From 312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Perberos Date: Mon, 14 Nov 2011 18:24:48 -0300 Subject: initial --- charpick/help/el/el.po | 687 ++++++++++++++++++++++ charpick/help/el/figures/charpick-preferences.png | Bin 0 -> 38102 bytes 2 files changed, 687 insertions(+) create mode 100644 charpick/help/el/el.po create mode 100644 charpick/help/el/figures/charpick-preferences.png (limited to 'charpick/help/el') diff --git a/charpick/help/el/el.po b/charpick/help/el/el.po new file mode 100644 index 00000000..e45f05e6 --- /dev/null +++ b/charpick/help/el/el.po @@ -0,0 +1,687 @@ +# translation of mate-applets-mate-2-26-char-palette-el-191728_.merged.po to Ελληνικά +# Sterios Prosiniklis , 2009. +# Jennie Petoumenou , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-applets-mate-2-26-char-palette-el-191728_.merged\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-01 10:24+0100\n" +"Last-Translator: Jennie Petoumenou \n" +"Language-Team: Ελληνικά \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/char-palette.xml:194(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; " +"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e" +msgstr "" +"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; " +"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/char-palette.xml:273(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; " +"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83" +msgstr "" +"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; " +"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/char-palette.xml:292(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; " +"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; " +"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f" + +#: C/char-palette.xml:22(title) +msgid "Character Palette Manual" +msgstr "Οδηγός χρήσης επιλογέα χαρακτήρων" + +#: C/char-palette.xml:24(para) +msgid "" +"Character Palette provides a convenient way to access characters that are " +"not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, " +"special symbols, and punctuation marks." +msgstr "" +"Ο επιλογέας χαρακτήρων παρέχει εύκολη πρόσβαση σε χαρακτήρες που δεν " +"υπάρχουν στο πληκτρολόγιο, όπως τονισμένοι χαρακτήρες, μαθηματικά σύμβολα, " +"ειδικά σύμβολα και σημεία στίξης." + +#: C/char-palette.xml:29(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/char-palette.xml:30(holder) C/char-palette.xml:102(para) +msgid "Davyd Madeley" +msgstr "Davyd Madeley" + +#: C/char-palette.xml:33(year) C/char-palette.xml:39(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/char-palette.xml:34(holder) C/char-palette.xml:109(para) +msgid "Angela Boyle" +msgstr "Angela Boyle" + +#: C/char-palette.xml:37(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: C/char-palette.xml:38(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/char-palette.xml:40(holder) C/char-palette.xml:59(orgname) +#: C/char-palette.xml:117(para) C/char-palette.xml:125(para) +#: C/char-palette.xml:133(para) C/char-palette.xml:141(para) +#: C/char-palette.xml:149(para) C/char-palette.xml:157(para) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/char-palette.xml:42(year) C/char-palette.xml:163(date) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: C/char-palette.xml:43(holder) +msgid "Dan Mueth" +msgstr "Dan Mueth" + +#: C/char-palette.xml:46(publishername) C/char-palette.xml:66(orgname) +#: C/char-palette.xml:74(orgname) C/char-palette.xml:81(orgname) +#: C/char-palette.xml:110(para) C/char-palette.xml:118(para) +#: C/char-palette.xml:126(para) C/char-palette.xml:134(para) +#: C/char-palette.xml:142(para) C/char-palette.xml:150(para) +#: C/char-palette.xml:158(para) C/char-palette.xml:167(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Έργο τεκμηρίωσης MATE" + +#: C/char-palette.