From 3d7ff9242cb09151b3476a9b8717edbf71d09546 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Sun, 27 Jan 2019 16:54:57 +0100 Subject: tx: sync with transifex --- accessx-status/docs/pt/pt.po | 146 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 117 insertions(+), 29 deletions(-) (limited to 'accessx-status/docs/pt') diff --git a/accessx-status/docs/pt/pt.po b/accessx-status/docs/pt/pt.po index 88511805..35087119 100644 --- a/accessx-status/docs/pt/pt.po +++ b/accessx-status/docs/pt/pt.po @@ -1,9 +1,9 @@ # Translators: # Carlos Moreira, 2018 -# Wolfgang Ulbrich , 2018 # MS , 2018 # José Vieira , 2018 # Manel Tinoco , 2018 +# Wolfgang Ulbrich , 2018 # Rui , 2018 # msgid "" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:25 msgid "2015 MATE Documentation Project" -msgstr "2015 Projeto de Documentação MATE" +msgstr "2015 Projeto de Documentação do MATE" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:29 @@ -57,14 +57,14 @@ msgstr "2003 Sun Microsystems" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:47 C/index.docbook:100 msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "MATE - Projeto de Documentação" +msgstr "Projeto de Documentação do MATE" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:50 C/index.docbook:109 C/index.docbook:118 #: C/index.docbook:127 msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Projecto de Documentação do GNOME" +msgstr "Projeto de Documentação do GNOME" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:2 @@ -92,9 +92,9 @@ msgid "" "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" -"Este manual é parte de uma colecção de manuais MATE distribuídos sob a GFDL." -" Se desejar distribuir este manual separadamente da colecção, poderá fazê-lo" -" desde que lhe adicione uma cópia da licença, tal como descrito na secção 6 " +"Este manual é parte de uma coleção de manuais MATE distribuídos sob a GFDL. " +"Se desejar distribuir este manual separadamente da coleção, poderá fazê-lo " +"desde que lhe adicione uma cópia da licença, tal como descrito na secção 6 " "desta licença." #. (itstool) path: legalnotice/para @@ -108,7 +108,7 @@ msgid "" msgstr "" "Muitos dos nomes utilizados pelas empresas para distinguir os seus produtos " "e serviços são reclamados como marcas registadas. Onde esses nomes surgirem " -"em qualquer documentação MATE, e aos membros do Projecto de Documentação do " +"em qualquer documentação MATE, e aos membros do Projeto de Documentação do " "MATE for dado conhecimento dessas marcas registadas, estes nomes estarão " "todos em maiúsculas ou com a primeira letra de cada palavra em maiúscula." @@ -134,11 +134,11 @@ msgstr "" "ESPECÍFICO OU QUE NÃO INFRINJA. A TOTALIDADE DO RISCO DE QUALIDADE, " "PORMENORIZAÇÃO, E DESEMPENHO DO DOCUMENTO OU VERSÃO ALTERADA DO DOCUMENTO É " "SUA. CASO ALGUM DOCUMENTO OU VERSÃO ALTERADA SE DEMONSTRE DEFICIENTE EM " -"QUALQUER ASPECTO, O LEITOR (E NÃO O AUTOR INICIAR, OU QUALQUER CONTRIBUINTE " +"QUALQUER ASPETO, O LEITOR (E NÃO O AUTOR INICIAR, OU QUALQUER CONTRIBUINTE " "POSTERIOR) ASSUME O CUSTO DE TODO O SERVIÇO DE REPARAÇÃO, ASSISTÊNCIA OU " -"CORRECÇÃO QUE POSSE SER NECESSÁRIO. ESTA DESRESPONSABILIZAÇÃO DE GARANTIA " +"CORREÇÃO QUE POSSE SER NECESSÁRIO. ESTA DESRESPONSABILIZAÇÃO DE GARANTIA " "CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DESTA LICENÇA. NENHUMA UTILIZAÇÃO DE QUALQUER " -"DOCUMENTO OU VERSÃO ALTERADO DO DOCUMENTO SE ENCONTRA AUTORIZADA EXCEPTO SE " +"DOCUMENTO OU VERSÃO ALTERADO DO DOCUMENTO SE ENCONTRA AUTORIZADA EXCETO SE " "SUJEITA A ESTA DESRESPONSABILIZAÇÃO; E" #. (itstool) path: listitem/para @@ -159,8 +159,8 @@ msgstr "" "NEGLIGÊNCIA), CONTRATO, OU QUALQUER OUTRO MOTIVO, PODERÁ O AUTOR, ESCRITOR " "INICIAL, QUALQUER CONTRIBUINTE, OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO OU " "VERSÃO ALTERADA DO DOCUMENTO, OU QUALQUER FORNECEDOR DE UMA DESSAS PARTES, " -"SER RESPONSÁVEL PERANTE QUALQUER PESSOA POR QUAISQUER DANOS DIRECTOS, " -"INDIRECTOS, ESPECIAIS, ACIDENTAIS OU CONSEQUENCIAIS DE QUALQUER TIPO " +"SER RESPONSÁVEL PERANTE QUALQUER PESSOA POR QUAISQUER DANOS DIRETOS, " +"INDIRETOS, ESPECIAIS, ACIDENTAIS OU CONSEQUENCIAIS DE QUALQUER TIPO " "INCLUINDO, SEM LIMITAR, DANOS POR PERCA DE BOM NOME (GOODWILL), PARAGENS DE " "TRABALHO, FALHA OU MAU FUNCIONAMENTO INFORMÁTICO, OU QUALQUER E TODOS OS " "OUTROS DANOS OU PERCAS DECORRENTES OU RELACIONADAS COM A UTILIZAÇÃO DO " @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:57 msgid "MATE Documentation Project " -msgstr "Projeto de Documentação MATE" +msgstr "Projeto de Documentação do MATE " #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:61 @@ -194,8 +194,8 @@ msgid "" "Davyd Madeley " "davyd@madeley.id.au" msgstr "" -" Davyd Madeley " -"davyd@madeley.id.au " +" Davyd Madeley " +"davyd@madeley.id.au" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:70 @@ -218,6 +218,8 @@ msgid "" "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.4 " "July 2015 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Manual da Mini-Aplicação do Estado da Acessibilidade do Teclado " +"V0.4 Julho de 2015 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:107 @@ -230,6 +232,8 @@ msgid "" "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.3 " "August 2005 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Manual da Mini-Aplicação do Estado da Acessibilidade do Teclado " +"V0.3 Agosto de 2005 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:116 @@ -242,11 +246,13 @@ msgid "" "Keyboard Accessibility Monitor Applet Manual V0.1 " "March 2003 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Manual da Mini-Aplicação da Monitorização da Acessibilidade do " +"Teclado V0.1 Março de 2003 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:125 msgid "Bill Haneman" -msgstr "" +msgstr "Bill Haneman" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:121 @@ -254,12 +260,16 @@ msgid "" "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.2 " "May 2003 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Manual da Mini-Aplicação do Estado da Acessibilidade do Teclado " +"V0.2 Maio de 2003 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:131 msgid "" "This manual describes version 1.10.2 of the Keyboard Accessibility Monitor." msgstr "" +"Este manual descreve a versão do Monitor de Acessibilidade do Teclado " +"1.10.2." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:134 @@ -274,11 +284,15 @@ msgid "" "url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback " "Page." msgstr "" +"Para reportar um erro ou fazer uma sugestão sobre a Mini-Aplicação do Estado" +" da Acessibilidade do Teclado ou deste manual, siga as indicações na Página de Opiniões do " +"MATE." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:141 msgid "Keyboard Accessibility Status" -msgstr "" +msgstr "Estado da Acessibilidade do Teclado" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:148 @@ -288,7 +302,7 @@ msgstr "Utilização" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:151 msgid "Keyboard Accessibility Monitor" -msgstr "" +msgstr "Monitor da Acessibilidade do Teclado" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -301,6 +315,8 @@ msgid "" "external ref='figures/accessx-status-applet.png' " "md5='977099235cc1b7c1734ea707650244ee'" msgstr "" +"external ref='figures/accessx-status-applet.png' " +"md5='977099235cc1b7c1734ea707650244ee'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:153 @@ -310,6 +326,10 @@ msgid "" "Accessibility Monitor. Contains row of icons representing keyboard " "state. " msgstr "" +" Mostra o Monitor de " +"Acessibilidade do Teclado. Contém uma linha de ícones Contains row of icons " +"representing keyboard state. " #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:163 @@ -319,6 +339,10 @@ msgid "" "example, you can see which modifier keys are currently active, and which " "mouse buttons are being pressed via the keyboard." msgstr "" +"O Monitor de Acessibilidade do Teclado mostra o " +"estado das funcionalidades de acessibilidade do teclado quando estão a ser " +"utilizadas. Por exemplo, pode ver que teclas modificadoras estão ativas " +"nesse momento e que botões do rato estão a ser premidos através do teclado." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:165 @@ -326,11 +350,14 @@ msgid "" "For more on using keyboard accessibility features, see the Desktop Accessibility Guide." msgstr "" +"Para mais informação sobre a utilização de funcionalidades de Acessibilidade" +" do Teclado veja o Guia de " +"Acessibilidade do Ambiente de Trabalho." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:169 msgid "What the applet shows" -msgstr "" +msgstr "O que a mini-aplicação mostra" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:177 @@ -340,7 +367,7 @@ msgstr "Símbolo" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:182 msgid "Meaning" -msgstr "" +msgstr "Significado" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -353,6 +380,8 @@ msgid "" "external ref='figures/accessx-status-disabled.png' " "md5='493181ca3f90fdc11423e0958438315f'" msgstr "" +"external ref='figures/accessx-status-disabled.png' " +"md5='493181ca3f90fdc11423e0958438315f'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:191 @@ -362,11 +391,15 @@ msgid "" "Bounce Keys " "" msgstr "" +" " +"Rejeição de Teclas " +"" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:199 msgid "Accessibility Features are currently disabled." -msgstr "" +msgstr "As Funcionalidades de Acessibilidade estão neste momento desativadas." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -379,6 +412,8 @@ msgid "" "external ref='figures/accessx_bounce-keys.png' " "md5='e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790'" msgstr "" +"external ref='figures/accessx_bounce-keys.png' " +"md5='e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:206 @@ -388,11 +423,15 @@ msgid "" "Bounce Keys " "" msgstr "" +" " +"Rejeição de Teclas " +"" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:214 msgid "Bounce Keys are activated." -msgstr "" +msgstr "A Rejeição de Teclas está ativada." