From 1b7d48dc58e648c16b71379ec77c067e23e11604 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Tue, 21 Jan 2020 18:42:59 +0100 Subject: tx: sync with transifex --- battstat/docs/el/el.po | 267 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 228 insertions(+), 39 deletions(-) (limited to 'battstat/docs/el') diff --git a/battstat/docs/el/el.po b/battstat/docs/el/el.po index e52b1c59..d2d043eb 100644 --- a/battstat/docs/el/el.po +++ b/battstat/docs/el/el.po @@ -6,13 +6,14 @@ # kosmmart , 2018 # TheDimitris15 , 2019 # Dimitris Vagiakakos , 2019 +# anvo , 2019 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-20 16:10+0100\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 17:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:09+0000\n" -"Last-Translator: Dimitris Vagiakakos , 2019\n" +"Last-Translator: anvo , 2019\n" "Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -40,36 +41,39 @@ msgid "" "Battery Charge Monitor shows the current charge of the battery and provides " "notifications if charge drops below a certain threshold." msgstr "" +"Η Παρακολούθηση φορτίου μπαταρίας εμφανίζει το τρέχον φορτίο της μπαταρίας " +"και παρέχει ειδοποιήσεις όταν το φορτίο πέφτει κάτω από ένα συγκεκριμένο " +"όριο." #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:27 -msgid "2015 MATE Documentation Project" -msgstr "2015 Έργο Τεκμηρίωσης MATE" +msgid "2015-2020 MATE Documentation Project" +msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:31 msgid "2005 Davyd Madeley" -msgstr "" +msgstr "2005 Davyd Madeley" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:35 msgid "2004 Angela Boyle" -msgstr "" +msgstr "2004 Angela Boyle" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:39 msgid "2004 Sun Microsystems" -msgstr "" +msgstr "2004 Sun Microsystems" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:43 msgid "2002 Trevor Curtis" -msgstr "" +msgstr "2002 Trevor Curtis" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:47 msgid "1999 2000 Jorgen Pehrson" -msgstr "" +msgstr "1999 2000 Jorgen Pehrson" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para @@ -87,7 +91,7 @@ msgstr "Έργο τεκμηρίωσης GNOME" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:71 msgid "MATE Documentation Team " -msgstr "" +msgstr "Ομάδα τεκμηρίωσης του MATE " #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:75 @@ -95,6 +99,8 @@ msgid "" "Sun GNOME Documentation Team " "Sun Microsystems" msgstr "" +"Sun Ομάδα τεκμηρίωσης τους GNOME " +"Sun Microsystems" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:80 @@ -103,6 +109,9 @@ msgid "" "GNOME Documentation Project
" "tcurtis@somaradio.ca
" msgstr "" +"Trevor Curtis " +"Έργο Τεκμηρίωσης του GNOME
" +"tcurtis@somaradio.ca
" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:88 @@ -111,6 +120,9 @@ msgid "" "GNOME Documentation Project
" "jp@spektr.eu.org
" msgstr "" +"Jorgen Pehrson " +"Έργο Τεκμηρίωσης του GNOME
" +"jp@spektr.eu.org
" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:96 @@ -118,6 +130,8 @@ msgid "" "Angela Boyle " "GNOME Documentation Project " msgstr "" +"Angela Boyle " +"Έργο Τεκμηρίωσης του GNOME " #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:103 @@ -125,6 +139,8 @@ msgid "" "Davyd Madeley " "GNOME Project " msgstr "" +"Davyd Madeley " +"Έργο GNOME " #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:132 @@ -137,11 +153,13 @@ msgid "" "Version 2.13 July 2015 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Version 2.13 Ιούλιος 2015 " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:140 C/index.docbook:147 msgid "Davyd Madeley" -msgstr "" +msgstr "Davyd Madeley" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:136 @@ -149,6 +167,8 @@ msgid "" "Version 2.12 September 2005 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Έκδοση 2.12 Σεπτέμβριος 2005 " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:143 @@ -156,11 +176,13 @@ msgid "" "Version 2.10 March 2005 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Έκδοση 2.10 Μάρτιος " +"2005<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:154 msgid "Angela Boyle" -msgstr "" +msgstr "Angela Boyle" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:150 @@ -168,6 +190,8 @@ msgid "" "Version 2.8 September 2004 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Έκδοση 2.8 Σεπτέμβριος 2004 " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:162 @@ -180,16 +204,18 @@ msgid "" "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.2 " "August 2004 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Εγχειρίδιο παρακολούθησης φορτίου μπαταρίας V2.2 " +"Αύγουστος 2004 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:170 msgid "Trevor Curtis tcurtis@somaradio.ca" -msgstr "" +msgstr "Trevor Curtis tcurtis@somaradio.ca" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:173 msgid "Jorgen Pehrson jp@spektr.eu.org" -msgstr "" +msgstr "Jorgen Pehrson jp@spektr.eu.org" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:166 @@ -197,11 +223,15 @@ msgid "" "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.0 May " "2002 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Εγχειρίδιο της εφαρμογής παρακολούθησης φορτίου μπαταρίας " +"V2.0 Μάϊος 2002 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:181 msgid "This manual describes version 1.10.2 of Battery Charge Monitor." msgstr "" +"Το εγχειρίδιο αυτό περιγράφει την έκδοση 1.10.2 της Παρακολούθησης φορτίου " +"μπαταρίας." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:185 @@ -215,16 +245,20 @@ msgid "" "applet or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" +"Για να αναφέρετε σφάλματα ή να υποβάλλετε προτάσεις για την μικροεφαρμογή " +"Παρακολούθησης φορτίου μπαταρίας ακολουθήστε τις οδηγίες που βρίσκονται " +"στηΣελίδα " +"Ανάδρασης του ΜΑΤΕ" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:194 msgid "Battery Charge Monitor Applet" -msgstr "" +msgstr "Μικροεφαρογή Παρακολούθησης φορτίου μπαταρίας" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:198 msgid "Battstat Applet" -msgstr "" +msgstr "Μικροεφαρμογή Battstat" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:205 @@ -234,7 +268,7 @@ msgstr "Εισαγωγή" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:208 msgid "Battery Charge Monitor Applet" -msgstr "" +msgstr "Μικροεφαρμογή Battstat" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -247,6 +281,8 @@ msgid "" "external ref='figures/battstat-applet.png' " "md5='0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860'" msgstr "" +"external ref='figures/battstat-applet.png' " +"md5='0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:210 @@ -255,6 +291,9 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> The Battery Charge " "Monitor applet. " msgstr "" +" Η μικροεφαρμογή " +"Παρακολούθησης φορτίου μπαταρίας. " #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:221 @@ -264,11 +303,13 @@ msgid "" " remaining both visually and as a percentage, as well as offer you an " "estimate of the time remaining based off the current usage rate." msgstr "" +"Η Παρακολούθηση φορτίου μπαταρίας δείχνει την κατάσταση οποιασδήποτε " +"μπαταρίας το φορητού υπολογιστή σας. " #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:229 msgid "To Add Battery Charge Monitor to a Panel" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη της Παρακολούθησης φορτίου μπαταρίας σε ένα Πλαίσιο" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:230 @@ -276,16 +317,18 @@ msgid "" "To add Battery Charge Monitor to a panel, perform" " the following steps:" msgstr "" +"Για να προσθέσετε την Παρακολούθηση φορτίου " +"μπαταρίας σε ένα πίνακα ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:236 msgid "Right-click on the panel." -msgstr "" +msgstr "Κάνετε δεξί κλικ στον πίνακα." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:241 msgid "Choose Add to Panel." