From 1b7d48dc58e648c16b71379ec77c067e23e11604 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Tue, 21 Jan 2020 18:42:59 +0100 Subject: tx: sync with transifex --- battstat/docs/it/it.po | 243 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 209 insertions(+), 34 deletions(-) (limited to 'battstat/docs/it') diff --git a/battstat/docs/it/it.po b/battstat/docs/it/it.po index c56ae85e..54ae73ce 100644 --- a/battstat/docs/it/it.po +++ b/battstat/docs/it/it.po @@ -3,16 +3,17 @@ # Wolfgang Ulbrich , 2018 # Marco Z. , 2018 # talorno , 2018 -# Giuseppe Pignataro , 2018 # andrea pittaro , 2019 +# Giuseppe Pignataro , 2019 # Enrico B. , 2019 +# Alessandro Volturno , 2020 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-20 16:10+0100\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 17:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:09+0000\n" -"Last-Translator: Enrico B. , 2019\n" +"Last-Translator: Alessandro Volturno , 2020\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "Riconoscimenti-tradutore" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:21 msgid "Battery Charge Monitor Manual" -msgstr "" +msgstr "Manuale di Carica batteria" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:23 @@ -36,11 +37,14 @@ msgid "" "Battery Charge Monitor shows the current charge of the battery and provides " "notifications if charge drops below a certain threshold." msgstr "" +"Carica batteria mostra la carica della batteria attuale e visualizza alcune " +"notifiche nel caso in cui la carica scenda sotto un certo livello." #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:27 -msgid "2015 MATE Documentation Project" -msgstr "2015 MATE Documentation Project" +msgid "2015-2020 MATE Documentation Project" +msgstr "" +"2015-2020 Progetto Documentazione di MATE" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:31 @@ -60,12 +64,12 @@ msgstr "2004 Sun Microsystems" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:43 msgid "2002 Trevor Curtis" -msgstr "" +msgstr "2002 Trevor Curtis" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:47 msgid "1999 2000 Jorgen Pehrson" -msgstr "" +msgstr "1999 2000 Jorgen Pehrson" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para @@ -83,7 +87,7 @@ msgstr "Progetto della Documentazione di GNOME" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:71 msgid "MATE Documentation Team " -msgstr "" +msgstr "Team di documentazione di MATE " #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:75 @@ -101,6 +105,9 @@ msgid "" "GNOME Documentation Project
" "tcurtis@somaradio.ca
" msgstr "" +"Trevor Curtis " +"Progetto documentazione GNOME
" +"tcurtis@somaradio.ca
" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:88 @@ -109,6 +116,9 @@ msgid "" "GNOME Documentation Project
" "jp@spektr.eu.org
" msgstr "" +"Jorgen Pehrson " +"Progetto documentazione GNOME
" +"jp@spektr.eu.org
" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:96 @@ -116,6 +126,8 @@ msgid "" "Angela Boyle " "GNOME Documentation Project " msgstr "" +"Angela Boyle " +"Progetto documentazione GNOME " #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:103 @@ -123,6 +135,8 @@ msgid "" "Davyd Madeley " "GNOME Project " msgstr "" +"Davyd Madeley " +"Progetto GNOME " #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:132 @@ -135,6 +149,8 @@ msgid "" "Version 2.13 July 2015 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Versione 2.13 Luglio 2015 " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:140 C/index.docbook:147 @@ -147,6 +163,8 @@ msgid "" "Version 2.12 September 2005 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Versione 2.12 Settembre 2005 " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:143 @@ -168,6 +186,8 @@ msgid "" "Version 2.8 September 2004 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Versione 2.8 Settembre 2004 " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:162 @@ -180,16 +200,18 @@ msgid "" "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.2 " "August 2004 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Manuale Carica batteria V2.2 Agosto 2004" +" <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:170 msgid "Trevor Curtis tcurtis@somaradio.ca" -msgstr "" +msgstr "Trevor Curtis tcurtis@somaradio.ca" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:173 msgid "Jorgen Pehrson jp@spektr.eu.org" -msgstr "" +msgstr "Jorgen Pehrson jp@spektr.eu.org" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:166 @@ -197,11 +219,14 @@ msgid "" "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.0 May " "2002 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Manuale Carica batteria V2.0 Maggio 2002" +" <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:181 msgid "This manual describes version 1.10.2 of Battery Charge Monitor." msgstr "" +"Questo manuale fa riferimento alla versione 1.10.2 di Carica batteria." