From 819ee7159045c3d62111509e41f96bc19eaaf599 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Sat, 28 Nov 2020 14:00:00 +0100 Subject: tx: fix build warning caused by translations --- accessx-status/docs/fr/fr.po | 104 ++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 49 insertions(+), 55 deletions(-) (limited to 'accessx-status/docs/fr/fr.po') diff --git a/accessx-status/docs/fr/fr.po b/accessx-status/docs/fr/fr.po index c7a5ed7c..79fd573d 100644 --- a/accessx-status/docs/fr/fr.po +++ b/accessx-status/docs/fr/fr.po @@ -1,8 +1,6 @@ # # Translators: -# Robert Antoni Buj Gelonch , 2020 # Stefano Karapetsas , 2020 -# Tubuntu , 2020 # clefebvre , 2020 # Charles Monzat , 2020 # Étienne Deparis , 2020 @@ -12,16 +10,14 @@ # Laurent Napias , 2020 # Stéphane PETRUS , 2020 # Laurent Napias, 2020 -# Jerom Turible , 2020 -# Kent Joseph Miller , 2020 -# Samuel Ortion , 2020 +# Tubuntu, 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-10 17:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-15 11:23+0000\n" -"Last-Translator: Samuel Ortion , 2020\n" +"Last-Translator: Tubuntu, 2020\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -51,7 +47,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:20 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual" -msgstr "Manuel de l'applet état d'accessibilité du clavier" +msgstr "Manuel du greffon de Contrôle d'accessibilité du clavier" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:22 @@ -59,8 +55,8 @@ msgid "" "The Keyboard Accessibility Monitor shows the " "status of the keyboard accessibility features." msgstr "" -"L'applet État d'accessibilité du clavier indique " -"l'activité des fonctionnalités d'accessibilité du clavier." +"Le greffon Contrôle d'accessibilité du clavier " +"indique le statut des fonctionnalités d'accessibilité du clavier." #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:24 @@ -130,8 +126,8 @@ msgid "" "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.4 " "July 2015 <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"Manuel de l'applet du Status d'Accessibilité V0.4 " -"Juillet 2015 <_:revdescription-1/>" +"Manuel du greffon de Contrôle d'accessibilité du clavier " +"V0.4 Juillet 2015 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:105 @@ -144,8 +140,8 @@ msgid "" "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.3 " "August 2005 <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"Manuel de l'applet du status du clavier V0.4 V0.3 " -"Aout 2005 <_:revdescription-1/>" +"Manuel du greffon de Contrôle d'accessibilité du clavier " +"V0.3 Aout 2005 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:114 @@ -158,8 +154,8 @@ msgid "" "Keyboard Accessibility Monitor Applet Manual V0.1 " "March 2003 <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"Keyboard Accessibility Monitor Applet Manuel V0.1 " -"Mars 2003 <_:revdescription-1/>" +"Manuel du greffon de Contrôle d'accessibilité du clavier " +"V0.1 Mars 2003 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:123 @@ -172,14 +168,15 @@ msgid "" "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.2 " "May 2003 <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"Keyboard Accessibility Status Applet Manuel V0.2 " -"Mai 2003 <_:revdescription-1/>" +"Manuel du greffon de Contrôle d'accessibilité du clavier " +"V0.2 Mai 2003 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:129 msgid "" "This manual describes version 1.10.2 of the Keyboard Accessibility Monitor." -msgstr "Ce manuel décrit la version 1.10.2 de Keyboard Accessibility Monitor." +msgstr "" +"Ce manuel décrit la version 1.10.2 du Contrôle d'accessibilité du clavier." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:132 @@ -195,14 +192,14 @@ msgid "" "Page." msgstr "" "Pour signaler un bogue ou nous faire part d'une suggestion à pros du greffon" -" de contrôle d'accessibilité du clavier ou bien ce guide, suivez les " +" de Contrôle d'accessibilité du clavier ou bien ce guide, suivez les " "instructions de la rubrique \"Feedback\" de MATE" +"type=\"help\"> \"Votre avis\" de MATE" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:139 msgid "Keyboard Accessibility Status" -msgstr "État d'accessibilité du clavier " +msgstr "Contrôle d'accessibilité du clavier" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:146 @@ -212,7 +209,7 @@ msgstr "Utilisation" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:149 msgid "Keyboard Accessibility Monitor" -msgstr "Applet état d'accessibilité du clavier" +msgstr "Contrôle d'accessibilité du clavier" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -237,7 +234,7 @@ msgid "" "state. " msgstr "" "Affiche le contrôle " +"format=\"PNG\"/>Affiche le Contrôle " "d'accessibilité du clavier. Contient une suite d'icônes représentant l'état " "du clavier" @@ -249,11 +246,10 @@ msgid "" "example, you can see which modifier keys are currently active, and which " "mouse buttons are being pressed via the keyboard." msgstr "" -"L'applet État d'accessibilité du clavier indique " -"l'activité des fonctionnalités d'accessibilité du clavier lorsque celles-ci " -"sont utilisées. Par exemple, vous pouvez voir quelles touches de " -"modification sont activées et quels boutons de la souris sont cliqués via le" -" clavier." +"Le greffon Contrôle d'accessibilité du clavier " +"indique le statut des fonctionnalités d'accessibilité du clavier " +"lorsqu'elles sont utilisées. Par exemple, vous pouvez voir les touches de " +"modification actives et les boutons de souris pressés par clavier." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:163 @@ -268,7 +264,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:167 msgid "What the applet shows" -msgstr "Ce que l'applet affiche" +msgstr "Ce que le greffon affiche" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:175 @@ -340,7 +336,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:212 msgid "Bounce Keys are activated." -msgstr "Les touches bondissantes sont activées." +msgstr "Les touches de répétition sont activées." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -434,7 +430,7 @@ msgid "" "Sticky Keys are activated. Here it shows Shift key pushed " "once and Ctrl key pushed twice." msgstr "" -"Le collage des touches est activé. Sur l'image, on peut voir la touche " +"Les touches auto-maintenues sont activées. Sur l'image, on voit la touche " "Majuscule pressée une fois et la touche " "Ctrl pressée deux fois." @@ -461,14 +457,13 @@ msgid "" " " msgstr "" "AltGrTouche" -" clé" +"altGr-key.png\" format=\"PNG\"/>Touche " +"symbole AltGr" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:272 msgid "AltGr key pushed once." -msgstr "La touche AltGr est pressée une fois." +msgstr "Touche AltGr pressée une fois." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -493,14 +488,13 @@ msgid "" "" msgstr "" "MétaTouche" -" symbole" +"meta-key.png\" format=\"PNG\"/>Touche " +"symbole Méta" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:287 msgid "Meta key pushed once." -msgstr "La touche Méta est pressée une fois." +msgstr "Touche Méta pressée une fois." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -525,14 +519,13 @@ msgid "" " " msgstr "" "Windowstouche" -" clé" +"windows-key.png\" format=\"PNG\"/>Touche " +"logo Windows" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:302 msgid "Windows logo key pushed once." -msgstr "La touche au logo Windows est pressée une fois." +msgstr "La touche logo Windows pressée une fois." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -557,13 +550,13 @@ msgid "" "" msgstr "" "Symbole " -"Shift" +"shift-key.png\" format=\"PNG\"/>Touche symbole " +"Maj" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:317 msgid "Shift key pushed once." -msgstr "La touche Majuscule est pressée une fois." +msgstr "La touche Maj pressée une fois." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 @@ -580,13 +573,14 @@ msgid "" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" -"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document " -"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 " -"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section " -"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière " -"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant" -" ce <_:ulink-1/> ou dans le fichier COPYING-DOCS fourni avec le présent " -"manuel." +"Permission est accordée de copier, distribuer et/ou modifier ce document " +"selon les termes de la Licence GNU de documentation libre (GFDL), Version " +"1.1 ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section " +"inaltérable, sans texte de première page ni de dernière page de couverture. " +"Vous trouverez une copie (en anglais) de la GFDL en suivant ce lien ou dans le fichier COPYING-DOCS fourni " +"avec le présent manuel." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:12 @@ -597,8 +591,8 @@ msgid "" " section 6 of the license." msgstr "" "Ce manuel fait partie de la collection de manuels MATE distribués selon les " -"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez " -"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un " +"termes de la Licence GNU de documentation libre. Si vous souhaitez " +"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, veuillez joindre un " "exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de " "celle-ci." -- cgit v1.2.1