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους " +"όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή " +"μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά " +"Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να " +"βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον σύνδεσμο ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν " +"τον οδηγό." + +#: C/char-palette.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του MATE όπως " +"διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την " +"τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση " +"συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 " +"της άδειας." + +#: C/char-palette.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα " +"προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα " +"εμφανίζονται στην τεκμηρίωση MATE, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης MATE " +"έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με " +"αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες." + +#: C/char-palette.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ " +"ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ " +"ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ " +"ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ " +"ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ " +"ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. " +"ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ " +"ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ." + +#: C/char-palette.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή " +"ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ " +"ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ " +"ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ " +"ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ " +"ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ." + +#: C/char-palette.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" +msgstr "" +"ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ " +"ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: " + +#: C/char-palette.xml:56(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/char-palette.xml:57(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Ομάδα τεκμηρίωσης MATE" + +#: C/char-palette.xml:63(firstname) +msgid "Dan" +msgstr "Dan" + +#: C/char-palette.xml:64(surname) +msgid "Mueth" +msgstr "Mueth" + +#: C/char-palette.xml:68(email) +msgid "d-mueth@uchicago.edu" +msgstr "d-mueth@uchicago.edu" + +#: C/char-palette.xml:71(firstname) +msgid "Angela" +msgstr "Angela" + +#: C/char-palette.xml:72(surname) +msgid "Boyle" +msgstr "Boyle" + +#: C/char-palette.xml:78(firstname) +msgid "Shaun" +msgstr "Shaun" + +#: C/char-palette.xml:79(surname) +msgid "McCance" +msgstr "McCance" + +#: C/char-palette.xml:83(email) +msgid "shaunm@gnome.org" +msgstr "shaunm@gnome.org" + +#: C/char-palette.xml:86(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: C/char-palette.xml:87(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: C/char-palette.xml:89(orgname) +msgid "MATE Project" +msgstr "Έργο MATE" + +#: C/char-palette.xml:91(email) +msgid "davyd@madeley.id.au" +msgstr "davyd@madeley.id.au" + +#: C/char-palette.xml:99(revnumber) +msgid "Version 2.10" +msgstr "Έκδοση 2.10" + +#: C/char-palette.xml:100(date) +msgid "March 2005" +msgstr "Μαρτιος 2005" + +#: C/char-palette.xml:106(revnumber) +msgid "Version 2.8" +msgstr "Έκδοση 2.8" + +#: C/char-palette.xml:107(date) +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" + +#: C/char-palette.xml:114(revnumber) +msgid "Character Palette Applet Manual V2.6" +msgstr "Οδηγός χρήσης μικροεφαρμογής επιλογέα χαρακτήρων V2.6" + +#: C/char-palette.xml:115(date) +msgid "August 2004" +msgstr "Αύγουστος 2004" + +#: C/char-palette.xml:122(revnumber) +msgid "Character Palette Applet Manual V2.4" +msgstr "Οδηγός χρήσης μικροεφαρμογής επιλογέα χαρακτήρων V2.4" + +#: C/char-palette.xml:123(date) +msgid "August 2003" +msgstr "Αύγουστος 2003" + +#: C/char-palette.xml:130(revnumber) +msgid "Character Palette Applet Manual V2.3" +msgstr "Οδηγός χρήσης μικροεφαρμογής επιλογέα χαρακτήρων V2.3" + +#: C/char-palette.xml:131(date) +msgid "October 2002" +msgstr "Οκτώβριος 2002" + +#: C/char-palette.xml:138(revnumber) +msgid "Character Palette Applet Manual V2.2" +msgstr "Οδηγός χρήσης μικροεφαρμογής επιλογέα χαρακτήρων V2.2" + +#: C/char-palette.xml:139(date) +msgid "August 2002" +msgstr "Αύγουστος 2002" + +#: C/char-palette.xml:146(revnumber) +msgid "Character Palette Applet Manual V2.1" +msgstr "Οδηγός χρήσης μικροεφαρμογής επιλογέα χαρακτήρων V2.1" + +#: C/char-palette.xml:147(date) +msgid "July 2002" +msgstr "Ιούλιος 2002" + +#: C/char-palette.xml:154(revnumber) +msgid "Character Palette Applet Manual V2.0" +msgstr "Οδηγός χρήσης μικροεφαρμογής επιλογέα χαρακτήρων V2.0" + +#: C/char-palette.xml:155(date) +msgid "March 2002" +msgstr "Μάρτιος 2002" + +#: C/char-palette.xml:162(revnumber) +msgid "Character Picker Applet" +msgstr "Μικροεφαρμογή επιλογέα χαρακτήρων" + +#: C/char-palette.xml:165(para) +msgid "Dan Mueth d-mueth@uchicago.edu" +msgstr "Dan Mueth d-mueth@uchicago.edu" + +#: C/char-palette.xml:171(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette." +msgstr "" +"Το εγχειρίδιο περιγράφει την έκδοση 2.9.7 της μικροεφαρμογής «Επιλογέας " +"χαρακτήρων»." + +#: C/char-palette.xml:174(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Ανάδραση" + +#: C/char-palette.xml:175(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette " +"application or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." +msgstr "" +"Για να αναφέρετε προβλήματα ή να κάνετε υποδείξεις που αφορούν την εφαρμογή " +"«Επιλογέας χαρακτήρων» ή αυτό το εγχειρίδιο, ακολουθήστε τις οδηγίες στην " +"σελίδα MATE Feedback " +"Page." + +#: C/char-palette.xml:182(primary) C/char-palette.xml:190(title) +#: C/char-palette.xml:195(phrase) +msgid "Character Palette" +msgstr "Επιλογέας χαρακτήρων" + +#: C/char-palette.xml:187(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Εισαγωγή" + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: C/char-palette.xml:199(para) +msgid "" +"The Character Palette provides a convenient way " +"to access characters that are not on your keyboard, such as accented " +"characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. " +"You can insert characters from the applet into text strings, for example in " +"text documents or at the command line. You can customize the contents of the " +"applet to suit your requirements." +msgstr "" +"Ο Επιλογέας χαρακτήρων επιτρέπει την εύκολη χρήση " +"χαρακτήρων που δεν υπάρχουν στο πληκτρολόγιο, όπως τονισμένων χαρακτήρων, " +"μαθηματικών συμβόλων, ειδικών συμβόλων και σημείων στίξης. Μπορείτε να " +"εισάγετε χαρακτήρες από τη μικροεφαρμογή οπουδήποτε επιτρέπεται η εισαγωγή " +"κειμένου, για παράδειγμα σε έγγραφα κειμένου ή στην γραμμή εντολών. Μπορείτε " +"να προσαρμόσετε τα περιεχόμενα της μικροεφαρμογής στις ανάγκες σας." + +#: C/char-palette.xml:206(para) +msgid "" +"Character Palette supports the UTF-8 character " +"encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character." +msgstr "" +"Ο Επιλογέας χαρακτήρων υποστηρίζει την " +"κωδικοποίηση UTF-8 για να μπορείτε να προβάλετε ή να αντιγράψετε " +"οποιονδήποτε χαρακτήρα Unicode." + +#: C/char-palette.xml:211(title) +msgid "To Add Character Palette to a Panel" +msgstr "Προσθήκη επιλογέα χαρακτήρων σε πίνακα εφαρμογών" + +#: C/char-palette.xml:212(para) +msgid "" +"To add Character Palette to a panel, right-click " +"on the panel, then choose Add to Panel. Select " +"Character Palette in the Add to the " +"panel dialog, then click OK." +msgstr "" +"Για να προσθέσετε τον Επιλογέα χαρακτήρων σε έναν " +"πίνακα εφαρμογών, κάντε δεξί κλικ στον πίνακα και επιλέξτε " +"Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών. Διαλέξτε " +"Επιλογέας χαρακτήρων από τον διάλογο " +"Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών και πατήστε το " +"πλήκτρο Προσθήκη." + +#: C/char-palette.xml:221(title) +msgid "Getting Characters" +msgstr "Χρήση χαρακτήρων" + +#: C/char-palette.xml:222(para) +msgid "" +"When you add Character Palette to a panel for the " +"first time, the application displays a default palette of characters. You " +"can select a character from the default palette, or you can select a " +"character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of " +"characters is associated with a standard character on your keyboard." +msgstr "" +"Όταν προσθέσετε τον Επιλογέα χαρακτήρων σε έναν " +"πίνακα εφαρμογών για πρώτη φορά, η εφαρμογή εμφανίζει μία προεπιλεγμένη " +"παλέτα χαρακτήρων. Μπορείτε να επιλέξετε έναν χαρακτήρα από την " +"προεπιλεγμένη παλέτα, ή από άλλες προκαθορισμένες παλέτες χαρακτήρων. Κάθε " +"προκαθορισμένη παλέτα χαρακτήρων είναι συσχετισμένη με έναν από τους απλούς " +"χαρακτήρες που περιλαμβάνονται στο πληκτρολόγιό σας." + +#: C/char-palette.xml:225(title) +msgid "To Select a Character" +msgstr "Για να επιλέξετε έναν χαρακτήρα" + +#: C/char-palette.xml:226(para) +msgid "" +"To select a character from the palette and insert the character into a text " +"string, perform the following steps:" +msgstr "" +"Για να επιλέξετε έναν χαρακτήρα από την παλέτα και να τον εισάγετε σε " +"κείμενο, εκτελέστε τις παρακάτω ενέργειες:" + +#: C/char-palette.xml:228(para) +msgid "" +"In the palette, click on the character that you require. The character " +"button is pressed in to indicate that the character is selected." +msgstr "" +"Στην παλέτα, κάντε κλικ στον χαρακτήρα που χρειάζεστε. Το πλήκτρο του " +"χαρακτήρα φαίνεται πατημένο σαν ένδειξη ότι ο χαρακτήρας έχει επιλεγεί." + +#: C/char-palette.xml:232(para) +msgid "" +"Point to the location in an application where you want to put the character " +"and middle-click to insert the character. You can also paste the character " +"into the application if the application allows you to paste from the " +"clipboard." +msgstr "" +"Πηγαίνετε στο σημείο της εφαρμογής όπου θέλετε να τοποθετήσετε τον χαρακτήρα " +"και κάντε μεσαίο κλικ για να τον εισάγετε. Μπορείτε επίσης να επικολλήσετε " +"τον χαρακτήρα στην εφαρμογή, αν αυτή επιτρέπει επικόλληση από το πρόχειρο." + +#: C/char-palette.xml:237(para) +msgid "" +"You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want " +"until you either deselect the character or select text in another " +"application. You can continue pasting the character from the clipboard until " +"you either deselect the character or copy to the clipboard from another " +"application." +msgstr "" +"Μπορείτε να εισάγετε τον χαρακτήρα με μεσαίο κλικ όσες φορές θέλετε, μέχρι " +"να τον αποεπιλέξετε ή να επιλέξετε κείμενο σε άλλη εφαρμογή. Μπορείτε να " +"επαναλάβετε την επικόλληση του χαρακτήρα από το πρόχειρο μέχρι να τον " +"αποεπιλέξετε ή να αντιγράψετε κείμενο από άλλη εφαρμογή στο πρόχειρο." + +#: C/char-palette.xml:245(para) +msgid "To deselect the character, click it again or click another character." +msgstr "" +"Για να αποεπιλέξετε τον χαρακτήρα, κάντε ξανά κλικ επάνω του ή επιλέξτε " +"άλλον χαρακτήρα." + +#: C/char-palette.xml:247(para) +msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters." +msgstr "" +"Μερικές εφαρμογές ίσως δεν σας επιτρέψουν να επικολλήσετε ορισμένους " +"χαρακτήρες." + +#: C/char-palette.xml:251(title) +msgid "To Display a Predefined Palette of Characters" +msgstr "Για