From c2db44280ef7aebdca6c62a6f39f0bbe2c1200da Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: rbuj Date: Sun, 17 Mar 2019 15:05:07 +0100 Subject: tx: sync with transifex --- accessx-status/docs/el/el.po | 106 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 84 insertions(+), 22 deletions(-) (limited to 'accessx-status/docs/el') diff --git a/accessx-status/docs/el/el.po b/accessx-status/docs/el/el.po index 14b1f37a..3dcfa44b 100644 --- a/accessx-status/docs/el/el.po +++ b/accessx-status/docs/el/el.po @@ -1,15 +1,16 @@ # Translators: -# Stefano Karapetsas , 2018 -# Wolfgang Ulbrich , 2018 -# Αλέξανδρος Καπετάνιος , 2018 -# kosmmart , 2018 +# Stefano Karapetsas , 2019 +# Wolfgang Ulbrich , 2019 +# Αλέξανδρος Καπετάνιος , 2019 +# kosmmart , 2019 +# TheDimitris15 , 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-27 15:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:08+0000\n" -"Last-Translator: kosmmart , 2018\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-13 08:59+0000\n" +"Last-Translator: TheDimitris15 , 2019\n" "Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:21 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual" -msgstr "" +msgstr "Εγχειρίδιο παρακολούθησης προσβασιμότητας πληκτρολογίου" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:23 @@ -37,11 +38,13 @@ msgid "" "The Keyboard Accessibility Monitor shows the " "status of the keyboard accessibility features." msgstr "" +"Η οθόνη προσβασιμότητας πληκτρολογίου εμφανίζει την κατάσταση των " +"χαρακτηριστικών προσβασιμότητας πληκτρολογίου." #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:25 msgid "2015 MATE Documentation Project" -msgstr "" +msgstr "2015 Έργο Τεκμηρίωσης MATE" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:29 @@ -165,11 +168,15 @@ msgid "" "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" +"Η οθόνη προσβασιμότητας πληκτρολογίου σας δείχνει την κατάσταση των " +"χαρακτηριστικών προσβασιμότητας πληκτρολογίου όταν αυτά χρησιμοποιούνται. " +"Για παράδειγμα, μπορείτε να δείτε ποια πλήκτρα τροποποίησης είναι ενεργά και" +" ποια κουμπιά του ποντικιού πιέζονται μέσω του πληκτρολογίου." #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:57 msgid "MATE Documentation Project " -msgstr "" +msgstr "Έργο Τεκμηρίωσης MATE " #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:61 @@ -189,11 +196,13 @@ msgid "" "Sun GNOME Documentation Team " " Sun Microsystems " msgstr "" +"Sun Ομάδα τεκμηρίωσης GNOME " +" Sun Microsystems " #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:98 msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "Ομάδα τεκμηρίωσης MATE" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:94 @@ -201,11 +210,13 @@ msgid "" "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.4 " "July 2015 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Κατάσταση προσβασιμότητας πληκτρολογίου V0.4 " +"Ιούλιος 2015 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:107 msgid "GNOME Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "Ομάδα τεκμηρίωσης GNOME" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:103 @@ -213,11 +224,13 @@ msgid "" "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.3 " "August 2005 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Κατάσταση προσβασιμότητας πληκτρολογίου V0.3 " +"Αύγουστος 2005 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:116 msgid "Sun GNOME Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "Sun Ομάδα τεκμηρίωσης GNOME" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:112 @@ -243,6 +256,8 @@ msgstr "" msgid "" "This manual describes version 1.10.2 of the Keyboard Accessibility Monitor." msgstr "" +"Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει την έκδοση 1.10.2 της Οθόνης Προσβασιμότητας " +"Πληκτρολογίου." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:134 @@ -257,6 +272,9 @@ msgid "" "url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback " "Page." msgstr "" +"Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μια πρόταση σχετικά με την " +"μικροεφαρμογή Οθόνη προσβασιμότητας πληκτρολογίου ή αυτό το εγχειρίδιο, " +"ακολουθήστε τις οδηγίες στη σελίδα ανάδρασης MATE." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:141 @@ -271,7 +289,7 @@ msgstr "Χρήση" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:151 msgid "Keyboard Accessibility Monitor" -msgstr "" +msgstr "Οθόνη προσβασιμότητας πληκτρολογίου" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -293,6 +311,10 @@ msgid "" "Accessibility Monitor. Contains row of icons representing keyboard " "state. " msgstr "" +" Εμφανίζει την οθόνη " +"προσβασιμότητας πληκτρολογίου. Περιέχει σειρά εικονιδίων που αντιπροσωπεύουν" +" την κατάσταση του πληκτρολογίου. " #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:163 @@ -302,6 +324,10 @@ msgid "" "example, you can see which modifier keys are currently active, and which " "mouse buttons are being pressed via the keyboard." msgstr "" +"Η οθόνη προσβασιμότητας πληκτρολογίου σας δείχνει την κατάσταση των " +"χαρακτηριστικών προσβασιμότητας πληκτρολογίου όταν αυτά χρησιμοποιούνται. " +"Για παράδειγμα, μπορείτε να δείτε ποια πλήκτρα τροποποίησης είναι ενεργά και" +" ποια κουμπιά του ποντικιού πιέζονται μέσω του πληκτρολογίου." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:165 @@ -309,11 +335,14 @@ msgid "" "For more on using keyboard accessibility features, see the Desktop Accessibility Guide." msgstr "" +"Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη χρήση των δυνατοτήτων " +"πληκτρολογίου, δείτε το Οδηγός " +"προσβασιμότητας επιφάνειας εργασίας." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:169 msgid "What the applet shows" -msgstr "" +msgstr "Τι δείχνει η μικροεφαρμογή" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:177 @@ -323,7 +352,7 @@ msgstr "Σύμβολo" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:182 msgid "Meaning" -msgstr "" +msgstr "Έννοια" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -345,11 +374,16 @@ msgid "" "Bounce Keys " "" msgstr "" +" " +"Κλειδιά αναπήδησης " +"" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:199 msgid "Accessibility Features are currently disabled." msgstr "" +"Τα χαρακτηριστικά προσβασιμότητας έχουν απενεργοποιηθεί αυτήν τη στιγμή." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -371,11 +405,15 @@ msgid "" "Bounce Keys " "" msgstr "" +" " +"Κλειδιά αναπήδησης " +"" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:214 msgid "Bounce Keys are activated." -msgstr "" +msgstr "Τα πλήκτρα αναπήδησης είναι ενεργοποιημένα." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -396,11 +434,14 @@ msgid "" "keys.png\" format=\"PNG\"/> Mouse " "Keys " msgstr "" +" Κλειδιά " +"ποντικιού " #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:229 msgid "Mouse Keys are activated." -msgstr "" +msgstr "Τα πλήκτρα ποντικιού είναι ενεργοποιημένα." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -421,11 +462,14 @@ msgid "" "keys.png\" format=\"PNG\"/> Bounce " "Keys " msgstr "" +" Κλειδιά " +"αναπήδησης " #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:244 msgid "Slow Keys are activated." -msgstr "" +msgstr "Τα αργά πλήκτρα είναι ενεργοποιημένα." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -454,6 +498,9 @@ msgid "" "Sticky Keys are activated. Here it shows Shift key pushed " "once and Ctrl key pushed twice." msgstr "" +"Ενεργοποιούνται τα κολλητικά πλήκτρα. Εδώ φαίνεται Shiftτο " +"πλήκτρο πατήθηκε μία φορά καιCtrl το πλήκτρο πατήθηκε δύο " +"φορές." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -479,7 +526,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:274 msgid "AltGr key pushed once." -msgstr "" +msgstr "AltGr το πλήκτρο πατήθηκε μια φορά." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -501,11 +548,15 @@ msgid "" "Meta Key Symbol " "" msgstr "" +" " +"Meta Σύμβολο " +"Πλήκτρου " #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:289 msgid "Meta key pushed once." -msgstr "" +msgstr "Meta το πλήκτρο πατήθηκε μια φορά." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -531,7 +582,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:304 msgid "Windows logo key pushed once." -msgstr "" +msgstr "Windows το λογότυπο πλήκτρο πιέστηκε μία φορά." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -553,11 +604,15 @@ msgid "" "Shift Symbol " "" msgstr "" +" " +"Σύμβολο Shift " +"" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:319 msgid "Shift key pushed once." -msgstr "" +msgstr "Shift το πλήκτρο πατήθηκε μια φορά." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 @@ -574,3 +629,10 @@ msgid "" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" +"Επιτρέπεται η αντιγραφή, η διανομή και / ή η τροποποίηση αυτού του εγγράφου " +"σύμφωνα με τους όρους της Άδειας Τεκμηρίωσης ελευθέρου λογισμικού GNU " +"(GFDL), Έκδοσης 1.1 ή οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης που δημοσιεύεται " +"από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Μεταβλητές Ενότητες, χωρίς Κείμενα " +"Προσωρινού Εξώφυλλου και Κανένα κείμενο πίσω. Μπορείτε να βρείτε ένα " +"αντίγραφο του GFDL σε αυτό <_:ulink-1/> ή στο αρχείο COPYING-DOCS που " +"διανέμεται με αυτό το εγχειρίδιο." -- cgit v1.2.1