From 312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Perberos Date: Mon, 14 Nov 2011 18:24:48 -0300 Subject: initial --- battstat/docs/uk/figures/battstat-applet.png | Bin 0 -> 939 bytes battstat/docs/uk/figures/battstat-preferences.png | Bin 0 -> 39535 bytes battstat/docs/uk/uk.po | 869 ++++++++++++++++++++++ 3 files changed, 869 insertions(+) create mode 100644 battstat/docs/uk/figures/battstat-applet.png create mode 100644 battstat/docs/uk/figures/battstat-preferences.png create mode 100644 battstat/docs/uk/uk.po (limited to 'battstat/docs/uk') diff --git a/battstat/docs/uk/figures/battstat-applet.png b/battstat/docs/uk/figures/battstat-applet.png new file mode 100644 index 00000000..e89cedf7 Binary files /dev/null and b/battstat/docs/uk/figures/battstat-applet.png differ diff --git a/battstat/docs/uk/figures/battstat-preferences.png b/battstat/docs/uk/figures/battstat-preferences.png new file mode 100644 index 00000000..a177a0cb Binary files /dev/null and b/battstat/docs/uk/figures/battstat-preferences.png differ diff --git a/battstat/docs/uk/uk.po b/battstat/docs/uk/uk.po new file mode 100644 index 00000000..8692709e --- /dev/null +++ b/battstat/docs/uk/uk.po @@ -0,0 +1,869 @@ +# Ukrainian translation of mate-applets manual. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Maxim Dziumanenko , 2004-2005 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-applets manual\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-13 10:56+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-24 22:22+0300\n" +"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/battstat.xml:195(None) ../C/battstat.xml:309(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/battstat-applet.png'; md5=0eb703dddd361e6f637c49c3b01cf860" +msgstr "" +"@@image: 'figures/battstat-applet_window.png'; " +"md5=719a72c1534d41c46779f4286fa84a97" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/battstat.xml:272(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/context-menu.png'; md5=5dc00e1ca58f0e8ef912fe5b546f27ff" +msgstr "@@image: 'figures/batt_red.png'; md5=f52bd646c02691818473fc5ad4b5e404" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/battstat.xml:285(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; " +"md5=6ecace1ccf2f4c002e0fa42a460b2fe3" +msgstr "" +"@@image: 'figures/battstat-preferences.png'; " +"md5=c810900bfb704f80cac42c3f4c6fb01d" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/battstat.xml:334(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/battstat-applet-expanded.png'; " +"md5=0bc38721ad3f99d3391be02953ff9289" +msgstr "" +"@@image: 'figures/battstat-applet_window.png'; " +"md5=719a72c1534d41c46779f4286fa84a97" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/battstat.xml:420(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/battstat-credits-hal.png'; " +"md5=95af6b36f6442154f7216a5306b800b1" +msgstr "" +"@@image: 'figures/warning_small.png'; md5=69f4c4256aa6547126a505be5d4c29a1" + +#: ../C/battstat.xml:22(title) +#, fuzzy +msgid "Battery Charge Monitor Manual" +msgstr "Довідка за аплету \"Індикатор зарядження батареї\"" + +#: ../C/battstat.xml:24(para) +msgid "" +"Battery Charge Monitor shows the current charge of the battery and provides " +"notifications if charge drops below a certain threshold." +msgstr "" + +#: ../C/battstat.xml:29(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: ../C/battstat.xml:30(holder) ../C/battstat.xml:123(para) +#: ../C/battstat.xml:130(para) +msgid "Davyd Madeley" +msgstr "Davyd Madeley" + +#: ../C/battstat.xml:33(year) ../C/battstat.xml:37(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: ../C/battstat.xml:34(holder) ../C/battstat.xml:137(para) +msgid "Angela Boyle" +msgstr "Angela Boyle" + +#: ../C/battstat.xml:38(holder) ../C/battstat.xml:71(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: ../C/battstat.xml:41(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: ../C/battstat.xml:42(holder) +msgid "Trevor Curtis" +msgstr "Trevor Curtis" + +#: ../C/battstat.xml:45(year) +msgid "1999" +msgstr "1999" + +#: ../C/battstat.xml:46(year) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: ../C/battstat.xml:47(holder) +msgid "Jorgen Pehrson" +msgstr "Jorgen Pehrson" + +#: ../C/battstat.xml:59(publishername) ../C/battstat.xml:77(orgname) +#: ../C/battstat.xml:85(orgname) ../C/battstat.xml:93(orgname) +#: ../C/battstat.xml:138(para) ../C/battstat.xml:146(para) +#: ../C/battstat.xml:159(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Проект документування MATE" + +#: ../C/battstat.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на " +"умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-" +"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без " +"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної " +"сторінки. Копію GFDL можна знайти за " +"адресою або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою." + +#: ../C/battstat.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Ця довідка є частиною збірки документації з MATE, що постачається на умовах " +"ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, " +"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6 " +"ліцензії." + +#: ../C/battstat.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх " +"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у " +"документації з MATE та учасникам проекту документування MATE відомо, що " +"вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або " +"починаються з великої літери." + +#: ../C/battstat.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, " +"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ " +"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ " +"АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ " +"ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ " +"ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ " +"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ " +"НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. " +"ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ " +"ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ " +"ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА" + +#: ../C/battstat.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ " +"ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, " +"ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ " +"ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ " +"СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, " +"НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ " +"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, " +"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО " +"ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ " +"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ " +"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ." + +#: ../C/battstat.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ " +"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: " + +#: ../C/battstat.xml:69(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: ../C/battstat.xml:70(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Команда документування MATE" + +#: ../C/battstat.xml:74(firstname) +msgid "Trevor" +msgstr "Trevor" + +#: ../C/battstat.xml:75(surname) +msgid "Curtis" +msgstr "Curtis" + +#: ../C/battstat.xml:78(email) +msgid "tcurtis@somaradio.ca" +msgstr "tcurtis@somaradio.ca" + +#: ../C/battstat.xml:82(firstname) +msgid "Jorgen" +msgstr "Jorgen" + +#: ../C/battstat.xml:83(surname) +msgid "Pehrson" +msgstr "Pehrson" + +#: ../C/battstat.xml:86(email) +msgid "jp@spektr.eu.org" +msgstr "jp@spektr.eu.org" + +#: ../C/battstat.xml:90(firstname) +msgid "Angela" +msgstr "Angela" + +#: ../C/battstat.xml:91(surname) +msgid "Boyle" +msgstr "Boyle" + +#: ../C/battstat.xml:97(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: ../C/battstat.xml:98(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: ../C/battstat.xml:100(orgname) +msgid "MATE Project" +msgstr "Проект MATE" + +#: ../C/battstat.xml:120(revnumber) +#, fuzzy +msgid "Version 2.12" +msgstr "Версія 2.10" + +#: ../C/battstat.xml:121(date) +msgid "September 2005" +msgstr "" + +#: ../C/battstat.xml:127(revnumber) +msgid "Version 2.10" +msgstr "Версія 2.10" + +#: ../C/battstat.xml:128(date) +msgid "March 2005" +msgstr "Березень 2005" + +#: ../C/battstat.xml:134(revnumber) +msgid "Version 2.8" +msgstr "Версія 2.8" + +#: ../C/battstat.xml:135(date) +msgid "September 2004" +msgstr "" + +#: ../C/battstat.xml:142(revnumber) +msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.2" +msgstr "Довідка з аплету \"Індикатор зарядження батареї\" версії 2.2" + +#: ../C/battstat.xml:143(date) +msgid "August 2004" +msgstr "Серпень 2004" + +#: ../C/battstat.xml:145(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Sun команда документування MATE" + +#: ../C/battstat.xml:150(revnumber) +msgid "Battery Charge Monitor Applet Manual V2.0" +msgstr "Довідка з аплету \"Індикатор зарядження батареї\" версії 2.0" + +#: ../C/battstat.xml:151(date) +msgid "May 2002" +msgstr "Травень 2002" + +#: ../C/battstat.xml:153(para) +msgid "Trevor Curtis tcurtis@somaradio.ca" +msgstr "Trevor Curtis tcurtis@somaradio.ca" + +#: ../C/battstat.xml:156(para) +msgid "Jorgen Pehrson jp@spektr.eu.org" +msgstr "Jorgen Pehrson jp@spektr.eu.org" + +#: ../C/battstat.xml:164(releaseinfo) +#, fuzzy +msgid "This manual describes version 2.12.0 of Battery Charge Monitor." +msgstr "Ця довідка описує аплет \"Індикатор зарядження батареї\" версії 2.9.7." + +#: ../C/battstat.xml:168(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Зворотній зв'язок" + +#: ../C/battstat.xml:169(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Battery Charge Monitor " +"applet or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." +msgstr "" +"Щоб сповістити про помилку або внести пропозицію відносно аплету " +"\"Індикатор зарядження батареї\" або цієї довідки, дотримуйтесь інструкцій " +"на сторінці Зворотний " +"зв'язок MATE." + +#: ../C/battstat.xml:178(primary) ../C/battstat.xml:191(title) +msgid "Battery Charge Monitor Applet" +msgstr "Аплет \"Індикатор зарядження батареї\"" + +#: ../C/battstat.xml:182(primary) +msgid "Battstat Applet" +msgstr "Аплет \"Індикатор зарядження батареї\"" + +#: ../C/battstat.xml:188(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Вступ" + +#: ../C/battstat.xml:198(phrase) +msgid "The Battery Charge Monitor applet." +msgstr "Аплет \"Індикатор зарядження батареї\"." + +#: ../C/battstat.xml:204(para) +#, fuzzy +msgid "" +"The Battery Charge Monitor shows the status of " +"any batteries in your laptop computer. The monitor can tell you the capacity " +"remaining both visually and as a percentage, as well as offer you an " +"estimate of the time remaining based off the current usage rate." +msgstr "" +"Аплет Індикатор зарядження батареї показує стан " +"системи живлення портативного комп'ютера. Аплет можна налаштувати для " +"відображення наступних компонент:" + +#: ../C/battstat.xml:212(title) +msgid "To Add Battery Charge Monitor to a Panel" +msgstr "Додавання індикатора зарядження батареї до панелі" + +#: ../C/battstat.xml:213(para) +msgid "" +"To add Battery Charge Monitor to a panel, right-" +"click on the panel, then choose Add to Panel. " +"Select Battery Charge Monitor in the " +"Add to the panel dialog, then click " +"OK." +msgstr "" +"Щоб додати до панелі аплет Індикатор зарядження батареї до панелі, клацніть правою кнопкою миші на панелі, потім " +"виберіть Додати до панелі. Виберіть " +"Індикатор зарядження батареї у діалоговому вікні " +"Додати до панелі, потім натисніть " +"Гаразд." + +#: ../C/battstat.xml:218(para) +msgid "" +"The layout of the