να προβάλετε μια προκαθορισμένη παλέτα χαρακτήρων " + +#: C/char-palette.xml:252(para) +msgid "" +"You can change the characters that are displayed in the application from the " +"default palette to a predefined palette of characters. To display a palette " +"of predefined characters, perform the following steps:" +msgstr "" +"Μπορείτε να αλλάξετε τους χαρακτήρες που προβάλλονται στην εφαρμογή, έτσι " +"ώστε, αντί για την προεπιλεγμένη παλέτα, να προβάλλεται μια προκαθορισμένη " +"παλέτα χαρακτήρων. Για να προβάλετε μία παλέτα προκαθορισμένων χαρακτήρων, " +"εκτελέστε τις παρακάτω ενέργειες:" + +#: C/char-palette.xml:255(para) +msgid "" +"Click on the Available palettes button on the " +"application, the down arrow on the left." +msgstr "" +"Κάντε κλικ στο πλήκτρο της εφαρμογής Διαθέσιμες παλέτες (το βέλος στην αρχή)." + +#: C/char-palette.xml:258(para) +msgid "Click on the palette that you want to display." +msgstr "Κάντε κλικ στην παλέτα που θέλετε να προβάλετε." + +#: C/char-palette.xml:261(para) +msgid "" +"You can select the character that you require from the palette of characters " +"that is displayed in the application, then insert the character into your " +"text string." +msgstr "" +"Μπορείτε να επιλέξετε τον χαρακτήρα που χρειάζεστε από τη νέα παλέτα " +"χαρακτήρων που προβάλλεται στη μικροεφαρμογή και στη συνέχεια να τον " +"εισάγετε στο κείμενό σας." + +#: C/char-palette.xml:265(title) +msgid "Characters' Keys" +msgstr "Πλήκτρα χαρακτήρων" + +#: C/char-palette.xml:266(para) +msgid "" +"The following chart lists keyboard characters and their associated groups of " +"characters. The keyboard characters are listed in the first column of each " +"section in the chart. The character groups that are associated with each " +"keyboard character are shown in the other columns." +msgstr "" +"Το παρακάτω γράφημα εμφανίζει τους χαρακτήρες του πληκτρολογίου που είναι " +"συσχετισμένοι με συγκεκριμένες ομάδες χαρακτήρων. Οι χαρακτήρες του " +"πληκτρολογίου εμφανίζονται στην πρώτη στήλη κάθε ενότητας του γραφήματος. Οι " +"ομάδες χαρακτήρων που τους αντιστοιχούν εμφανίζονται στις υπόλοιπες στήλες." + +#: C/char-palette.xml:268(title) +msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys" +msgstr "Πλήκτρα συσχετισμένα με ομάδες χαρακτήρων" + +#: C/char-palette.xml:274(phrase) +msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys." +msgstr "" +"Εμφανίζει ομάδες χαρακτήρων συσχετισμένες με διάφορα πλήκτρα του " +"πληκτρολογίου σας." + +#: C/char-palette.xml:286(title) +msgid "Customizing Character Palette" +msgstr "Προσαρμογή επιλογέα χαρακτήρων" + +#: C/char-palette.xml:288(title) C/char-palette.xml:293(phrase) +msgid "Character Palette Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις επιλογέα χαρακτήρων" + +#: C/char-palette.xml:297(title) +msgid "Configuring Palettes" +msgstr "Ρύθμιση παλετών" + +#: C/char-palette.xml:298(para) +msgid "" +"To configure Character Palette, right-click on " +"the applet, then choose Preferences. The " +"Character Palette Preferences dialog contains the " +"Palettes list box, which lists the palettes that are " +"available from the applet. To close the Character Palette " +"Preferences dialog, click Close." +msgstr "" +"Για να αλλάξετε τις προτιμήσεις του επιλογέα χαρακτήρων, κάντε δεξί κλικ στη μικροεφαρμογή και επιλέξτε " +"Προτιμήσεις. Ο διάλογος Προτιμήσεις " +"επιλογέα χαρακτήρων περιέχει τη λίστα Παλέτες, που εμφανίζει τις διαθέσιμες παλέτες της μικροεφαρμογής. Για να " +"κλείσετε τον διάλογο Προτιμήσεις επιλογέα χαρακτήρων, " +"κάντε κλικ στο πλήκτρο Κλείσιμο." + +#: C/char-palette.xml:300(para) +msgid "" +"To add a new palette to the applet, click on the Add " +"button. See for more information." +msgstr "" +"Για να προσθέσετε μία νέα παλέτα στην μικροεφαρμογή, πατήστε το