From 3d7ff9242cb09151b3476a9b8717edbf71d09546 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Sun, 27 Jan 2019 16:54:57 +0100 Subject: tx: sync with transifex --- accessx-status/docs/gl/gl.po | 166 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 144 insertions(+), 22 deletions(-) (limited to 'accessx-status/docs/gl') diff --git a/accessx-status/docs/gl/gl.po b/accessx-status/docs/gl/gl.po index f20f94bb..0686d2a5 100644 --- a/accessx-status/docs/gl/gl.po +++ b/accessx-status/docs/gl/gl.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Translators: -# Miguel Anxo Bouzada , 2018 # Stefano Karapetsas , 2018 # Wolfgang Ulbrich , 2018 +# Miguel Anxo Bouzada , 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-27 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:08+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich , 2018\n" +"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2019\n" "Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:21 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual" -msgstr "" +msgstr "Manual do monitor de accesibilidade do teclado" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:23 @@ -34,16 +34,18 @@ msgid "" "The Keyboard Accessibility Monitor shows the " "status of the keyboard accessibility features." msgstr "" +"O monitor de accesibilidade do teclado amosa o " +"estado das funcións de accesibilidade do teclado." #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:25 msgid "2015 MATE Documentation Project" -msgstr "" +msgstr "2015 Proxecto de documentación do MATE" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:29 msgid "2005 Francisco Javier F. Serrador" -msgstr "" +msgstr "2005 Francisco Javier F. Serrador" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:33 @@ -89,6 +91,10 @@ msgid "" "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" +"Este manual forma parte da colección de manuais MATE distribuídos baixo a " +"licenza GFDL. Se quere distribuír este manual separadamente da colección, " +"pode facelo engadindo unha copia da licenza ao manual, tal e como está " +"descrito na sección 6 da licenza." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 @@ -99,6 +105,11 @@ msgid "" "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" +"Moitos dos nomes utilizados polas empresas para distinguir os seus produtos " +"e servizos son reivindicados como marcas comerciais. Cando estes nomes " +"aparecen en calquera documentación de MATE e os membros do Proxecto de " +"documentación de MATE son conscientes das marcas rexistradas, os nomes están" +" en letras maiúsculas ou maiúsculas iniciais." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 @@ -115,6 +126,18 @@ msgid "" "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" +"O DOCUMENTO FORNÉCESE «TAL E COMO É», SEN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NIN " +"EXPLÍCITA NIN IMPLÍCITA INCLUÍNDO, SEN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE O " +"DOCUMENTO OU VERSIÓN MODIFICADA DESTE CAREZA DE DEFECTOS COMERCIAIS, SEXA " +"AXEITADO A UN FIN CONCRETO OU INCUMPRA ALGUNHA NORMATIVA. TODO O RISCO " +"RELATIVO Á CALIDADE, PRECISIÓN E UTILIDADE DO DOCUMENTO OU A SÚA VERSIÓN " +"MODIFICADA RECAE EN VOSTEDE. SE CALQUERA DOCUMENTO OU VERSIÓN MODIFICADA " +"DAQUEL RESULTARA DEFECTUOSO EN CALQUERA ASPECTO, VOSTEDE (E NON O REDACTOR " +"INICIAL, AUTOR OU COLABORADOR) ASUMIRÁ OS CUSTOS DE TODA REPARACIÓN, " +"MANTEMENTO OU CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA É UNHA PARTE " +"ESENCIAL DESTA LICENZA. NON SE AUTORIZA O USO DE NINGÚN DOCUMENTO NIN " +"VERSIÓN MODIFICADA DESTE POLO PRESENTE, SALVO DENTRO DO CUMPRIMENTO DA " +"RENUNCIA; E" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 @@ -130,6 +153,17 @@ msgid "" "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" +"BAIXO NINGUNHA CIRCUNSTANCIA NIN BAIXO NINGUNHA TEORÍA LEGAL, SEXA POR ERRO " +"(INCLUÍNDO NEGLIXENCIA), CONTRATO OU DE ALGÚN OUTRO MODO, O AUTOR, O " +"ESCRITOR INICIAL, CALQUERA COLABORADOR, OU CALQUERA DISTRIBUIDOR DO " +"DOCUMENTO OU VERSIÓN MODIFICADA DO DOCUMENTO, OU CALQUERA PROVEDOR DE " +"CALQUERA DESAS PARTES, SERÁ RESPONSÁBEL ANTE NINGUNHA PERSOA POR NINGÚN DANO" +" DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL OU DERIVADO DE NINGÚN TIPO, " +"INCLUÍNDO, SEN LIMITACIÓN DANOS POR PERDA DE MERCANCÍAS, PARO TÉCNICO, FALLO" +" INFORMÁTICO OU MAL FUNCIONAMENTO OU CALQUERA OUTRO POSÍBEL DANO OU PERDAS " +"DERIVADAS OU RELACIONADAS CO USO DO DOCUMENTO OU AS SÚAS VERSIÓNS " +"MODIFICADAS, AÍNDA QUE DITA PARTE TEÑA SIDO INFORMADA DA POSIBILIDADE DE QUE" +" SE PRODUCISEN DITOS DANOS." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 @@ -138,16 +172,19 @@ msgid "" "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" +"O DOCUMENTO E AS VERSIÓNS MODIFICADAS DO DOCUMENTO FORNÉCENSE BAIXO OS " +"TERMOS DA LICENZA LIBRE DE DOCUMENTACIÓN DE GNU CO ACORDO ADICIONAL DE:" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:57 msgid "MATE Documentation Project " -msgstr "" +msgstr " Proxecto de documentación do MATE " #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:61 msgid "Francisco Javier F. Serrador" msgstr "" +"Francisco Javier F. Serrador" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:65 @@ -155,6 +192,8 @@ msgid "" "Davyd Madeley " "davyd@madeley.id.au" msgstr "" +"Davyd Madeley " +"davyd@madeley.id.au" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:70 @@ -169,7 +208,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:98 msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "" +msgstr " Equipo de documentación do MATE " #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:94 @@ -177,11 +216,13 @@ msgid "" "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.4 " "July 2015 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Manual do aplicativo do estado da accesibilidade do teclado " +"V0.4 xullo 2015 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:107 msgid "GNOME Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "Equipo de documentación do GNOME" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:103 @@ -189,11 +230,13 @@ msgid "" "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.3 " "August 2005 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Manual do aplicativo do estado da accesibilidade do teclado " +"V0.3 agosto 205 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:116 msgid "Sun GNOME Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "Proxecto de documentación do GNOME de Sun" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:112 @@ -201,11 +244,13 @@ msgid "" "Keyboard Accessibility Monitor Applet Manual V0.1 " "March 2003 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Manual do aplicativo do estado da accesibilidade do teclado " +"V0.1 marzo 2003 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:125 msgid "Bill Haneman" -msgstr "" +msgstr "Bill Haneman" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:121 @@ -213,12 +258,16 @@ msgid "" "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.2 " "May 2003 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Manual do aplicativo do estado da accesibilidade do teclado " +"V0.2 maio 2003 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:131 msgid "" "This manual describes version 1.10.2 of the Keyboard Accessibility Monitor." msgstr "" +"Este manual describe a versión 1.10.2 do monitor de accesibilidade do " +"teclado." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:134 @@ -233,11 +282,15 @@ msgid "" "url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback " "Page." msgstr "" +"Para informar dun fallo ou facer unha suxestión sobre o miniaplicativo do " +"monitor de accesibilidade do teclado ou este manual, siga as instrucións na " +"páxina de " +"comentarios do MATE." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:141 msgid "Keyboard Accessibility Status" -msgstr "" +msgstr "Estado da accesibilidade do teclado " #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:148 @@ -247,7 +300,7 @@ msgstr "Uso" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:151 msgid "Keyboard Accessibility Monitor" -msgstr "" +msgstr "Monitor de accesibilidade do teclado" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -260,6 +313,8 @@ msgid "" "external ref='figures/accessx-status-applet.png' " "md5='977099235cc1b7c1734ea707650244ee'" msgstr "" +"referencia extern='figures/accessx-status-applet.png' " +"md5='977099235cc1b7c1734ea707650244ee'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:153 @@ -269,6 +324,10 @@ msgid "" "Accessibility Monitor. Contains row of icons representing keyboard " "state. " msgstr "" +" Amosa o monitor de " +"accesibilidade do teclado. Contén unha fila de iconas que representan o " +"estado do teclado. " #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:163 @@ -278,6 +337,10 @@ msgid "" "example, you can see which modifier keys are currently active, and which " "mouse buttons are being pressed via the keyboard." msgstr "" +"O monitor de accesibilidade do teclado amosa o " +"estado das cracterísticas de accesibilidade do teclado cando estas están en " +"uso. Por exemplo, pode ver cales teclas modificadoras están actualmente " +"activas e cales son os botóns do rato premidos mediante o teclado." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:165 @@ -285,11 +348,14 @@ msgid "" "For more on using keyboard accessibility features, see the Desktop Accessibility Guide." msgstr "" +"Para obter máis información sobre o uso das características de " +"accesibilidade do teclado, consulte a Guía de accesibilidade de escritorio." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:169 msgid "What the applet shows" -msgstr "" +msgstr "O que amosa o miniaplicativo" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:177 @@ -299,7 +365,7 @@ msgstr "Símbolo" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:182 msgid "Meaning" -msgstr "" +msgstr "Significado" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -312,6 +378,8 @@ msgid "" "external ref='figures/accessx-status-disabled.png' " "md5='493181ca3f90fdc11423e0958438315f'" msgstr "" +"referencia externa='figures/accessx-status-disabled.png' " +"md5='493181ca3f90fdc11423e0958438315f'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:191 @@ -321,11 +389,15 @@ msgid "" "Bounce Keys " "" msgstr "" +" " +"Teclas de rebote " +"" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:199 msgid "Accessibility Features are currently disabled." -msgstr "" +msgstr "As características de accesibilidade están desactivadas actualmente." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -338,6 +410,8 @@ msgid "" "external ref='figures/accessx_bounce-keys.png' " "md5='e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790'" msgstr "" +"referencia externa='figures/accessx_bounce-keys.png' " +"md5='e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:206 @@ -347,11 +421,15 @@ msgid "" "Bounce Keys " "" msgstr "" +" " +"Teclas de rebote " +"" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:214 msgid "Bounce Keys are activated." -msgstr "" +msgstr "As teclas de rebote están activadas." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -364,6 +442,8 @@ msgid "" "external ref='figures/accessx_mouse-keys.png' " "md5='d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199'" msgstr "" +"referencia externa='figures/accessx_mouse-keys.png' " +"md5='d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:221 @@ -372,11 +452,15 @@ msgid "" "keys.png\" format=\"PNG\"/> Mouse " "Keys " msgstr "" +" " +"Teclas do rato " +"" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:229 msgid "Mouse Keys are activated." -msgstr "" +msgstr "As teclas do rato están activadas." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -389,6 +473,8 @@ msgid "" "external ref='figures/accessx_slow-keys.png' " "md5='58d184ed6070507451a13ce4a1356c97'" msgstr "" +"external ref='figures/accessx_slow-keys.png' " +"md5='58d184ed6070507451a13ce4a1356c97'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:236 @@ -397,11 +483,14 @@ msgid "" "keys.png\" format=\"PNG\"/> Bounce " "Keys " msgstr "" +" Teclas de " +"rebote " #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:244 msgid "Slow Keys are activated." -msgstr "" +msgstr "As teclas lentas están activadas" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -414,6 +503,8 @@ msgid "" "external ref='figures/accessx_sticky-keys.png' " "md5='45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1'" msgstr "" +"external ref='figures/accessx_sticky-keys.png' " +"md5='45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:251 @@ -423,6 +514,10 @@ msgid "" "Sticky Keys " "" msgstr "" +" " +"Teclas persistentes " +"" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:259 @@ -430,6 +525,9 @@ msgid "" "Sticky Keys are activated. Here it shows Shift key pushed " "once and Ctrl key pushed twice." msgstr "" +"As teclas persistentes están activadas. Aquí amosa a tecla " +"Maiús premida unha vez e a tecla Ctrl " +"premida dúas veces." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -442,6 +540,8 @@ msgid "" "external ref='figures/accessx_sticky-altGr-key.png' " "md5='a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50'" msgstr "" +"external ref='figures/accessx_sticky-altGr-key.png' " +"md5='a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:266 @@ -451,11 +551,15 @@ msgid "" "AltGr Key Symbol" " " msgstr "" +" " +"AltGr Tecla do " +"símbolo " #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:274 msgid "AltGr key pushed once." -msgstr "" +msgstr "A tecla AltGr premida unha vez." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -468,6 +572,8 @@ msgid "" "external ref='figures/accessx_sticky-meta-key.png' " "md5='8b1b58240483685ec0e7123969a3099d'" msgstr "" +"external ref='figures/accessx_sticky-meta-key.png' " +"md5='8b1b58240483685ec0e7123969a3099d'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:281 @@ -477,11 +583,15 @@ msgid "" "Meta Key Symbol " "" msgstr "" +" " +"Meta Tecla do " +"símbolo " #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:289 msgid "Meta key pushed once." -msgstr "" +msgstr "A tecla Meta premida unha vez." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -494,6 +604,8 @@ msgid "" "external ref='figures/accessx_sticky-windows-key.png' " "md5='456358c50b3bbb2ca10848315732e886'" msgstr "" +"external ref='figures/accessx_sticky-windows-key.png' " +"md5='456358c50b3bbb2ca10848315732e886'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:296 @@ -503,11 +615,15 @@ msgid "" "Windows logo key" " " msgstr "" +" " +"Tecla do logotipo " +"deWindows" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:304 msgid "Windows logo key pushed once." -msgstr "" +msgstr "Tecla do logotipo de Windows premida unha vez." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -520,6 +636,8 @@ msgid "" "external ref='figures/accessx_sticky-shift-key.png' " "md5='1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55'" msgstr "" +"external ref='figures/accessx_sticky-shift-key.png' " +"md5='1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:311 @@ -529,11 +647,15 @@ msgid "" "Shift Symbol " "" msgstr "" +" " +"Símbolo de Maiús " +"" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:319 msgid "Shift key pushed once." -msgstr "" +msgstr "A tecla Maiús premida unha vez." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 -- cgit v1.2.1