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε Προσθήκη στον πίνακα." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:246 @@ -293,11 +336,14 @@ msgid "" "Scroll down the list of items in the Add to Panel " "dialog, then select Battery Charge Monitor." msgstr "" +"Κυλήστε προς τα κάτω την λίστα του διαλόγου Προσθήκη στον πίνακα " +"εφαρμογώνκαι επιλέξτε Παρακολούθηση φορτίου " +"μπαταρίας." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:252 msgid "Click Add." -msgstr "" +msgstr "Πατήστε Προσθήκη." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:257 @@ -305,11 +351,14 @@ msgid "" "The layout of the Battery Charge Monitor applet " "varies depending on the size and type of panel in which the applet resides." msgstr "" +"Οι διαστάσεις της μικροεφαρμογής Παρακολούθηση φορτίου " +"μπαταρίας εξαρτώνται από το μέγεθος και τον τύπο του πίνακα " +"μέσα στον οποίο φιλοξενείται η μικροεφαρμογή." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:264 msgid "Power Management Backends" -msgstr "" +msgstr "Συστήματα υποστήριξης Διαχείρισης ενέργειας" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:266 @@ -322,6 +371,16 @@ msgid "" "(Hardware Abstraction Layer). If that is also not available, the " "battery monitor will attempt direct access to the power management system" msgstr "" +"Η παρακολούθηση της μπαταρίας υποστηρίζει ένα πλήθος συστημάτων υποστήριξης " +"διαχείρισης ενέργειας. Η μικροεφαρμογή Παρακολούθησης φορτίου μπαταρίας θα " +"επιχειρήσει να χρησιμοποιήσει την διεπαφή upower του freedesktop.org, " +"εφόσον αυτή είναι διαθέσιμη. Αν δεν είναι διαθέσιμη ή δεν υποστηρίζεται από " +"την συσκευή σας θα χρησιμοποιήσει το HAL (Επίπεδο Αφαίρεσης " +"Υλικού) του freedesktop.org. Αν και ετούτο δεν είναι διαθέσιμο η " +"παρακολούθηση της μπαταρίας θα επιχειρήσει άμεση πρόσβαση στο σύστημα " +"διαχείρισης ενέργειας." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:276 @@ -331,22 +390,29 @@ msgid "" "hardware. If the battery monitor is misreporting information from your " "battery see ." msgstr "" +"Δεν διαθέτουν όλοι οι πωλητές όλα τα συστήματα υποστήριξης διαχείρισης " +"ενέργειας και ορισμένοι από αυτούς προσθέτουν τα δικά τους συστήματα " +"υποστήριξης για συγκεκριμένες πλατφόρμες και υλικό εξοπλισμό. Αν η " +"παρακολούθηση της μπαταρίας αναφέρει λανθασμένες πληροφορίες από/για τις " +"μπαταρίες δείτε το." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:285 msgid "Getting Help" -msgstr "" +msgstr "Λάβετε βοήθεια." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:286 msgid "" "If the battery monitor doesn't work for you, see these additional resources:" msgstr "" +"Αν η παρακολούθηση μπαταρίας δεν λειτουργεί στην περίπτωσή σας, ελέγξτε τις " +"ακόλουθες πηγές πληροφόρησης:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:291 msgid ";" -msgstr "" +msgstr ";" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:294 @@ -354,6 +420,8 @@ msgid "" "MATE mailing " "lists" msgstr "" +"Λίστα ταχυδρομείου του " +"MATE" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:306 @@ -366,11 +434,14 @@ msgid "" "To bring up the preferences for the monitor, right-click on the monitor in " "the panel and then choose Preferences" msgstr "" +"Για να εμφανίσετε τις προτιμήσεις της παρακολούθησης, κάνετε δεξί κλικ στην " +"παρακολούθηση που βρίσκεται μέσα στον πίνακα και επιλέξτε " +"Προτιμήσεις" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:311 msgid "Battery Charge Monitor context (right-click) menu" -msgstr "" +msgstr "Αναδυόμενο (δεξί κλικ) μενού της Παρακολούθησης φορτίου μπαταρίας" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -383,6 +454,8 @@ msgid "" "external ref='figures/context-menu.png' " "md5='5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff'" msgstr "" +"external ref='figures/context-menu.png' " +"md5='5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:313 @@ -391,11 +464,14 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> Battery Charge Monitor " "context menu " msgstr "" +"Αναδυόμενο μενού της " +"Παρακολούθησης φορτίου μπαταρίας" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:324 msgid "Preferences Dialog" -msgstr "" +msgstr "Ο διάλογος προτιμήσεων" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -408,6 +484,8 @@ msgid "" "external ref='figures/battstat-preferences.png' " "md5='6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3'" msgstr "" +"external ref='figures/battstat-preferences.png' " +"md5='6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:326 @@ -416,21 +494,24 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> Preferences " "Dialog " msgstr "" +"Διάλογος " +"προτιμήσεων" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:338 msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:342 msgid "Compact view" -msgstr "" +msgstr "Συμπαγής προβολή" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:348 msgid "Compact view" -msgstr "" +msgstr "Συμπαγής εμφάνιση" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:350 @@ -439,6 +520,9 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> Compact View " "" msgstr "" +"Συμπαγής " +"εμφάνιση" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:343 @@ -447,21 +531,27 @@ msgid "" "battery to indicate remaining capacity or a plug to indicate your laptop is " "connected to an external power source. <_:figure-1/>" msgstr "" +"Η εμφάνιση αυτή προβάλλει μόνον ένα απλό γράφημα μέσα στον πίνακα, είτε μια " +"όρθια μπαταρία για να υποδεικνύει την εναπομείνασα χωρητικότητα ή μια πρίζα " +"για να υποδεικνύει ότι ο φορητός υπολογιστής σας είναι συνδεδεμένος με μια " +"εξωτερική παροχή ρεύματος.<_:figure-1/>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:361 msgid "The compact view is the default view for the monitor as of MATE 2.12." msgstr "" +"Η συμπαγής προβολή είναι η εξ ορισμού αρχική προβολή για την παρακολούθηση " +"για MATE 2.12." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:367 msgid "Expanded view" -msgstr "" +msgstr "Επεκταμένη προβολή" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:373 msgid "Expanded view" -msgstr "" +msgstr "Επεκταμένη προβολή" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -474,6 +564,8 @@ msgid "" "external ref='figures/battstat-applet-expanded.png' " "md5='0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289'" msgstr "" +"external ref='figures/battstat-applet-expanded.png' " +"md5='0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:375 @@ -482,6 +574,9 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> Expanded View " "" msgstr "" +"Επεκταμένη " +"Προβολή" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:368 @@ -490,11 +585,14 @@ msgid "" "larger graphic for the battery as well as a separate graphic to indicate " "what state the battery is in. <_:figure-1/>" msgstr "" +"Η επεκταμένη προβολή προέρχεται από παλαιότερες εκδόσεις του MATE. Διαθέτει " +"ένα μεγαλύτερο γραφικό στοιχείο για την μπαταρία καθώς και ένα ξεχωριστό " +"γραφικό στοιχείο που δείχνει την κατάσταση της μπαταρίας.<_:figure-1/>" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:388 msgid "Show time/percentage" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση χρόνου/ποσοστού" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:389 @@ -505,11 +603,16 @@ msgid "" "percentage remaining will tell you the percentage charge " "remaining in the battery." msgstr "" +"Με την επιλογή αυτή θα εμφανίζονται ένα από τα δυο είδη πληροφοριών. Η " +"Προβολή εναπομείναντος χρόνου θα σας λέει πόσες ώρες " +"και λεπτά απομένουν μέχρι η μπαταρία να αποφορτιστεί πλήρως ή να " +"επαναφορτιστεί. Προβολή εναπομείναντος ποσοστού θα σας " +"λέει το ποσοστό του εναπομείναντος φορτίου στην μπαταρία." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:400 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Ανακοινώσεις" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:403 @@ -526,6 +629,13 @@ msgid "" "dismiss this warning dialog yourself, otherwise it will vanish automatically" " when you plug your laptop into mains power." msgstr "" +"Με την επιλογή αυτή θα ενεργοποιείται ένα προειδοποιητικός διάλογος που θα " +"εμφανίζεται κάθε φορά που η μπαταρία του φορητού υπολογιστή σας θα φτάνει σε" +" μια συγκεκριμένη τιμή, εκφρασμένη είτε ως εναπομείναν ποσοστό είτε ως " +"πλήθος εναπομεινάντων λεπτών της ώρας. Τούτο θα υποδεικνύει ότι το ποσό του " +"φορτίου που απομένει στην μπαταρία σας είναι εξαιρετικά χαμηλό. Μπορείτε να " +"κλείσετε οι ίδιοι τον διάλογο αυτόν, αλλιώς θα κλείσει αυτόματα μόλις " +"συνδέσετε τον υπολογιστή σας σε μια εξωτερική παροχή ισχύος." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:418 @@ -539,6 +649,10 @@ msgid "" "have compiled the Battery Charge Monitor with libnotify support a non-" "intrusive notification will popup from the monitor on the panel." msgstr "" +"Με την επιλογή αυτή θα ειδοποιείστε όταν η μπαταρία επαναφορτίζεται πλήρως. " +"Αν έχετε μεταγλωτίσσει την Παρακολούθηση φορτίου μπαταρίας με υποστήριξη για" +" libnotify, από την παρακολούθηση μέσα στον πίνακα θα προβάλλει μια απλή " +"προειδοποίηση." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:435 @@ -554,6 +668,11 @@ msgid "" "error exists in the battery monitor or is a bug in the information provided " "by your machine." msgstr "" +"Λόγω των περιπλοκών της διαχείρισης ενέργειας και των τεράστιων διαφορών " +"μεταξύ του κάθε διαθέσιμου συστήματος διαχείρισης ενέργειας, η επίλυση των " +"σφαλμάτων της παρακολούθησης μπαταρίας μπορεί να αποδειχθεί δύσκολη. Πρέπει " +"να προσδιορίσετε αν το σφάλμα υπάρχει στην παρακολούθηση μπαταρίας ή είναι " +"ένα σφάλμα πληροφόρησης που δίνει η συσκευή σας." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:444 @@ -564,16 +683,21 @@ msgid "" " reported by ACPI), please report " "it." msgstr "" +"Οι πληροφορίες που ακολουθούν είναι χρήσιμες στην αντιμετώπιση προβλημάτων " +"της παρακολούθησης μπαταρίας. Οι οδηγίες αυτές δεν είναι εξαντλητικές. Αν " +"εντοπίσετε σφάλμα στην Παρακολούθηση φορτίου μπαταρίας (το οποίο δεν " +"προκαλείται από κακή πληροφορία που παράγει το ACPI), παρακαλούμε αναφέρετέ το." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:452 msgid "Determining the backend" -msgstr "" +msgstr "Προσδιορίζοντας το σύστημα υποστήριξης" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:459 msgid "Check you're using the HAL backend" -msgstr "" +msgstr "Ελέγξτε αν χρησιμοποιείται το σύστημα υποστήριξης HAL" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -586,6 +710,8 @@ msgid "" "external ref='figures/battstat-credits-hal.png' " "md5='95af6b36f6442154f7216a5306b800b1'" msgstr "" +"external ref='figures/battstat-credits-hal.png' " +"md5='95af6b36f6442154f7216a5306b800b1'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:461 @@ -594,6 +720,9 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> Expanded View " "" msgstr "" +"Επεκταμένη " +"προβολή" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:453 @@ -603,6 +732,10 @@ msgid "" "indicated in the about dialog by placing a star next to the author of the " "HAL backend. <_:figure-1/>" msgstr "" +"Αν χρησιμοποιείτε την διεπαφή upower ή το Επίπεδο Αφαίρεσης Υλικού (δείτε " +") αυτό θα αναφέρεται στον διάλογο" +" Περί με την τοποθέτηση ενός αστεριού δίπλα στο όνομα του προγραμματιστή του" +" συστήματος υποστήριξης HAL. <_:figure-1/>" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:473 @@ -612,11 +745,16 @@ msgid "" "ACPI as the backend. This is also the backend with the largest number of " "inconsistencies." msgstr "" +"Υπάρχουν συστήματα υποστήριξης που δεν δίνουν ένδειξη ότι χρησιμοποιούνται " +"και γι' αυτό θα πρέπει να μαντέψετε βάσει του υλικού εξοπλισμού σας. Οι " +"περισσότεροι σύγχρονοι φορητοί υπολογιστές χρησιμοποιούν ως σύστημα " +"υποστήριξης το ACPI. Επίσης, αυτό το σύστημα υποστήριξης με τον μεγαλύτερο " +"αριθμό αστοχιών." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:482 msgid "Checking the ACPI information" -msgstr "" +msgstr "Ελέγχοντας τις πληροφορίες ACPI" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:483 @@ -626,11 +764,16 @@ msgid "" "isn't, then you will need to look into upgrading your DSDT or something else" " related to ACPI." msgstr "" +"Αν χρησιμοποιείτε το σύστημα υποστήριξης ACPI για την Παρακολούθηση φορτίου " +"μπαταρίας είναι σημαντικό να ελέγξετε ότι το ACPI σας δίνει τις σωστές " +"πληροφορίες. Αν δεν δίνει σωστές πληροφορίες τότε θα πρέπει να αναζητήσετε " +"αναβάθμιση των DSDT της συσκευής σας ή κάποια άλλη λύση που να σχετίζεται με" +" το ACPI." #. (itstool) path: example/title #: C/index.docbook:489 msgid "Example ACPI output" -msgstr "" +msgstr "Παράδειγμα εξόδου ACPI" #. (itstool) path: example/screen #: C/index.docbook:490 @@ -660,6 +803,29 @@ msgid "" "present voltage: 11400 mV\n" "[rupert@laptop ~]$" msgstr "" +"\n" +"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\n" +"present: yes\n" +"design capacity: 41040 mWh\n" +"last full capacity: 37044 mWh\n" +"battery technology: rechargeable\n" +"design voltage: 10800 mV\n" +"design capacity warning: 745 mWh\n" +"design capacity low: 0 mWh\n" +"capacity granularity 1: 10 mWh\n" +"capacity granularity 2: 10 mWh\n" +"model number: G71C00056110\n" +"serial number: 0000000008\n" +"battery type: Li-ION\n" +"OEM info:\n" +"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\n" +"present: yes\n" +"capacity state: ok\n" +"charging state: discharging\n" +"present rate: 11232 mW\n" +"remaining capacity: 27140 mWh\n" +"present voltage: 11400 mV\n" +"[rupert@laptop ~]$" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:514 @@ -669,11 +835,17 @@ msgid "" " can calculate the time remaining by taking remaining " "capacity divided by present rate." msgstr "" +"Μπορείτε να υπολογίσετε γρήγορα το εναπομείναν ποσοστό χρησιμοποιώντας " +"την εναπομείνασα χωρητικότητα διαιρεμένη με " +"την τελευταία πλήρη χωρητικότητα και να υπολογίσετε τον" +" εναπομείναντα χρόνο διαιρώντας την εναπομείνασα " +"χωρητικότητα με την τρέχουσα τιμή " +"χωρητικότητας." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:523 msgid "Hardware Abstraction Layer" -msgstr "" +msgstr "Επίπεδο Αφαίρεσης Υλικού" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:524 @@ -683,6 +855,11 @@ msgid "" "HAL or the wrong information is being reported, you can attempt to disable " "the HAL backend by setting a GSettings key." msgstr "" +"Μπορείτε να διαπιστώσετε αν η μπαταρία σας ανιχνεύεται από το HAL " +"χρησιμοποιώντας την εντολή hal-device-manager. Αν η " +"μπαταρία σας δεν ανιχνεύεται από το HAL ή το HAL λαμβάνει εσφαλμένες " +"πληροφορίες από την μπαταρία μπορείτε να απενεργοποιήσετε το σύστημα " +"υποστήριξης του HAL ορίζοντας ένα κλειδί GSettings." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:530 @@ -693,6 +870,11 @@ msgid "" "OAFIID:MATE_BattstatApplet which should be located in the " "path /apps/panel/applets." msgstr "" +"Επεξεργαστής ρυθμίσεων από το μενού " +"Εφαρμογές της ενότητας Εργαλεία " +"συστήματος. Αναζητήστε την τιμή κλειδιού " +"OAFIID:MATE_BattstatAppletΕπιλέξτε η οποία θα πρέπει να " +"βρίσκεται στην διαδρομή /apps/panel/applets." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:537 @@ -704,6 +886,13 @@ msgid "" "(see to learn how to " "check this)." msgstr "" +"Υποθέτουμε ότι η διαδρομή είναι " +"/apps/panel/applets/applet_1. Στην διαδρομή " +"/apps/panel/applets/applet_1/prefs προσθέστε ένα " +"Νέο κλειδί...με όνομα no_hal" +" και ορίστε την «μποϋλιανή» τιμή του ως «αληθή». Η ενέργεια αυτή θα " +"απενεργοποιήσει την χρήση του HAL (δείτε πώς να το διαπιστώσετε)." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 -- cgit v1.2.1