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:185 @@ -215,16 +240,19 @@ msgid "" "applet or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" +"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento su Carica batteria o su " +"questo manuale, segui le istruzioni nella pagina di feedback di MATE." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:194 msgid "Battery Charge Monitor Applet" -msgstr "" +msgstr "Applet Carica batteria" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:198 msgid "Battstat Applet" -msgstr "" +msgstr "Applet Battstat" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:205 @@ -234,7 +262,7 @@ msgstr "Introduzione" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:208 msgid "Battery Charge Monitor Applet" -msgstr "" +msgstr "Applet Carica batteria" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -247,6 +275,8 @@ msgid "" "external ref='figures/battstat-applet.png' " "md5='0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860'" msgstr "" +"external ref='figures/battstat-applet.png' " +"md5='0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:210 @@ -255,6 +285,9 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> The Battery Charge " "Monitor applet. " msgstr "" +" L'applet Carica " +"batteria. " #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:221 @@ -264,11 +297,15 @@ msgid "" " remaining both visually and as a percentage, as well as offer you an " "estimate of the time remaining based off the current usage rate." msgstr "" +"Carica batteria mostra lo stato di qualsiasi " +"batteria nel computer. Mostra la capacità di carica residua sia visivamente" +" che come percentuale e offre una stima della durata residua, basato sul " +"consumo energentico attuale." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:229 msgid "To Add Battery Charge Monitor to a Panel" -msgstr "" +msgstr "Aggiungere Carica batteria ad un pannello" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:230 @@ -276,6 +313,8 @@ msgid "" "To add Battery Charge Monitor to a panel, perform" " the following steps:" msgstr "" +"Per aggiungere Carica batteriaad un pannello, " +"segui questi passaggi:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:236 @@ -293,6 +332,8 @@ msgid "" "Scroll down the list of items in the Add to Panel " "dialog, then select Battery Charge Monitor." msgstr "" +"Scorri in basso la lista degli elementi nella finestra Aggiungi al" +" pannello e seleziona Carica batteria." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:252 @@ -305,11 +346,14 @@ msgid "" "The layout of the Battery Charge Monitor applet " "varies depending on the size and type of panel in which the applet resides." msgstr "" +"Il layout della appletCarica batteria varia a " +"seconda della dimensione e del tipo di pannello dove l'applet viene " +"posizionata." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:264 msgid "Power Management Backends" -msgstr "" +msgstr "Backend di gestione dell'alimentazione" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:266 @@ -322,6 +366,14 @@ msgid "" "(Hardware Abstraction Layer). If that is also not available, the " "battery monitor will attempt direct access to the power management system" msgstr "" +"Il monitor della batteria supporta vari backend per la gestione " +"dell'alimentazione. Se disponibile, il monitor tenterà di utilizzare " +"l'interfaccia upower " +"di freedesktop.org. Se non è disponibile o non è supportata, tornerà ad " +"usare HAL (Hardware " +"Abstraction Layer) di freedesktop.org. Se anche questo non è " +"disponibile, proverà infine ad accedere direttamente al sistema di gestione" +" dell'alimentazione." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:276 @@ -331,22 +383,28 @@ msgid "" "hardware. If the battery monitor is misreporting information from your " "battery see ." msgstr "" +"Non tutti i backend per la gestione dell'alimentazione sono disponibili per " +"tutti i produttori e alcuni di questi sviluppano propri backend aggiuntivi " +"per piattaforme e hardware specifici. Se il monitor della batteria riporta " +"informazioni errate, vedi ." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:285 msgid "Getting Help" -msgstr "" +msgstr "Ottenere aiuto" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:286 msgid "" "If the battery monitor doesn't work for you, see these additional resources:" msgstr "" +"Se il monitor Carica batteria non funziona nel tuo pc, consulta queste " +"ulteriori risorse:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:291 msgid ";" -msgstr "" +msgstr ";" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:294 @@ -354,6 +412,8 @@ msgid "" "MATE mailing " "lists" msgstr "" +"Mailing list di " +"MATE" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:306 @@ -366,11 +426,13 @@ msgid "" "To bring up the preferences for the monitor, right-click on the monitor in " "the panel and then choose Preferences" msgstr "" +"Per aprire le impostazioni dell'applet, fai clic destro sull'icona nel " +"pannello e seleziona Preferenze" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:311 msgid "Battery Charge Monitor context (right-click) menu" -msgstr "" +msgstr "Menu contestuale (clic destro) di Carica batteria" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -383,6 +445,8 @@ msgid "" "external ref='figures/context-menu.png' " "md5='5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff'" msgstr "" +"external ref='figures/context-menu.png' " +"md5='5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:313 @@ -391,11 +455,14 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> Battery Charge Monitor " "context menu " msgstr "" +" Menu contestuale di " +"Carica batteria " #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:324 msgid "Preferences Dialog" -msgstr "" +msgstr "Finestra delle preferenze" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -408,6 +475,8 @@ msgid "" "external ref='figures/battstat-preferences.png' " "md5='6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3'" msgstr "" +"external ref='figures/battstat-preferences.png' " +"md5='6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:326 @@ -416,21 +485,24 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> Preferences " "Dialog " msgstr "" +" Finestra delle " +"preferenze " #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:338 msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Aspetto" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:342 msgid "Compact view" -msgstr "" +msgstr "Visualizzazione compatta" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:348 msgid "Compact view" -msgstr "" +msgstr "Visualizzazione compatta" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:350 @@ -439,6 +511,9 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> Compact View " "" msgstr "" +" Visualizzazione " +"compatta " #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:343 @@ -447,21 +522,27 @@ msgid "" "battery to indicate remaining capacity or a plug to indicate your laptop is " "connected to an external power source. <_:figure-1/>" msgstr "" +"Questa visualizzazione mostra una singola icona nel pannello, una batteria " +"verticale per indicare la capacità residua o una spina elettrica per " +"indicare che il portatile è collegato a una fonte di alimentazione. " +"<_:figure-1/>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:361 msgid "The compact view is the default view for the monitor as of MATE 2.12." msgstr "" +"La visualizzazione compatta è l'impostazione predefinita del monitor da MATE" +" 2.12." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:367 msgid "Expanded view" -msgstr "" +msgstr "Visualizzazione estesa" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:373 msgid "Expanded view" -msgstr "" +msgstr "Visualizzazione estesa" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -474,6 +555,8 @@ msgid "" "external ref='figures/battstat-applet-expanded.png' " "md5='0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289'" msgstr "" +"external ref='figures/battstat-applet-expanded.png' " +"md5='0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:375 @@ -482,6 +565,9 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> Expanded View " "" msgstr "" +" Visualizzazione " +"estesa " #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:368 @@ -490,11 +576,14 @@ msgid "" "larger graphic for the battery as well as a separate graphic to indicate " "what state the battery is in. <_:figure-1/>" msgstr "" +"La visualizzazione estesa veniva usata nelle versioni precedenti di MATE. Il" +" grafico per la batteria era più grande e disponeva di un grafico separato " +"per indicare in quale stato si trova la batteria. <_:figure-1/>" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:388 msgid "Show time/percentage" -msgstr "" +msgstr "Mostrare tempo/percentuale" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:389 @@ -505,16 +594,23 @@ msgid "" "percentage remaining will tell you the percentage charge " "remaining in the battery." msgstr "" +"Questa opzione permette di scegliere quale informazione mostrare. " +"Mostrare il tempo rimanente mostra le ore e i minuti " +"residui alla scarica/carica completa della batteria. Mostrare la " +"percentuale rimanente mostra la percentuale di carica residua " +"della batteria." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:400 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Notifiche" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:403 msgid " Warn when battery charge drops to " msgstr "" +" Avvertire quando la carica della batteria scende sotto: " +"" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:406 @@ -526,11 +622,18 @@ msgid "" "dismiss this warning dialog yourself, otherwise it will vanish automatically" " when you plug your laptop into mains power." msgstr "" +"Selezionare questa opzione farà apparire un messaggio di avviso quando la " +"carica della batteria raggiunge un valore specifico, sia come percentuale " +"che come minuti residui. Ciò indica che il livello di carica della batteria " +"è critico. Puoi eliminare questo avviso oppure attendere che scompaia " +"automaticamente quando colleghi il PC al caricabatterie." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:418 msgid " Notify when the battery is fully recharged " msgstr "" +" Notificare quando la batteria è completamente ricaricata " +"" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:421 @@ -539,11 +642,14 @@ msgid "" "have compiled the Battery Charge Monitor with libnotify support a non-" "intrusive notification will popup from the monitor on the panel." msgstr "" +"Selezionare questa opzione mostrerà una notifica quando la batteria è " +"completamente carica. Se Carica batteria è stato compilato con il supporto a" +" libnotify apparirà una notifica non intrusiva dall'applet nel pannello." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:435 msgid "Troubleshooting" -msgstr "" +msgstr "Risoluzione dei problemi" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:437 @@ -554,6 +660,11 @@ msgid "" "error exists in the battery monitor or is a bug in the information provided " "by your machine." msgstr "" +"A causa della complessità della gestione dell'alimentazione e alle notevoli " +"differenze tra i sistemi di gestione disponibili, la risoluzione dei " +"problemi di Carica batteria può essere difficoltosa. Sarà necessario " +"determinare se l'errore è nell'applet o nelle informazioni fornite dalla " +"macchina." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:444 @@ -564,16 +675,20 @@ msgid "" " reported by ACPI), please report " "it." msgstr "" +"Le seguenti informazioni potrebbero essere utili per la risoluzione dei " +"problemi in Carica batteria. Non sono assolutamente esaustive. Se trovi un " +"bug con Carica batteria (non causato da informazioni errate inviate da " +"ACPI), segnalalo." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:452 msgid "Determining the backend" -msgstr "" +msgstr "Individuare il backend" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:459 msgid "Check you're using the HAL backend" -msgstr "" +msgstr "Controllare se è in uso il backend HAL" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -586,6 +701,8 @@ msgid "" "external ref='figures/battstat-credits-hal.png' " "md5='95af6b36f6442154f7216a5306b800b1'" msgstr "" +"external ref='figures/battstat-credits-hal.png' " +"md5='95af6b36f6442154f7216a5306b800b1'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:461 @@ -594,6 +711,9 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> Expanded View " "" msgstr "" +" Visualizzazione " +"estesa " #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:453 @@ -603,6 +723,10 @@ msgid "" "indicated in the about dialog by placing a star next to the author of the " "HAL backend. <_:figure-1/>" msgstr "" +"Se utilizzi l'interfaccia upower o il Hardware Abstraction Layer (vedi ) questo verrà riportato nella " +"finestra di dialogo Informazioni visualizzando una stella accanto al backend" +" HAL. . <_:figure-1/>" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:473 @@ -612,11 +736,15 @@ msgid "" "ACPI as the backend. This is also the backend with the largest number of " "inconsistencies." msgstr "" +"Altri backend non forniscono attualmente indicazione che sono in uso, quindi" +" bisognerà andare a tentativi in base all'hardware. La maggior parte dei PC " +"portatili moderni usano ACPI come backend. Questo è anche il backend con il " +"maggior numero di inconsistenze." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:482 msgid "Checking the ACPI information" -msgstr "" +msgstr "Controllo delle informazioni di ACPI" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:483 @@ -626,11 +754,15 @@ msgid "" "isn't, then you will need to look into upgrading your DSDT or something else" " related to ACPI." msgstr "" +"Se stai usando il backend di ACPI per il monitor Carica batteria, è " +"importante verificare che ACPI stia fornendo informazioni corrette. Se non è" +" così bisogna valutare l'aggiornamento di DSDT o altri componenti legati ad " +"ACPI." #. (itstool) path: example/title #: C/index.docbook:489 msgid "Example ACPI output" -msgstr "" +msgstr "Output di esempio di ACPI" #. (itstool) path: example/screen #: C/index.docbook:490 @@ -660,6 +792,29 @@ msgid "" "present voltage: 11400 mV\n" "[rupert@laptop ~]$" msgstr "" +"\n" +"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\n" +"present: yes\n" +"design capacity: 41040 mWh\n" +"last full capacity: 37044 mWh\n" +"battery technology: rechargeable\n" +"design voltage: 10800 mV\n" +"design capacity warning: 745 mWh\n" +"design capacity low: 0 mWh\n" +"capacity granularity 1: 10 mWh\n" +"capacity granularity 2: 10 mWh\n" +"model number: G71C00056110\n" +"serial number: 0000000008\n" +"battery type: Li-ION\n" +"OEM info:\n" +"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\n" +"present: yes\n" +"capacity state: ok\n" +"charging state: discharging\n" +"present rate: 11232 mW\n" +"remaining capacity: 27140 mWh\n" +"present voltage: 11400 mV\n" +"[rupert@laptop ~]$" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:514 @@ -669,11 +824,15 @@ msgid "" " can calculate the time remaining by taking remaining " "capacity divided by present rate." msgstr "" +"Puoi facilmente calcolare la percentuale residua facendo capacità " +"residua diviso ultima capacità totale e " +"calcolare il tempo residuo facendo capacità residua " +"diviso tasso attuale." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:523 msgid "Hardware Abstraction Layer" -msgstr "" +msgstr "Hardware Abstraction Layer" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:524 @@ -683,6 +842,10 @@ msgid "" "HAL or the wrong information is being reported, you can attempt to disable " "the HAL backend by setting a GSettings key." msgstr "" +"Puoi verificare che la batteria sia rilevata da HAL usando il comando " +"hal-device-manager. Se non viene rilevata o se vengono " +"riportate informazioni errate, è possibile tentare di disattivare il backend" +" HAL impostando una specifica chiave di GSettings." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:530 @@ -693,6 +856,11 @@ msgid "" "OAFIID:MATE_BattstatApplet which should be located in the " "path /apps/panel/applets." msgstr "" +"Seleziona Editor di configurazione dal menu " +"Applicazioni, sotto la voce Strumenti di " +"sistema. Cerca la chiave " +"OAFIID:MATE_BattstatApplet che dovrebbe trovarsi al " +"percorso /apps/panel/applets." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:537 @@ -704,6 +872,13 @@ msgid "" "(see to learn how to " "check this)." msgstr "" +"Considerando che il percorso sia " +"/apps/panel/applets/applet_1. Aggiungi in " +"/apps/panel/applets/applet_1/prefs una " +"Nuova Chiave.. chiamata " +"no_hal e impostala al valore booleano Vero (True). Ciò " +"disabiliterà l'utilizzo di HAL (vedi per sapere come controllare)." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 -- cgit v1.2.1