Battery Charge Monitor applet " +"varies depending on the size and type of panel in which the applet resides." +msgstr "" +"Розташування аплету Індикатор зарядження батареї " +"змінюється в залежності від розміру та типу панелі, на якій він розташований." + +#: ../C/battstat.xml:224(title) +msgid "Power Management Backends" +msgstr "" + +#: ../C/battstat.xml:226(para) +msgid "" +"The battery monitor supports a number of power management backends. If it is " +"available, the monitor will attempt to use the freedesktop.org Hardware Abstraction Layer. " +"If it is unavailble or unsupported on your platform, the battery monitor " +"will attempt direct access to the power management system." +msgstr "" + +#: ../C/battstat.xml:233(para) +msgid "" +"Not all power management backends are available from all vendors, and some " +"vendors add their own additional backends for specific platforms and " +"hardware. If the battery monitor is misreporting information from your " +"battery see ." +msgstr "" + +#: ../C/battstat.xml:242(title) +msgid "Getting Help" +msgstr "" + +#: ../C/battstat.xml:243(para) +msgid "" +"If the battery monitor doesn't work for you, see these additional resources:" +msgstr "" + +#: ../C/battstat.xml:248(para) +msgid ";" +msgstr "" + +#: ../C/battstat.xml:252(ulink) +msgid "MATE mailing lists" +msgstr "" + +#: ../C/battstat.xml:263(title) +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "Діалог параметрів" + +#: ../C/battstat.xml:264(para) +#, fuzzy +msgid "" +"To bring up the preferences for the monitor, right-click on the monitor in " +"the panel and then choose Preferences" +msgstr "" +"Клацніть правою кнопкою миші на аплеті, потім виберіть " +"Параметри" + +#: ../C/battstat.xml:268(title) +#, fuzzy +msgid "Battery Charge Monitor context (right-click) menu" +msgstr "Довідка за аплету \"Індикатор зарядження батареї\"" + +#: ../C/battstat.xml:275(phrase) +#, fuzzy +msgid "Battery Charge Monitor context menu" +msgstr "Довідка за аплету \"Індикатор зарядження батареї\"" + +#: ../C/battstat.xml:281(title) ../C/battstat.xml:288(phrase) +msgid "Preferences Dialog" +msgstr "Діалог параметрів" + +#: ../C/battstat.xml:295(guilabel) +msgid "Appearance" +msgstr "Зовнішній вигляд" + +#: ../C/battstat.xml:299(guilabel) ../C/battstat.xml:305(title) +msgid "Compact view" +msgstr "" + +#: ../C/battstat.xml:312(phrase) +msgid "Compact View" +msgstr "" + +#: ../C/battstat.xml:300(para) +msgid "" +"This view shows only a single graphic in the panel, either an upright " +"battery to indicate remaining capacity or a plug to indicate your laptop is " +"connected to an external power source. " +msgstr "" + +#: ../C/battstat.xml:318(para) +msgid "The compact view is the default view for the monitor as of MATE 2.12." +msgstr "" + +#: ../C/battstat.xml:324(guilabel) ../C/battstat.xml:330(title) +msgid "Expanded view" +msgstr "" + +#: ../C/battstat.xml:337(phrase) ../C/battstat.xml:423(phrase) +msgid "Expanded View" +msgstr "" + +#: ../C/battstat.xml:325(para) +msgid "" +"The expanded view is old look from previous versions of MATE. It has the " +"larger graphic for the battery as well as a separate graphic to indicate " +"what state the battery is in. " +msgstr "" + +#: ../C/battstat.xml:345(guilabel) +#, fuzzy +msgid "Show time/percentage" +msgstr "Показувати час/відсотки, що залишились" + +#: ../C/battstat.xml:346(para) +msgid "" +"Selecting this option will display one of two pieces of information. " +"Show time remaining will tell you how many hours and " +"minutes until the battery is fully discharged or recharged. Show " +"percentage remaining will tell you the percentage charge " +"remaining in the battery." +msgstr "" +"Відмічення цього параметра призводить до відображення одного з двох значень. " +"Параметр Показувати час, що залишився виводить час до " +"повного заряду чи розряду батареї. Показувати відсотки, що " +"залишились виводить заряд батареї у відсотках." + +#: ../C/battstat.xml:357(guilabel) +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: ../C/battstat.xml:360(guilabel) +#, fuzzy +msgid "Warn when battery charge drops to" +msgstr "Сповіщати про розрядження батареї" + +#: ../C/battstat.xml:363(para) +#, fuzzy +msgid "" +"Selecting this option will cause a warning dialog to be displayed whenever " +"your laptop battery reaches specified value, either as a percentage " +"remaining or a number of minutes remaining. This indicates that the amount " +"of charge remaining in your battery is critically low. charge. You can " +"dismiss this warning dialog yourself, otherwise it will vanish automatically " +"when you plug your laptop into mains power." +msgstr "" +"При відміченому параметрі буде відображатись діалогове вікно з " +"попередженням, що ваш комп'ютер досяг \"Червоної зони\", тобто заряд батареї " +"критично низький. Це попередження ви можете закрити, або воно зникне " +"автоматично при з'єднанні комп'ютера з електромережею." + +#: ../C/battstat.xml:375(guilabel) +#, fuzzy +msgid "Notify when the battery is fully recharged" +msgstr "Сповіщати про повне перезарядження батареї" + +#: ../C/battstat.xml:378(para) +msgid "" +"Selecting this option notifies when your battery is fully recharged. If you " +"have compiled the Battery Charge Monitor with libmatenotify support a non-" +"intrusive notification will popup from the monitor on the panel." +msgstr "" + +#: ../C/battstat.xml:392(title) +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: ../C/battstat.xml:394(para) +msgid "" +"Due to the complexities of power management and the vast differences between " +"each of the different power management systems available, debugging errors " +"in the battery monitor can be difficult. You will need to determine if the " +"error exists in the battery monitor or is a bug in the information provided " +"by your machine." +msgstr "" + +#: ../C/battstat.xml:401(para) +msgid "" +"The following information may be useful for troubleshooting what is wrong " +"with your battery monitor. It is by no means exhaustive. If you find a bug " +"with the Battery Charge Monitor (that is not caused by bad information being " +"reported by ACPI), please report " +"it." +msgstr "" + +#: ../C/battstat.xml:409(title) +#, fuzzy +msgid "Determining the backend" +msgstr "Визначення стану" + +#: ../C/battstat.xml:416(title) +msgid "Check you're using the HAL backend" +msgstr "" + +#: ../C/battstat.xml:410(para) +msgid "" +"If you are using the Hardware Abstraction Layer (see ) then that will be indicated in the about " +"dialog by placing a star next to the author of the HAL backend. " +msgstr "" + +#: ../C/battstat.xml:430(para) +msgid "" +"Other backends do not currently give indication they are being used, so you " +"will have to guess based on your hardware. Most modern PC laptops are using " +"ACPI as the backend. This is also the backend with the largest number of " +"inconsistancies." +msgstr "" + +#: ../C/battstat.xml:439(title) +msgid "Checking the ACPI information" +msgstr "" + +#: ../C/battstat.xml:440(para) +msgid "" +"If you are using the ACPI backend for the Battery Charge Monitor, it is " +"important to check that ACPI is giving you the right information. If it " +"isn't, then you will need to look into upgrading your DSDT or something else " +"related to ACPI." +msgstr "" + +#: ../C/battstat.xml:446(title) +msgid "Example ACPI output" +msgstr "" + +#: ../C/battstat.xml:447(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\n" +"present: yes\n" +"design capacity: 41040 mWh\n" +"last full capacity: 37044 mWh\n" +"battery technology: rechargeable\n" +"design voltage: 10800 mV\n" +"design capacity warning: 745 mWh\n" +"design capacity low: 0 mWh\n" +"capacity granularity 1: 10 mWh\n" +"capacity granularity 2: 10 mWh\n" +"model