πλήκτρο " +"Προσθήκη. Δείτε για περισσότερες πληροφορίες." + +#: C/char-palette.xml:301(para) +msgid "" +"To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the " +"Delete button." +msgstr "" +"Για να διαγράψετε μία παλέτα από την μικροεφαρμογή, επιλέξτε την παλέτα και " +"πατήστε το πλήκτρο Διαγραφή." + +#: C/char-palette.xml:302(para) +msgid "" +"To modify a palette, select the palette, then click on the Edit button. Modify the palette in the Edit Palette dialog, then click OK." +msgstr "" +"Για να τροποποιήσετε μια παλέτα, επιλέξτε την και πατήστε το πλήκτρο " +"Επεξεργασία. Τροποποιήστε την παλέτα από τον διάλογο " +"Επεξεργασία παλέτας και πατήστε το πλήκτρο " +"Εντάξει." + +#: C/char-palette.xml:306(title) +msgid "Setting Up a New Palette of Characters" +msgstr "Δημιουργία νέας παλέτας χαρακτήρων" + +#: C/char-palette.xml:307(para) +msgid "" +"You can use a character selection application such as Character " +"Map to set up a new palette of characters. For example, to " +"create a new palette with Character Map, perform " +"the following steps:" +msgstr "" +"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια εφαρμογή επιλογής χαρακτήρων όπως ο " +"Πίνακας χαρακτήρων για να δημιουργήσετε μια νέα " +"παλέτα χαρακτήρων. Για παράδειγμα, για να δημιουργήσετε νέα παλέτα με τον " +"Πίνακα χαρακτήρων, εκτελέστε τις παρακάτω " +"ενέργειες:" + +#: C/char-palette.xml:310(para) +#| msgid "" +#| "Select the Add a palette option from the drop-" +#| "down list. The Add Palette dialog is displayed." +msgid "" +"Right-click on the applet, then choose Preferences. The Character Palette Preferences dialog " +"is displayed." +msgstr "" +"Κάνετε δεξί κλικ στη μικροεφαρμογή και επιλέξτε Προτιμήσεις<" +"/guimenuitem>. Θα " +"εμφανιστεί ο διάλογος Προτιμήσεις παλέτας χαρακτήρων." + +#: C/char-palette.xml:313(para) +#| msgid "" +#| "Select the Add a palette option from the drop-" +#| "down list. The Add Palette dialog is displayed." +msgid "" +"Click on the Add button and the Add " +"Palette dialog is displayed." +msgstr "" +"Κάνετε κλικ στο κουμπί Προσθήκη. Θα " +"εμφανιστεί ο διάλογος Προσθήκη παλέτας." + +#: C/char-palette.xml:316(para) +msgid "" +"Open Character Map, then select the characters " +"that you want to display in the new palette. You can select up to 25 " +"characters." +msgstr "" +"Ανοίξτε τον Πίνακα χαρακτήρων και επιλέξτε τους " +"χαρακτήρες που θέλετε να προβάλλονται στη νέα παλέτα. Μπορείτε να επιλέξετε " +"μέχρι 25 χαρακτήρες." + +#: C/char-palette.xml:319(para) +msgid "" +"Copy the contents of the Text to copy text box from " +"Character Map to the Palette " +"text box in the Add Palette window." +msgstr "" +"Αντιγράψτε τα περιεχόμενα του πεδίου Κείμενο προς αντιγραφή από τον Πίνακα χαρακτήρων στο πεδίο " +"εισαγωγής Παλέτα του παραθύρου Προσθήκη " +"παλέτας." + +#: C/char-palette.xml:322(para) +msgid "Click OK." +msgstr "Πατήστε το πλήκτρο Εντάξει." + +#: C/char-palette.xml:325(para) +msgid "" +"Character Palette adds the new palette of " +"characters to the list of available palettes." +msgstr "" +"Ο Επιλογέας χαρακτήρων θα προσθέσει τη νέα παλέτα " +"χαρακτήρων στη λίστα των διαθέσιμων παλετών." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 +#: C/char-palette.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Στέργιος Προσινικλής, 2009" + +#~ msgid "" +#~ "Click on the Available palettes button on the " +#~ "applet, the down arrow on the left." +#~ msgstr "" +#~ "Πατήστε το πλήκτρο Διαθέσιμες παλέτες στην " +#~ "μικροεφαρμογή (το βέλος στην αρχή.)" diff --git a/charpick/help/el/figures/charpick-preferences.png b/charpick/help/el/figures/charpick-preferences.png new file mode 100644 index 00000000..5f781a7c Binary files /dev/null and b/charpick/help/el/figures/charpick-preferences.png differ -- cgit v1.2.1