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -405,6 +444,8 @@ msgid "" "external ref='figures/accessx_mouse-keys.png' " "md5='d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199'" msgstr "" +"external ref='figures/accessx_mouse-keys.png' " +"md5='d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:221 @@ -413,11 +454,14 @@ msgid "" "keys.png\" format=\"PNG\"/> Mouse " "Keys " msgstr "" +" Teclas do " +"Rato " #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:229 msgid "Mouse Keys are activated." -msgstr "" +msgstr "As Teclas do Rato estão ativadas." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -430,6 +474,8 @@ msgid "" "external ref='figures/accessx_slow-keys.png' " "md5='58d184ed6070507451a13ce4a1356c97'" msgstr "" +"external ref='figures/accessx_slow-keys.png' " +"md5='58d184ed6070507451a13ce4a1356c97'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:236 @@ -438,11 +484,14 @@ msgid "" "keys.png\" format=\"PNG\"/> Bounce " "Keys " msgstr "" +" Rejeição de " +"Teclas " #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:244 msgid "Slow Keys are activated." -msgstr "" +msgstr "Teclas Lentas" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -455,6 +504,8 @@ msgid "" "external ref='figures/accessx_sticky-keys.png' " "md5='45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1'" msgstr "" +"external ref='figures/accessx_sticky-keys.png' " +"md5='45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:251 @@ -464,6 +515,10 @@ msgid "" "Sticky Keys " "" msgstr "" +" " +"Teclas Persistentes " +"" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:259 @@ -471,6 +526,9 @@ msgid "" "Sticky Keys are activated. Here it shows Shift key pushed " "once and Ctrl key pushed twice." msgstr "" +"As Teclas Persistentes estão ativadas. Aqui é mostrado a tecla " +"Shift premida 1 vez e a tecla Ctrl premida" +" 2 vezes." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -483,6 +541,8 @@ msgid "" "external ref='figures/accessx_sticky-altGr-key.png' " "md5='a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50'" msgstr "" +"external ref='figures/accessx_sticky-altGr-key.png' " +"md5='a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:266 @@ -492,11 +552,15 @@ msgid "" "AltGr Key Symbol" " " msgstr "" +" " +"AltGr Símbolo da " +"Tecla " #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:274 msgid "AltGr key pushed once." -msgstr "" +msgstr "Tecla AltGr premida 1 vez." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -509,6 +573,8 @@ msgid "" "external ref='figures/accessx_sticky-meta-key.png' " "md5='8b1b58240483685ec0e7123969a3099d'" msgstr "" +"external ref='figures/accessx_sticky-meta-key.png' " +"md5='8b1b58240483685ec0e7123969a3099d'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:281 @@ -518,11 +584,15 @@ msgid "" "Meta Key Symbol " "" msgstr "" +" " +"Símbolo da Tecla " +"Meta " #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:289 msgid "Meta key pushed once." -msgstr "" +msgstr "Tecla Meta premida 1 vez." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -535,6 +605,8 @@ msgid "" "external ref='figures/accessx_sticky-windows-key.png' " "md5='456358c50b3bbb2ca10848315732e886'" msgstr "" +"external ref='figures/accessx_sticky-windows-key.png' " +"md5='456358c50b3bbb2ca10848315732e886'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:296 @@ -544,11 +616,15 @@ msgid "" "Windows logo key" " " msgstr "" +" " +"Tecla do logótipo " +"Windows " #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:304 msgid "Windows logo key pushed once." -msgstr "" +msgstr "Tecla do logótipo Windows premida 1 vez." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -561,6 +637,8 @@ msgid "" "external ref='figures/accessx_sticky-shift-key.png' " "md5='1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55'" msgstr "" +"external ref='figures/accessx_sticky-shift-key.png' " +"md5='1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:311 @@ -570,11 +648,15 @@ msgid "" "Shift Symbol " "" msgstr "" +" " +"Símbolo Shift " +"" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:319 msgid "Shift key pushed once." -msgstr "" +msgstr "Tecla Shift premida 1 vez." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 @@ -591,3 +673,9 @@ msgid "" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" +"É dada permissão para copiar, distribuir e/ou alterar este documento sob os " +"termos da Licença de Documentação Livre GNU (GFDL), Versão 1.1 ou qualquer " +"outra posteriormente publicada pela Free Software Foundation sem quaisquer " +"Secções Invariantes, Textos de Capa ou Prefácios, e sem Textos Finais ou " +"Posfácios. Poderá encontrar uma cópia da GFDL neste <_:ulink-1/> ou no " +"ficheiro COPYING-DOCS distribuído com este manual." -- cgit v1.2.1