number: G71C00056110\n" +"serial number: 0000000008\n" +"battery type: Li-ION\n" +"OEM info:\n" +"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\n" +"present: yes\n" +"capacity state: ok\n" +"charging state: discharging\n" +"present rate: 11232 mW\n" +"remaining capacity: 27140 mWh\n" +"present voltage: 11400 mV\n" +"[rupert@laptop ~]$" +msgstr "" + +#: ../C/battstat.xml:471(para) +msgid "" +"You can quickly calculate the percentage remaining using remaining " +"capacity divided by last full capacity, you " +"can calculate the time remaining by taking remaining capacity divided by present rate." +msgstr "" + +#: ../C/battstat.xml:480(title) +msgid "Hardware Abstraction Layer" +msgstr "" + +#: ../C/battstat.xml:481(para) +msgid "" +"You can check that your battery is detected by HAL using the command " +"hal-device-manager. If your battery is not detected by " +"HAL or the wrong information is being reported, you can attempt to disable " +"the HAL backend by setting a MateConf key." +msgstr "" + +#: ../C/battstat.xml:487(para) +msgid "" +"Select Configuration Editor from the " +"Applications menu, under System Tools. Search for the key value OAFIID:MATE_BattstatApplet which should be located in the path /apps/panel/applets." +msgstr "" + +#: ../C/battstat.xml:494(para) +msgid "" +"Assuming the path is /apps/panel/applets/applet_1. In " +"/apps/panel/applets/applet_1/prefs add a " +"New Key... called no_hal and " +"set it to the boolean value of true. This will disable the usage of HAL (see " +" to learn how to check " +"this)." +msgstr "" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. +#: ../C/battstat.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Максим Дзюманенко , 2004, 2005" + +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/ac_small.png'; md5=6a7df91dfead7afc8110e2a004d6f74c" +#~ msgstr "" +#~ "@@image: 'figures/ac_small.png'; md5=6a7df91dfead7afc8110e2a004d6f74c" + +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/flash_small.png'; md5=6ad392b2a00d081a7f8352edf75e4b49" +#~ msgstr "" +#~ "@@image: 'figures/flash_small.png'; md5=6ad392b2a00d081a7f8352edf75e4b49" + +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/battery_small.png'; md5=53630453cdde8af312baf0ae79d239da" +#~ msgstr "" +#~ "@@image: 'figures/battery_small.png'; md5=53630453cdde8af312baf0ae79d239da" + +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/batt_green.png'; md5=368c0de099c6cf781afdf08dd2728694" +#~ msgstr "" +#~ "@@image: 'figures/batt_green.png'; md5=368c0de099c6cf781afdf08dd2728694" + +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/batt_yellow.png'; md5=4eaae9a2bd89fa4da1a4d8196a715a81" +#~ msgstr "" +#~ "@@image: 'figures/batt_yellow.png'; md5=4eaae9a2bd89fa4da1a4d8196a715a81" + +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/batt_orange.png'; md5=e984ad552303591380e45d8fe2664aea" +#~ msgstr "" +#~ "@@image: 'figures/batt_orange.png'; md5=e984ad552303591380e45d8fe2664aea" + +#~ msgid "User manual for the Battery Charge Monitor applet." +#~ msgstr "Довідка з аплету Індикатор заряду батареї." + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Невідомо" + +#~ msgid "Power connection status (battery or mains power);" +#~ msgstr "Стан з'єднання з мережею (батарея чи головне живлення)" + +#~ msgid "A graphical representation of battery charge;" +#~ msgstr "Графічне зображення заряду батареї" + +#~ msgid "The current battery charge as a percentage; or" +#~ msgstr "Поточний заряд батареї у відсотках" + +#~ msgid "Battery time remaining/time remaining for recharge" +#~ msgstr "Час, що залишився до повного зарядження/розрядження батареї" + +#~ msgid "Determining the Power Connection Status" +#~ msgstr "Визначення стану з'єднання з мережею" + +#~ msgid "" +#~ "The power connection status shows the current status of the laptop power " +#~ "supply:" +#~ msgstr "" +#~ "Стан з'єднання з