) -msgid "Mouse Keys" -msgstr "Maustasten" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:221 +msgid "" +" Mouse " +"Keys " +msgstr "" -#: C/accessx-status.xml:207(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:229 msgid "Mouse Keys are activated." -msgstr "Maustasten sind aktiviert." +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:238 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/accessx_slow-keys.png' " +"md5='58d184ed6070507451a13ce4a1356c97'" +msgstr "" -#: C/accessx-status.xml:222(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:236 +msgid "" +" Bounce " +"Keys " +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:244 msgid "Slow Keys are activated." -msgstr "Tastenverzögerung ist aktiviert." +msgstr "" -#: C/accessx-status.xml:232(phrase) -msgid "Sticky Keys" -msgstr "Klebrige Tasten" +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:253 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/accessx_sticky-keys.png' " +"md5='45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1'" +msgstr "" -#: C/accessx-status.xml:237(para) -msgid "Sticky Keys are activated. Here it shows Shift key pushed once and Ctrl key pushed twice." -msgstr "Klebrige Tasten sind aktiviert. Hier wird einmaliges Drücken der -Taste und zweimaliges Drücken der Strg-Taste dargestellt." +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:251 +msgid "" +" " +"Sticky Keys " +"" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:259 +msgid "" +"Sticky Keys are activated. Here it shows Shift key pushed " +"once and Ctrl key pushed twice." +msgstr "" -#: C/accessx-status.xml:247(keycap) -msgid "AltGr" -msgstr "AltGr" +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:268 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/accessx_sticky-altGr-key.png' " +"md5='a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50'" +msgstr "" -#: C/accessx-status.xml:247(phrase) -#: C/accessx-status.xml:262(phrase) -msgid " Key Symbol" -msgstr "-Tastensymbol" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:266 +msgid "" +" " +"AltGr Key Symbol" +" " +msgstr "" -#: C/accessx-status.xml:252(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:274 msgid "AltGr key pushed once." -msgstr "AltGr-Taste einmal gedrückt." +msgstr "" -#: C/accessx-status.xml:262(keycap) -msgid "Meta" -msgstr "Meta" +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:283 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/accessx_sticky-meta-key.png' " +"md5='8b1b58240483685ec0e7123969a3099d'" +msgstr "" -#: C/accessx-status.xml:267(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:281 +msgid "" +" " +"Meta Key Symbol " +"" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:289 msgid "Meta key pushed once." -msgstr "Meta-Taste einmal gedrückt." +msgstr "" -#: C/accessx-status.xml:277(keycap) -msgid "Windows" -msgstr "Windows" +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:298 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/accessx_sticky-windows-key.png' " +"md5='456358c50b3bbb2ca10848315732e886'" +msgstr "" -#: C/accessx-status.xml:277(phrase) -msgid " logo key" -msgstr "-Logo-Taste" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:296 +msgid "" +" " +"Windows logo key" +" " +msgstr "" -#: C/accessx-status.xml:282(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:304 msgid "Windows logo key pushed once." -msgstr "Windows-Logotaste einmal gedrückt." +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:313 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/accessx_sticky-shift-key.png' " +"md5='1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55'" +msgstr "" -#: C/accessx-status.xml:292(phrase) -msgid "Shift Symbol" -msgstr "Umschalttasten-Symbol" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:311 +msgid "" +" " +"Shift Symbol " +"" +msgstr "" -#: C/accessx-status.xml:297(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:319 msgid "Shift key pushed once." -msgstr "Umschalt-Taste einmal gedrückt." +msgstr "" -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: C/accessx-status.