From e0793643e9d81e996501f2092546654cba472e0d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Sat, 17 Nov 2018 12:06:57 +0100 Subject: sync with transifex --- battstat/docs/uk/uk.po | 1266 ++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 685 insertions(+), 581 deletions(-) (limited to 'battstat/docs/uk/uk.po') diff --git a/battstat/docs/uk/uk.po b/battstat/docs/uk/uk.po index 9ba76798..a4384cdc 100644 --- a/battstat/docs/uk/uk.po +++ b/battstat/docs/uk/uk.po @@ -1,155 +1,119 @@ -# Ukrainian translation of mate-applets manual. -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Maxim Dziumanenko , 2004-2005 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-applets manual\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-13 10:56+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-24 22:22+0300\n" -"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" +# Translators: +# Stefano Karapetsas , 2018 +# Wolfgang Ulbrich , 2018 +# Микола Ткач , 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:09+0000\n" +"Last-Translator: Микола Ткач , 2018\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/battstat.xml:195(None) ../C/battstat.xml:309(None) -#, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860" -msgstr "" -"@@image: 'figures/battstat-applet_window.png'; " -"md5=719a72c1534d41c46779f4286fa84a97" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/battstat.xml:272(None) -#, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff" -msgstr "@@image: 'figures/batt_red.png'; md5=f52bd646c02691818473fc5ad4b5e404" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/battstat.xml:285(None) -#, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; " -"md5=6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3" -msgstr "" -"@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; " -"md5=c810900bfb704f80cac42c3f4c6fb01d" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/battstat.xml:334(None) -#, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; " -"md5=0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289" -msgstr "" -"@@image: 'figures/battstat-applet_window.png'; " -"md5=719a72c1534d41c46779f4286fa84a97" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/battstat.xml:420(None) -#, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; " -"md5=95af6b36f6442154f7216a5306b800b1" +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" msgstr "" -"@@image: 'figures/warning_small.png'; md5=69f4c4256aa6547126a505be5d4c29a1" +"Yarema aka Knedlyk ,\n" +"Микола Ткач ,\n" +"Oleh Tsyupka " -#: ../C/battstat.xml:22(title) -#, fuzzy +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:22 msgid "Battery Charge Monitor Manual" -msgstr "Довідка за аплету \"Індикатор зарядження батареї\"" +msgstr "Керівництво по індикатору стану батареї" -#: ../C/battstat.xml:24(para) +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:24 msgid "" "Battery Charge Monitor shows the current charge of the battery and provides " "notifications if charge drops below a certain threshold." msgstr "" - -#: ../C/battstat.xml:29(year) -msgid "2005" -msgstr "2005" - -#: ../C/battstat.xml:30(holder) ../C/battstat.xml:123(para) -#: ../C/battstat.xml:130(para) -msgid "Davyd Madeley" -msgstr "Davyd Madeley" - -#: ../C/battstat.xml:33(year) ../C/battstat.xml:37(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: ../C/battstat.xml:34(holder) ../C/battstat.xml:137(para) -msgid "Angela Boyle" -msgstr "Angela Boyle" - -#: ../C/battstat.xml:38(holder) ../C/battstat.xml:71(orgname) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" - -#: ../C/battstat.xml:41(year) -msgid "2002" -msgstr "2002" - -#: ../C/battstat.xml:42(holder) -msgid "Trevor Curtis" -msgstr "Trevor Curtis" - -#: ../C/battstat.xml:45(year) -msgid "1999" -msgstr "1999" - -#: ../C/battstat.xml:46(year) -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#: ../C/battstat.xml:47(holder) -msgid "Jorgen Pehrson" -msgstr "Jorgen Pehrson" - -#: ../C/battstat.xml:59(publishername) ../C/battstat.xml:77(orgname) -#: ../C/battstat.xml:85(orgname) ../C/battstat.xml:93(orgname) -#: ../C/battstat.xml:138(para) ../C/battstat.xml:146(para) -#: ../C/battstat.xml:159(para) +"Індикатор стану батареї показує поточний заряд акумулятора й показує " +"сповіщення у випадку, якщо заряд знижується нижче певної межі." + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:28 +msgid "2015 MATE Documentation Project" +msgstr "2015 Проєкт документування MATE" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:32 +msgid "2005 Davyd Madeley" +msgstr "2005 Давід Мейдлі" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:36 +msgid "2004 Angela Boyle" +msgstr "2004 Анґела Бойл" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:40 +msgid "2004 Sun Microsystems" +msgstr "2004 Sun Microsystems" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:44 +msgid "2002 Trevor Curtis" +msgstr "2002 Тревор Кертіс" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:48 +msgid "1999 2000 Jorgen Pehrson" +msgstr "1999 2000 Йорген Пхорсон" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:63 C/index.docbook:137 msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Проект документування MATE" +msgstr "Проєкт документування MATE" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:66 C/index.docbook:159 C/index.docbook:167 +#: C/index.docbook:180 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Проєкт документування GNOME" -#: ../C/battstat.xml:2(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" -"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на " +"Дозволяється копіювати, розповсюджувати і/або змінювати цей документ на " "умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-" -"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без " -"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної " -"сторінки. Копію GFDL можна знайти за " -"адресою