електромережею відображає стан джерела живлення " +#~ "портативного комп'ютера:" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Значок" + +#~ msgid "Power Status" +#~ msgstr "Стан мережі" + +#~ msgid "Shows icon for AC power." +#~ msgstr "Показано значок живлення від змінного струму." + +#~ msgid "The laptop is connected to a power supply." +#~ msgstr "Комп'ютер підключений до джерела живлення." + +#~ msgid "Shows icon for battery recharging." +#~ msgstr "Показано значок при перезаряджанні батареї." + +#~ msgid "The laptop battery is recharging." +#~ msgstr "Батарея комп'ютера перезаряджається." + +#~ msgid "Shows icon for battery power." +#~ msgstr "Показано значок живлення від батареї." + +#~ msgid "The laptop is using battery power." +#~ msgstr "Комп'ютер живиться від батареї." + +#~ msgid "Shows icon for low power." +#~ msgstr "Показано значок при низькому живленні." + +#~ msgid "The laptop power is very low." +#~ msgstr "Заряд батареї дуже низький." + +#~ msgid "Determining the Battery Status" +#~ msgstr "Визначення стану батареї" + +#~ msgid "" +#~ "The battery-status icon is a progress bar within a battery image. The " +#~ "size and color of the progress bar indicate how much charge remains in " +#~ "the battery:" +#~ msgstr "" +#~ "Значок стану батареї є індикатором поступу із зображенням батареї. Розмір " +#~ "та колір індикатора поступу показує величину заряду батареї:" + +#~ msgid "Battery Charge Level" +#~ msgstr "Рівень заряду батареї" + +#~ msgid "Shows icon for high battery-charge level." +#~ msgstr "Показано значок при високому заряді батареї." + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Високий" + +#~ msgid "Shows icon for medium battery-charge level." +#~ msgstr "Показано значок при середньому заряді батареї." + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Середній" + +#~ msgid "Shows icon for low battery-charge level." +#~ msgstr "Показано значок при низькому заряді батареї." + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Низький" + +#~ msgid "Shows icon for very low battery-charge level." +#~ msgstr "Показано значок при дуже низькому заряді батареї." + +#~ msgid "Very low" +#~ msgstr "Дуже низький" + +#~ msgid "" +#~ "For information about how to display the current battery charge as a " +#~ "percentage, see ." +#~ msgstr "" +#~ "Інформацію про відображення поточного заряду батареї у відсотках, " +#~ "дивіться у ." + +#~ msgid "Customizing the Battery Charge Monitor" +#~ msgstr "Налаштовування аплету \"Індикатор зарядження батареї\"." + +#~ msgid "Show battery status" +#~ msgstr "Показувати стан батареї" + +#~ msgid "" +#~ "The battery status is a progress bar within a battery image. Select this " +#~ "option to display a graphical representation of the the battery status. " +#~ "For more details on what this representation means, a table is available " +#~ "in ." +#~ msgstr "" +#~ "Стан батареї - це індикатор поступу всередині зображення батареї. " +#~ "Відмітьте цей параметр, щоб відображався стан батареї. Докладніше про це, " +#~ "дивіться у таблиці ." + +#~ msgid "Show power connection status" +#~ msgstr "Показувати стан з'єднання з електромережею" + +#~ msgid "" +#~ "The power connection status shows the current status of the laptop power " +#~ "supply. Select this option to display an icon representing the power " +#~ "connection status. A table of icons is available in ." +#~ msgstr "" +#~ "Стан електромережі показує поточний стан джерела живлення комп'ютера. " +#~ "Відмітьте цей параметр для відображення стану електромережі. Таблиця " +#~ "значків доступна у ." + +#~ msgid "Warnings" +#~ msgstr "Попередження" + +#~ msgid "" +#~ "Selecting this options displays a warning dialog whenever your laptop has " +#~ "fully recharged." +#~ msgstr "" +#~ "Коли цей параметр відмічений, при повному перезарядженні батареї буде " +#~ "виводитись попередження." -- cgit v1.2.1