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Mario Blättermann , 2009" - -#~ msgid "" -#~ "The Keyboard Indicator shows the active keyboard group and enables " -#~ "switching between different groups." -#~ msgstr "" -#~ "Der Tastaturindikator zeigt die aktive Tastaturgruppe an und ermöglicht " -#~ "Ihnen den Wechsel zwischen verschiedenen Gruppen." -#~ msgid "Angela Boyle" -#~ msgstr "Angela Boyle" -#~ msgid "Sergey Udaltsov" -#~ msgstr "Sergey Udaltsov" -#~ msgid "2.8" -#~ msgstr "2.8" -#~ msgid "2004-08" -#~ msgstr "August 2004" -#~ msgid "Angela" -#~ msgstr "Angela" -#~ msgid "Boyle" -#~ msgstr "Boyle" -#~ msgid "aboyle@aboyle.com" -#~ msgstr "aboyle@aboyle.com" -#~ msgid "Sergey" -#~ msgstr "Sergey" -#~ msgid "Udaltsov" -#~ msgstr "Udaltsov" -#~ msgid "svu@gnome.org" -#~ msgstr "svu@gnome.org" -#~ msgid "Keyboard Indicator" -#~ msgstr "Tastaturindikator" -#~ msgid "Introduction" -#~ msgstr "Einführung" -#~ msgid "" -#~ "Keyboard Indicator indicates the active " -#~ "keyboard group. The applet shows you which group you are currently using. " -#~ "Aside from the standard applet popup menu functions, the " -#~ "Keyboard Indicator applet popup menu allows " -#~ "you to launch the applet Preferences tool and to switch between language " -#~ "groups." -#~ msgstr "" -#~ "Der Tastaturindikator stellt die aktive " -#~ "Tastaturbelegungsgruppe dar. Das Applet zeigt an, welche Gruppe Sie " -#~ "gegenwärtig benutzen. Zusätzlich zu den Standardfunktionen eines Applet-" -#~ "Kontextmenüs erlaubt Ihnen der Tastaturindikator auch das Öffnen eines Einstellungswerkzeugs und den Wechsel " -#~ "zwischen Sprachgruppen." -#~ msgid "" -#~ "To add Keyboard Indicator to a panel, right-" -#~ "click on the panel, then choose Add to Panel. " -#~ "Select Keyboard Indicator in the " -#~ "Add to the panel dialog, then click " -#~ "OK. For more on this, see Adding an Object to a Panel." -#~ msgstr "" -#~ "Um den Tastaturindikator zu einem Panel " -#~ "hinzuzufügen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Panel und " -#~ "wählen dann aus dem Kontextmenü Zum Panel hinzufügen. Wählen Sie Tastaturindikator im " -#~ "Dialog Zum Panel hinzufügen. Klicken Sie dann " -#~ "auf Hinzufügen. Weitere Informationen darüber " -#~ "finden Sie in Hinzufügen eines Objekts zu einem Panel." -#~ msgid "" -#~ "To open the Keyboard preference tool, choose " -#~ "Open Keyboard Preferences in the applet popup " -#~ "menu. You may need to go to this dialog to be able to configure the " -#~ "keyboard (choose model, layouts, options, etc.). For help with setting " -#~ "Keyboard preferences, see Configuring Keyboard Preferences." -#~ msgstr "" -#~ "Um das Einstellungswerkzeug Tastatur zu " -#~ "öffnen, wählen Sie Tastatureinstellungen im " -#~ "Kontextmenü des Applets. Es könnte notwendig sein, diesen Dialog zu " -#~ "öffnen, um die Tastatureinstellungen zu ändern (Modell, Belegungen, " -#~ "Optionen usw.). Hilfe zu den Tastatureinstellungen finden Sie in Tastatureinstellungen." -#~ msgid "Switching Language" -#~ msgstr "Ändern der Sprache" -#~ msgid "" -#~ "First, you must know that a group is a set of characters, whether it be " -#~ "for a language or non-language-related set of characters, like a dvorak. " -#~ "Each language may have more than one subset, and each subset is called a " -#~ "group. There are many ways you can switch the group that you are using on " -#~ "your keyboard." -#~ msgstr "" -#~ "Zunächst sollten Sie wissen, dass eine Gruppe ein Zeichensatz ist, sei es " -#~ "ein sprachbezogener oder auch ein nicht sprachbezogener Zeichensatz, z.B. " -#~ "Dvorak. Jede Sprache kann mehr als einen Teilzeichensatz enthalten, und " -#~ "jeder dieser Teilsätze wird als Gruppe bezeichnet. Es gibt mehrere " -#~ "Möglichkeiten, die verwendeten Gruppen auf Ihrer Tastatur zu wechseln." -#~ msgid "Mouse Click" -#~ msgstr "Mausklick" -#~ msgid "" -#~ "You can switch between groups with a single click on the applet's panel " -#~ "icon. The groups switch in a cycle determined by the current " -#~ "configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Sie können durch Anklicken des Symbols des Applets im Panel die Gruppen " -#~ "wechseln. Die Gruppen werden gemäß der in der aktuellen Konfiguration " -#~ "festgelegten Reihenfolge gewechselt." -#~ msgid "Popup Menu" -#~ msgstr "Kontextmenü" -#~ msgid "" -#~ "To pick a specific group, select Groups from the " -#~ "popup menu. From there, choose the group you want to switch to." -#~ msgstr "" -#~ "Um eine bestimmte Gruppe zu wählen, wählen Sie Gruppen aus dem Kontextmenü. Von hier aus können Sie die Gruppe " -#~ "auswählen, zu der Sie wechseln wollen." -#~ msgid "Keyboard" -#~ msgstr "Tastatur" +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "Verknüpfung" +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Die Erlaubnis, das vorliegende Dokument zu kopieren, verteilen und/oder " +"modifizieren wird erteilt gemäß den Bedingungen der GNU Free Documentation " +"License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free Software " +"Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte sowie " +"ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel. Eine Kopie der GFDL " +"finden Sie unter diesem <_:ulink-1/> oder in der mit diesem Handbuch " +"gelieferten Datei COPYING-DOCS." -- cgit v1.2.1