або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою." +"якої пізнішої версії, оголошеній Фундацією вільного програмного забезпечення" +" (Free Software Foundation), без незмінюваних частин та без текстів на " +"обкладинках. Ви можете знайти копію ліцензії GFDL за цим посиланням або у файлі COPYING-DOCS, " +"розповсюджуваним з цим документом." -#: ../C/battstat.xml:12(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." msgstr "" -"Ця довідка є частиною збірки документації з MATE, що постачається на умовах " -"ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, " -"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6 " -"ліцензії." +"Цей посібник є частиною збірки документації MATE, яка розповсюджується на " +"умовах ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цей посібник окремо " +"від збірки, можете це зробити додавши до нього копію ліцензії, як описано в " +"пункті 6 ліцензії." -#: ../C/battstat.xml:19(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " @@ -157,13 +121,14 @@ msgid "" "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" -"Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх " -"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у " -"документації з MATE та учасникам проекту документування MATE відомо, що " -"вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або " +"Деякі назви, які використовуються компаніями для розповсюдження своїх " +"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються в " +"документації MATE і учасникам проєкту документування MATE відомо, що вони є " +"торговими марками, тоді ці назви виділяться великими літерами або " "починаються з великої літери." -#: ../C/battstat.xml:35(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -177,30 +142,31 @@ msgid "" "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" -"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, " +"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \\\"ЯК Є\\\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, " "ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ " -"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ " -"АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ " +"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ" +" АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ " "ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ " "ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ " -"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ " -"НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. " -"ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ " -"ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ " +"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ" +" НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ " +"ВИПРАВЛЕННЯ. ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. " +"НЕ ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ " "ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА" -#: ../C/battstat.xml:55(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ " "ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, " @@ -208,311 +174,509 @@ msgstr "" "ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ " "СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, " "НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ " -"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, " -"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО " +"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ," +" ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО " "ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ " -"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ " -"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ." +"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ" +" ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ." -#: ../C/battstat.xml:28(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ " -"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: " - -#: ../C/battstat.xml:69(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: ../C/battstat.xml:70(surname) -msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "Команда документування MATE" - -#: ../C/battstat.xml:74(firstname) -msgid "Trevor" -msgstr "Trevor" - -#: ../C/battstat.xml:75(surname) -msgid "Curtis" -msgstr "Curtis" - -#: ../C/battstat.xml:78(email) -msgid "tcurtis@somaradio.ca" -msgstr "tcurtis@somaradio.ca" +"ДОКУМЕНТ Й ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ НАДАЮТЬСЯ ЗА УМОВАМИ ЛІЦЕНЗІЇ " +"БЕЗКОШТОВНОЇ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З РОЗУМІННЯМ ЩО: <_:orderedlist-1/>" -#: ../C/battstat.xml:82(firstname) -msgid "Jorgen" -msgstr "Jorgen" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:75 +msgid "MATE Documentation Team " +msgstr "Команда документування MATE " -#: ../C/battstat.xml:83(surname) -msgid "Pehrson" -msgstr "Pehrson" - -#: ../C/battstat.xml:86(email) -msgid "jp@spektr.eu.org" -msgstr "jp@spektr.eu.org" - -#: ../C/battstat.xml:90(firstname) -msgid "Angela" -msgstr "Angela" - -#: ../C/battstat.xml:91(surname) -msgid "Boyle" -msgstr "Boyle" - -#: ../C/battstat.xml:97(firstname) -msgid "Davyd" -msgstr "Davyd" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:79 +msgid "" +"Sun GNOME Documentation Team " +"Sun Microsystems" +msgstr "" +"Sun Команда документування GNOME " +"Sun Microsystems" -#: ../C/battstat.xml:98(surname) -msgid "Madeley" -msgstr "Madeley" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:84 +msgid "" +"Trevor Curtis " +"GNOME Documentation Project
" +"tcurtis@somaradio.ca
" +msgstr "" +"Тревор Кертіс Проєкт " +"документування GNOME
tcurtis@somaradio.ca" +"
" -#: ../C/battstat.xml:100(orgname) -msgid "MATE Project" -msgstr "Проект MATE" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:92 +msgid "" +"Jorgen Pehrson " +"GNOME Documentation Project
" +"jp@spektr.eu.org
" +msgstr "" +"Йорген Пхорсон " +"Проєкт документування GNOME
" +"jp@spektr.eu.org
" -#: ../C/battstat.xml:120(revnumber) -#, fuzzy -msgid "Version 2.12" -msgstr "Версія 2.10" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:100 +msgid "" +"Angela Boyle " +"GNOME Documentation Project " +msgstr "" +"Анґела Бойл " +"Проєкт документування GNOME " -#: ../C/battstat.xml:121(date) -msgid "September 2005" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:107 +msgid "" +"Davyd Madeley " +"GNOME Project " msgstr "" +"Давід Мейдлі " +"Проєкт GNOME " -#: ../C/battstat.xml:127(revnumber) -msgid "Version 2.10" -msgstr "Версія 2.10" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:136 +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Команда документування MATE" -#: ../C/battstat.xml:128(date) -msgid "March 2005" -msgstr "Березень 2005" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:132 +msgid "" +"Version 2.13 July 2015 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"Версія 2.13 Липень 2015 " +"<_:revdescription-1/>" -#: ../C/battstat.xml:134(revnumber) -msgid "Version 2.8" -msgstr "Версія 2.8" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:144 C/index.docbook:151 +msgid "Davyd Madeley" +msgstr "Давід Мейдлі" -#: ../C/battstat.xml:135(date) -msgid "September 2004" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:140 +msgid "" +"Version 2.12 September 2005 " +"<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Версія 2.12 Вересень 2005 " +"<_:revdescription-1/>" -#: ../C/battstat.xml:142(revnumber) -msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.2" -msgstr "Довідка з аплету \"Індикатор зарядження батареї\" версії 2.2" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:147 +msgid "" +"Version 2.10 March 2005 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"Версія 2.10 Березень 2005 " +"<_:revdescription-1/>" -#: ../C/battstat.xml:143(date) -msgid "August 2004" -msgstr "Серпень 2004" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:158 +msgid "Angela Boyle" +msgstr "Анґела Бойл" -#: ../C/battstat.xml:145(para) -msgid "Sun MATE Documentation Team" -msgstr "Sun команда документування MATE" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:154 +msgid "" +"Version 2.8 September 2004 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"Версія 2.8 Вересень 2004 " +"<_:revdescription-1/>" -#: ../C/battstat.xml:150(revnumber) -msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.0" -msgstr "Довідка з аплету \"Індикатор зарядження батареї\" версії 2.0" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:166 +msgid "Sun GNOME Documentation Team" +msgstr "Сан Команда Документування GNOME " -#: ../C/battstat.xml:151(date) -msgid "May 2002" -msgstr "Травень 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:162 +msgid "" +"Battery Charge Monitor Applet Manual V2.2 " +"August 2004 <_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"Керівництво по аплету індикатора стану батареї V2.2 " +"Серпень 2004 <_:revdescription-1/>" -#: ../C/battstat.xml:153(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:174 msgid "Trevor Curtis tcurtis@somaradio.ca" -msgstr "Trevor Curtis tcurtis@somaradio.ca" +msgstr "Тревор Кертіс tcurtis@somaradio.ca" -#: ../C/battstat.xml:156(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:177 msgid "Jorgen Pehrson jp@spektr.eu.org" -msgstr "Jorgen Pehrson jp@spektr.eu.org" +msgstr "Йорген Пхорсон jp@spektr.eu.org" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:170 +msgid "" +"Battery Charge Monitor Applet Manual V2.0 May " +"2002 <_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"Керівництво по апплету индикатора состояния батареи " +"V2.0 May 2002 <_:revdescription-1/>" -#: ../C/battstat.xml:164(releaseinfo) -#, fuzzy -msgid "This manual describes version 2.12.0 of Battery Charge Monitor." -msgstr "Ця довідка описує аплет \"Індикатор зарядження батареї\" версії 2.9.7." +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:185 +msgid "This manual describes version 1.10.2 of Battery Charge Monitor." +msgstr "Це керівництво дає опис версії 1.10.2 індикатора стану батареї." -#: ../C/battstat.xml:168(title) +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:189 msgid "Feedback" msgstr "Зворотній зв'язок" -#: ../C/battstat.xml:169(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:190 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Battery Charge Monitor " "applet or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." +"user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page." msgstr "" -"Щоб сповістити про помилку або внести пропозицію відносно аплету " -"\"Індикатор зарядження батареї\" або цієї довідки, дотримуйтесь інструкцій " -"на сторінці Зворотний " -"зв'язок MATE." +"Щоб повідомити про помилку чи внести пропозицію стосовно аплета індикатора " +"стану батареї або цього керівництва, дотримуйтесь вказівок на сторінці зворотнього " +"зв'язку MATE." -#: ../C/battstat.xml:178(primary) ../C/battstat.xml:191(title) -msgid "Battery Charge Monitor Applet" -msgstr "Аплет \"Індикатор зарядження батареї\"" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:198 +msgid "Battery Charge Monitor Applet" +msgstr "Аплет індикатора стану батареї" -#: ../C/battstat.xml:182(primary) -msgid "Battstat Applet" -msgstr "Аплет \"Індикатор зарядження батареї\"" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:202 +msgid "Battstat Applet" +msgstr "" -#: ../C/battstat.xml:188(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:209 msgid "Introduction" msgstr "Вступ" -#: ../C/battstat.xml:198(phrase) -msgid "The Battery Charge Monitor applet." -msgstr "Аплет \"Індикатор зарядження батареї\"." +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:212 +msgid "Battery Charge Monitor Applet" +msgstr "Аплет індикатора стану батареї" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:216 C/index.docbook:356 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/battstat-applet.png' " +"md5='0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860'" +msgstr "" +"external ref='figures/battstat-applet.png' " +"md5='0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860'" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:214 +msgid "" +" The Battery Charge " +"Monitor applet. " +msgstr "" +" Аплет індикатора стану " +"батареї. " -#: ../C/battstat.xml:204(para) -#, fuzzy +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:225 msgid "" "The Battery Charge Monitor shows the status of " -"any batteries in your laptop computer. The monitor can tell you the capacity " -"remaining both visually and as a percentage, as well as offer you an " +"any batteries in your laptop computer. The monitor can tell you the capacity" +" remaining both visually and as a percentage, as well as offer you an " "estimate of the time remaining based off the current usage rate." msgstr "" -"Аплет Індикатор зарядження батареї показує стан " -"системи живлення портативного комп'ютера. Аплет можна налаштувати для " -"відображення наступних компонент:" +"Індикатор стану батареї показує стан акумуляторів" +" вашого ноутбука. Він може як показувати рівень лишку заряду візуально й у " +"відсотках, так і прогнозувати залишок часу роботи комп'ютера з врахуванням " +"його поточного використання." -#: ../C/battstat.xml:212(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:233 msgid "To Add Battery Charge Monitor to a Panel" -msgstr "Додавання індикатора зарядження батареї до панелі" +msgstr "Додавання індикатора стану батареї на панель" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:234 +msgid "" +"To add Battery Charge Monitor to a panel, perform" +" the following steps:" +msgstr "" +"Щоб додати Індикатор зарядження батареї до панелі" +" виконайте такі кроки:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:240 +msgid "Right-click on the panel." +msgstr "Клацніть правою кнопкою миші на панелі." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:245 +msgid "Choose Add to Panel." +msgstr "Виберіть Додати до панелі." -#: ../C/battstat.xml:213(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:250 msgid "" -"To add Battery Charge Monitor to a panel, right-" -"click on the panel, then choose Add to Panel. " -"Select Battery Charge Monitor in the " -"Add to the panel dialog, then click " -"OK." +"Scroll down the list of items in the Add to Panel " +"dialog, then select Battery Charge Monitor." msgstr "" -"Щоб додати до панелі аплет Індикатор зарядження батареї до панелі, клацніть правою кнопкою миші на панелі, потім " -"виберіть Додати до панелі. Виберіть " -"Індикатор зарядження батареї у діалоговому вікні " -"Додати до панелі, потім натисніть " -"Гаразд." -#: ../C/battstat.xml:218(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:256 +msgid "Click Add." +msgstr "Натисніть Додати." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:261 msgid "" "The layout of the Battery Charge Monitor applet " "varies depending on the size and type of panel in which the applet resides." msgstr "" -"Розташування аплету Індикатор зарядження батареї " -"змінюється в залежності від розміру та типу панелі, на якій він розташований." +"Компонування аплета Індикатор стану батареї може " +"змінюватися у залежности від розміру й типу панелі, на яку він поміщений." -#: ../C/battstat.xml:224(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:268 msgid "Power Management Backends" -msgstr "" +msgstr "Бекенди керування живленням" -#: ../C/battstat.xml:226(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:270 msgid "" -"The battery monitor supports a number of power management backends. If it is " -"available, the monitor will attempt to use the freedesktop.org Hardware Abstraction Layer. " -"If it is unavailble or unsupported on your platform, the battery monitor " -"will attempt direct access to the power management system." +"The battery monitor supports a number of power management backends. If it is" +" available, the monitor will attempt to use the freedesktop.org upower interface. If it is " +"unavailable or unsupported on your platform, it will fall back to the " +"freedesktop.org HAL " +"(Hardware Abstraction Layer). If that is also not available, the " +"battery monitor will attempt direct access to the power management system" msgstr "" -#: ../C/battstat.xml:233(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:280 msgid "" "Not all power management backends are available from all vendors, and some " "vendors add their own additional backends for specific platforms and " "hardware. If the battery monitor is misreporting information from your " "battery see ." msgstr "" +"Не усі бекенди керування живленням доступні від усіх виробників, й деякі " +"виробники додають власні додаткові бекенди для специфічних плятформ та " +"пристроїв. Якщо індикатор стану батареї отримує неправильну інформацію про " +"акумулятор, дивіться." -#: ../C/battstat.xml:242(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:289 msgid "Getting Help" -msgstr "" +msgstr "Отримання допомоги" -#: ../C/battstat.xml:243(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:290 msgid "" "If the battery monitor doesn't work for you, see these additional resources:" -msgstr "" +msgstr "Якщо індикатор стану батареї не працює, дивіться додаткові ресурси:" -#: ../C/battstat.xml:248(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:295 msgid ";" -msgstr "" +msgstr ";" -#: ../C/battstat.xml:252(ulink) -msgid "MATE mailing lists" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:298 +msgid "" +"MATE mailing " +"lists" msgstr "" +"Переліки поштової " +"розсилки MATE" -#: ../C/battstat.xml:263(title) -#, fuzzy +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:310 msgid "Preferences" -msgstr "Діалог параметрів" +msgstr "Параметри" -#: ../C/battstat.xml:264(para) -#, fuzzy +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:311 msgid "" "To bring up the preferences for the monitor, right-click on the monitor in " "the panel and then choose Preferences" msgstr "" -"Клацніть правою кнопкою миші на аплеті, потім виберіть " -"Параметри" +"Щоб отримати доступ до параметрів індикатора, клацніть правою кнопкою на " +"ньому в панелі та виберіть Параметри" -#: ../C/battstat.xml:268(title) -#, fuzzy +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:315 msgid "Battery Charge Monitor context (right-click) menu" -msgstr "Довідка за аплету \"Індикатор зарядження батареї\"" +msgstr "Контекстне меню (по клацу правою кнопкою) індикатора стану батареї" -#: ../C/battstat.xml:275(phrase) -#, fuzzy -msgid "Battery Charge Monitor context menu" -msgstr "Довідка за аплету \"Індикатор зарядження батареї\"" +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:319 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/context-menu.png' " +"md5='5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff'" +msgstr "" +"external ref='figures/context-menu.png' " +"md5='5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff'" -#: ../C/battstat.xml:281(title) ../C/battstat.xml:288(phrase) +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:317 +msgid "" +" Battery Charge Monitor " +"context menu " +msgstr "" +" Контекстне меню " +"індикатора стану батареї " + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:328 msgid "Preferences Dialog" -msgstr "Діалог параметрів" +msgstr "Діялоґове вікно параметрів" -#: ../C/battstat.xml:295(guilabel) -msgid "Appearance" -msgstr "Зовнішній вигляд" +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:332 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/battstat-preferences.png' " +"md5='6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3'" +msgstr "" +"external ref='figures/battstat-preferences.png' " +"md5='6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3'" -#: ../C/battstat.xml:299(guilabel) ../C/battstat.xml:305(title) -msgid "Compact view" +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:330 +msgid "" +" Preferences " +"Dialog " msgstr "" +" Діялоґове вікно " +"параметрів " + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:342 +msgid "Appearance" +msgstr "Зовнішній вигляд" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:346 +msgid "Compact view" +msgstr "Компактний вигляд" -#: ../C/battstat.xml:312(phrase) -msgid "Compact View" +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:352 +msgid "Compact view" +msgstr "Компактний вигляд" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:354 +msgid "" +" Compact View " +"" msgstr "" +" Компактний " +"вигляд " -#: ../C/battstat.xml:300(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:347 msgid "" "This view shows only a single graphic in the panel, either an upright " "battery to indicate remaining capacity or a plug to indicate your laptop is " -"connected to an external power source. " +"connected to an external power source. <_:figure-1/>" msgstr "" +"В цьому режимі на панелі показується лише індикатор у вигляді батарейки, що " +"показує рівень залишку заряду, або піктограма у вигляді виделки, що вказує, " +"що ноутбук під'єднаний до зовнішнього джерела живлення. <_:figure-1/>" -#: ../C/battstat.xml:318(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:365 msgid "The compact view is the default view for the monitor as of MATE 2.12." -msgstr "" +msgstr "Компактний вигляд використовується типово, починаючи з MATE 2.12." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:371 +msgid "Expanded view" +msgstr "Розширений вид" -#: ../C/battstat.xml:324(guilabel) ../C/battstat.xml:330(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:377 msgid "Expanded view" +msgstr "Розширений вид" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:381 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/battstat-applet-expanded.png' " +"md5='0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289'" msgstr "" +"external ref='figures/battstat-applet-expanded.png' " +"md5='0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289'" -#: ../C/battstat.xml:337(phrase) ../C/battstat.xml:423(phrase) -msgid "Expanded View" +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:379 +msgid "" +" Expanded View " +"" msgstr "" +" Розширений вид" +" " -#: ../C/battstat.xml:325(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:372 msgid "" "The expanded view is old look from previous versions of MATE. It has the " "larger graphic for the battery as well as a separate graphic to indicate " -"what state the battery is in. " +"what state the battery is in. <_:figure-1/>" msgstr "" +"Розширений вид використовувався у попередніх версіях MATE. Тут показується " +"більша діяграмма заряду, так і окремий значок, що показує стан батареї. " +"<_:figure-1/>" -#: ../C/battstat.xml:345(guilabel) -#, fuzzy -msgid "Show time/percentage" -msgstr "Показувати час/відсотки, що залишились" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:392 +msgid "Show time/percentage" +msgstr "Показувати позначку часу/відсотків" -#: ../C/battstat.xml:346(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:393 msgid "" "Selecting this option will display one of two pieces of information. " "Show time remaining will tell you how many hours and " @@ -520,111 +684,169 @@ msgid "" "percentage remaining will tell you the percentage charge " "remaining in the battery." msgstr "" -"Відмічення цього параметра призводить до відображення одного з двох значень. " -"Параметр Показувати час, що залишився виводить час до " -"повного заряду чи розряду батареї. Показувати відсотки, що " -"залишились виводить заряд батареї у відсотках." +"При встановленні цього прапорця буде показуватися один з двох типів " +"інформації. Показувати лишок часу повідомляє, скільки " +"годин та хвилин залишається до повного розряду або перезаряджання " +"акумулятора. Показувати залишковий відсоток заряду " +"показує лишок заряду акумулятора у відсотках." -#: ../C/battstat.xml:357(guilabel) -msgid "Notifications" -msgstr "" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:404 +msgid "Notifications" +msgstr "Сповіщення" -#: ../C/battstat.xml:360(guilabel) -#, fuzzy -msgid "Warn when battery charge drops to" -msgstr "Сповіщати про розрядження батареї" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:407 +msgid " Warn when battery charge drops to " +msgstr " Попереджати, коли заряд знижується до " -#: ../C/battstat.xml:363(para) -#, fuzzy +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:410 msgid "" "Selecting this option will cause a warning dialog to be displayed whenever " "your laptop battery reaches specified value, either as a percentage " "remaining or a number of minutes remaining. This indicates that the amount " "of charge remaining in your battery is critically low. charge. You can " -"dismiss this warning dialog yourself, otherwise it will vanish automatically " -"when you plug your laptop into mains power." +"dismiss this warning dialog yourself, otherwise it will vanish automatically" +" when you plug your laptop into mains power." msgstr "" -"При відміченому параметрі буде відображатись діалогове вікно з " -"попередженням, що ваш комп'ютер досяг \"Червоної зони\", тобто заряд батареї " -"критично низький. Це попередження ви можете закрити, або воно зникне " -"автоматично при з'єднанні комп'ютера з електромережею." +"При встановленні цього прапорця буде з'являтися попередження, коли заряд " +"акумулятора досягне заданого значення, або у відсотках, або у хвилинах " +"залишку часу. Це сповістить вас про те, що заряд батареї критично малий. Ви " +"можете самі закрити це попереджувальне діялоґове вікно, або воно зникне " +"самочинно при під'єднанні ноутбука до електромережі." -#: ../C/battstat.xml:375(guilabel) -#, fuzzy -msgid "Notify when the battery is fully recharged" -msgstr "Сповіщати про повне перезарядження батареї" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:422 +msgid " Notify when the battery is fully recharged " +msgstr " Сповіщати про повний розряд " -#: ../C/battstat.xml:378(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:425 msgid "" "Selecting this option notifies when your battery is fully recharged. If you " -"have compiled the Battery Charge Monitor with libmatenotify support a non-" +"have compiled the Battery Charge Monitor with libnotify support a non-" "intrusive notification will popup from the monitor on the panel." msgstr "" +"При вмиканні цієї опції ви отримаєте сповіщення, коли акумулятор повністю " +"розрядиться. Якщо ви скомпілювали індикатор стану батареї з підтримкою " +"libnotify, то ненав'язливе сповіщення з'явиться біля індикатора на панелі." -#: ../C/battstat.xml:392(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:439 msgid "Troubleshooting" -msgstr "" +msgstr "Усунення проблем" -#: ../C/battstat.xml:394(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:441 msgid "" -"Due to the complexities of power management and the vast differences between " -"each of the different power management systems available, debugging errors " +"Due to the complexities of power management and the vast differences between" +" each of the different power management systems available, debugging errors " "in the battery monitor can be difficult. You will need to determine if the " "error exists in the battery monitor or is a bug in the information provided " "by your machine." msgstr "" +"З-за складности керування живленням й великих відмінностей між доступними " +"системами керування живленням, зневадження помилок в індикаторі стану " +"батареї може бути достатньо складним. Необхідно визначити, чи виникла " +"помилка в самому індикаторі або ж в інформації, надаваною комп'ютером." -#: ../C/battstat.xml:401(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:448 msgid "" "The following information may be useful for troubleshooting what is wrong " "with your battery monitor. It is by no means exhaustive. If you find a bug " -"with the Battery Charge Monitor (that is not caused by bad information being " -"reported by ACPI), please report " +"with the Battery Charge Monitor (that is not caused by bad information being" +" reported by ACPI), please report " "it." msgstr "" +"Наступні відомости можуть бути корисними для вирішення проблем з індикатором" +" стану батареї. Їх ні в якому разі не потрібно вважати вичерпними. Якщо ви " +"виявили помилку в індикаторі стану батареї (не викликану отриманням " +"помилкової інформації від ACPI), будь ласка, повідомте про неї." -#: ../C/battstat.xml:409(title) -#, fuzzy +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:456 msgid "Determining the backend" -msgstr "Визначення стану" +msgstr "Визначення бекенду" -#: ../C/battstat.xml:416(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:463 msgid "Check you're using the HAL backend" +msgstr "Визначення того, що використовується бекенд HAL" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:467 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/battstat-credits-hal.png' " +"md5='95af6b36f6442154f7216a5306b800b1'" +msgstr "" +"external ref='figures/battstat-credits-hal.png' " +"md5='95af6b36f6442154f7216a5306b800b1'" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:465 +msgid "" +" Expanded View " +"" msgstr "" +" Розширений вид" +" " -#: ../C/battstat.xml:410(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:457 msgid "" -"If you are using the Hardware Abstraction Layer (see ) then that will be indicated in the about " -"dialog by placing a star next to the author of the HAL backend. " +"If you are using the upower interface, or the Hardware Abstraction Layer " +"(see ) then that will be " +"indicated in the about dialog by placing a star next to the author of the " +"HAL backend. <_:figure-1/>" msgstr "" +"Якщо використовується інтерфейс upower або Hardware Abstraction Layer " +"(див., то это будет указано в " +"диалоге сведений об апплете путём размещения звёздочки рядом с именем автора" +" бэкенда HAL. <_:figure-1/>" -#: ../C/battstat.xml:430(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:477 msgid "" "Other backends do not currently give indication they are being used, so you " "will have to guess based on your hardware. Most modern PC laptops are using " "ACPI as the backend. This is also the backend with the largest number of " -"inconsistancies." +"inconsistencies." msgstr "" -#: ../C/battstat.xml:439(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:486 msgid "Checking the ACPI information" -msgstr "" +msgstr "Перевірка інформації від ACPI" -#: ../C/battstat.xml:440(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:487 msgid "" "If you are using the ACPI backend for the Battery Charge Monitor, it is " "important to check that ACPI is giving you the right information. If it " -"isn't, then you will need to look into upgrading your DSDT or something else " -"related to ACPI." +"isn't, then you will need to look into upgrading your DSDT or something else" +" related to ACPI." msgstr "" +"Якщо на вашому комп'ютері індикатор стану батареї використовує бекенд ACPI, " +"важливо перевірити, чи правильну інформацію надає ACPI. Якщо ні, то вам, " +"можливо, знадобиться оновити DSDT чи щось ще, пов'язане з ACPI." -#: ../C/battstat.xml:446(title) +#. (itstool) path: example/title +#: C/index.docbook:493 msgid "Example ACPI output" -msgstr "" +msgstr "Приклад виводу ACPI" -#: ../C/battstat.xml:447(screen) +#. (itstool) path: example/screen +#: C/index.docbook:494 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -651,219 +873,101 @@ msgid "" "present voltage: 11400 mV\n" "[rupert@laptop ~]$" msgstr "" +"\n" +"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\n" +"present: yes\n" +"design capacity: 41040 mWh\n" +"last full capacity: 37044 mWh\n" +"battery technology: rechargeable\n" +"design voltage: 10800 mV\n" +"design capacity warning: 745 mWh\n" +"design capacity low: 0 mWh\n" +"capacity granularity 1: 10 mWh\n" +"capacity granularity 2: 10 mWh\n" +"model number: G71C00056110\n" +"serial number: 0000000008\n" +"battery type: Li-ION\n" +"OEM info:\n" +"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\n" +"present: yes\n" +"capacity state: ok\n" +"charging state: discharging\n" +"present rate: 11232 mW\n" +"remaining capacity: 27140 mWh\n" +"present voltage: 11400 mV\n" +"[rupert@laptop ~]$" -#: ../C/battstat.xml:471(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:518 msgid "" -"You can quickly calculate the percentage remaining using remaining " -"capacity divided by last full capacity, you " -"can calculate the time remaining by taking remaining capacity divided by present rate." +"You can quickly calculate the percentage remaining using remaining" +" capacity divided by last full capacity, you" +" can calculate the time remaining by taking remaining " +"capacity divided by present rate." msgstr "" +"Можно быстро вычислить процент оставшегося заряда, поделив " +"remaining capacity divided by last full " +"capacity, you can calculate the time remaining by taking " +"remaining capacity divided by present " +"rate." -#: ../C/battstat.xml:480(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:527 msgid "Hardware Abstraction Layer" -msgstr "" +msgstr "Hardware Abstraction Layer" -#: ../C/battstat.xml:481(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:528 msgid "" "You can check that your battery is detected by HAL using the command " "hal-device-manager. If your battery is not detected by " "HAL or the wrong information is being reported, you can attempt to disable " -"the HAL backend by setting a MateConf key." +"the HAL backend by setting a GSettings key." msgstr "" +"Вы можете проверить, определяет ли HAL ваш аккумулятор, с помощью команды " +"hal-device-manager. If your battery is not detected by " +"HAL or the wrong information is being reported, you can attempt to disable " +"the HAL backend by setting a GSettings key." -#: ../C/battstat.xml:487(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:534 msgid "" "Select Configuration Editor from the " -"Applications menu, under System Tools. Search for the key value OAFIID:MATE_BattstatApplet which should be located in the path /apps/panel/applets." +"Applications menu, under System " +"Tools. Search for the key value " +"OAFIID:MATE_BattstatApplet which should be located in the " +"path /apps/panel/applets." msgstr "" -#: ../C/battstat.xml:494(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:541 msgid "" "Assuming the path is /apps/panel/applets/applet_1. In " "/apps/panel/applets/applet_1/prefs add a " -"New Key... called no_hal and " -"set it to the boolean value of true. This will disable the usage of HAL (see " -" to learn how to check " -"this)." +"New Key... called no_hal and" +" set it to the boolean value of true. This will disable the usage of HAL " +"(see to learn how to " +"check this)." msgstr "" -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: ../C/battstat.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Максим Дзюманенко , 2004, 2005" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/ac_small.png'; md5=6a7df91dfead7afc8110e2a004d6f74c" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/ac_small.png'; md5=6a7df91dfead7afc8110e2a004d6f74c" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/flash_small.png'; md5=6ad392b2a00d081a7f8352edf75e4b49" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/flash_small.png'; md5=6ad392b2a00d081a7f8352edf75e4b49" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/battery_small.png'; md5=53630453cdde8af312baf0ae79d239da" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/battery_small.png'; md5=53630453cdde8af312baf0ae79d239da" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/batt_green.png'; md5=368c0de099c6cf781afdf08dd2728694" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/batt_green.png'; md5=368c0de099c6cf781afdf08dd2728694" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/batt_yellow.png'; md5=4eaae9a2bd89fa4da1a4d8196a715a81" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/batt_yellow.png'; md5=4eaae9a2bd89fa4da1a4d8196a715a81" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/batt_orange.png'; md5=e984ad552303591380e45d8fe2664aea" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/batt_orange.png'; md5=e984ad552303591380e45d8fe2664aea" - -#~ msgid "User manual for the Battery Charge Monitor applet." -#~ msgstr "Довідка з аплету Індикатор заряду батареї." - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Невідомо" - -#~ msgid "Power connection status (battery or mains power);" -#~ msgstr "Стан з'єднання з мережею (батарея чи головне живлення)" - -#~ msgid "A graphical representation of battery charge;" -#~ msgstr "Графічне зображення заряду батареї" - -#~ msgid "The current battery charge as a percentage; or" -#~ msgstr "Поточний заряд батареї у відсотках" - -#~ msgid "Battery time remaining/time remaining for recharge" -#~ msgstr "Час, що залишився до повного зарядження/розрядження батареї" - -#~ msgid "Determining the Power Connection Status" -#~ msgstr "Визначення стану з'єднання з мережею" - -#~ msgid "" -#~ "The power connection status shows the current status of the laptop power " -#~ "supply:" -#~ msgstr "" -#~ "Стан з'єднання з електромережею відображає стан джерела живлення " -#~ "портативного комп'ютера:" - -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "Значок" - -#~ msgid "Power Status" -#~ msgstr "Стан мережі" - -#~ msgid "Shows icon for AC power." -#~ msgstr "Показано значок живлення від змінного струму." - -#~ msgid "The laptop is connected to a power supply." -#~ msgstr "Комп'ютер підключений до джерела живлення." - -#~ msgid "Shows icon for battery recharging." -#~ msgstr "Показано значок при перезаряджанні батареї." - -#~ msgid "The laptop battery is recharging." -#~ msgstr "Батарея комп'ютера перезаряджається." - -#~ msgid "Shows icon for battery power." -#~ msgstr "Показано значок живлення від батареї." - -#~ msgid "The laptop is using battery power." -#~ msgstr "Комп'ютер живиться від батареї." +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "посилання" -#~ msgid "Shows icon for low power." -#~ msgstr "Показано значок при низькому живленні." - -#~ msgid "The laptop power is very low." -#~ msgstr "Заряд батареї дуже низький." - -#~ msgid "Determining the Battery Status" -#~ msgstr "Визначення стану батареї" - -#~ msgid "" -#~ "The battery-status icon is a progress bar within a battery image. The " -#~ "size and color of the progress bar indicate how much charge remains in " -#~ "the battery:" -#~ msgstr "" -#~ "Значок стану батареї є індикатором поступу із зображенням батареї. Розмір " -#~ "та колір індикатора поступу показує величину заряду батареї:" - -#~ msgid "Battery Charge Level" -#~ msgstr "Рівень заряду батареї" - -#~ msgid "Shows icon for high battery-charge level." -#~ msgstr "Показано значок при високому заряді батареї." - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "Високий" - -#~ msgid "Shows icon for medium battery-charge level." -#~ msgstr "Показано значок при середньому заряді батареї." - -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Середній" - -#~ msgid "Shows icon for low battery-charge level." -#~ msgstr "Показано значок при низькому заряді батареї." - -#~ msgid "Low" -#~ msgstr "Низький" - -#~ msgid "Shows icon for very low battery-charge level." -#~ msgstr "Показано значок при дуже низькому заряді батареї." - -#~ msgid "Very low" -#~ msgstr "Дуже низький" - -#~ msgid "" -#~ "For information about how to display the current battery charge as a " -#~ "percentage, see ." -#~ msgstr "" -#~ "Інформацію про відображення поточного заряду батареї у відсотках, " -#~ "дивіться у ." - -#~ msgid "Customizing the Battery Charge Monitor" -#~ msgstr "Налаштовування аплету \"Індикатор зарядження батареї\"." - -#~ msgid "Show battery status" -#~ msgstr "Показувати стан батареї" - -#~ msgid "" -#~ "The battery status is a progress bar within a battery image. Select this " -#~ "option to display a graphical representation of the the battery status. " -#~ "For more details on what this representation means, a table is available " -#~ "in ." -#~ msgstr "" -#~ "Стан батареї - це індикатор поступу всередині зображення батареї. " -#~ "Відмітьте цей параметр, щоб відображався стан батареї. Докладніше про це, " -#~ "дивіться у таблиці ." - -#~ msgid "Show power connection status" -#~ msgstr "Показувати стан з'єднання з електромережею" - -#~ msgid "" -#~ "The power connection status shows the current status of the laptop power " -#~ "supply. Select this option to display an icon representing the power " -#~ "connection status. A table of icons is available in ." -#~ msgstr "" -#~ "Стан електромережі показує поточний стан джерела живлення комп'ютера. " -#~ "Відмітьте цей параметр для відображення стану електромережі. Таблиця " -#~ "значків доступна у ." - -#~ msgid "Warnings" -#~ msgstr "Попередження" - -#~ msgid "" -#~ "Selecting this options displays a warning dialog whenever your laptop has " -#~ "fully recharged." -#~ msgstr "" -#~ "Коли цей параметр відмічений, при повному перезарядженні батареї буде " -#~ "виводитись попередження." +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Дозволяється копіювати, розповсюджувати і / або змінювати цей документ у " +"відповідности з умовами ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), " +"версії 1.1 або будь-якої пізнішої версії, оголошеній Фундацією вільного " +"програмного забезпечення без будь-яких інваріянтних розділів, без додавання " +"тексту на початку або в кінці. Ви можете знайти копію GFDL тут <_:ulink-1/> " +"або у файлі COPYING-DOCS, розповсюджуваному разом з цим керівництвом." -- cgit v1.2.1