From 312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Perberos Date: Mon, 14 Nov 2011 18:24:48 -0300 Subject: initial --- charpick/help/fr/figures/charpalette_applet.png | Bin 0 -> 1720 bytes charpick/help/fr/figures/charpick-preferences.png | Bin 0 -> 26070 bytes charpick/help/fr/fr.po | 685 ++++++++++++++++++++++ 3 files changed, 685 insertions(+) create mode 100644 charpick/help/fr/figures/charpalette_applet.png create mode 100644 charpick/help/fr/figures/charpick-preferences.png create mode 100644 charpick/help/fr/fr.po (limited to 'charpick/help/fr') diff --git a/charpick/help/fr/figures/charpalette_applet.png b/charpick/help/fr/figures/charpalette_applet.png new file mode 100644 index 00000000..776a584e Binary files /dev/null and b/charpick/help/fr/figures/charpalette_applet.png differ diff --git a/charpick/help/fr/figures/charpick-preferences.png b/charpick/help/fr/figures/charpick-preferences.png new file mode 100644 index 00000000..3e92fc0d Binary files /dev/null and b/charpick/help/fr/figures/charpick-preferences.png differ diff --git a/charpick/help/fr/fr.po b/charpick/help/fr/fr.po new file mode 100644 index 00000000..d5e4c26f --- /dev/null +++ b/charpick/help/fr/fr.po @@ -0,0 +1,685 @@ +# French translation of applets-charpick documentation. +# Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the applets-charpick +# documentation. +# +# Baptiste Mille-Mathias , 2005. +# Christophe Bliard , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: applets-charpick doc fr\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-06 22:07+0100\n" +"Last-Translator: Christophe Bliard \n" +"Language-Team: MATE French Team \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/char-palette.xml:194(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; " +"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e" +msgstr "" +"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; " +"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/char-palette.xml:273(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; " +"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83" +msgstr "" +"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; " +"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/char-palette.xml:292(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; " +"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; " +"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f" + +#: C/char-palette.xml:22(title) +msgid "Character Palette Manual" +msgstr "Manuel de Palette de caractères" + +#: C/char-palette.xml:24(para) +msgid "" +"Character Palette provides a convenient way to access characters that are " +"not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, " +"special symbols, and punctuation marks." +msgstr "" +"Palette de caractères permet d'accéder aisément aux caractères absents de " +"votre clavier, tels que les caractères accentués, les symboles " +"mathématiques, les caractères spéciaux et les signes de ponctuation." + +#: C/char-palette.xml:29(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/char-palette.xml:30(holder) C/char-palette.xml:102(para) +msgid "Davyd Madeley" +msgstr "Davyd Madeley" + +#: C/char-palette.xml:33(year) C/char-palette.xml:39(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/char-palette.xml:34(holder) C/char-palette.xml:109(para) +msgid "Angela Boyle" +msgstr "Angela Boyle" + +#: C/char-palette.xml:37(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: C/char-palette.xml:38(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/char-palette.xml:40(holder) C/char-palette.xml:59(orgname) +#: C/char-palette.xml:117(para) C/char-palette.xml:125(para) +#: C/char-palette.xml:133(para) C/char-palette.xml:141(para) +#: C/char-palette.xml:149(para) C/char-palette.xml:157(para) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/char-palette.xml:42(year) C/char-palette.xml:163(date) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: C/char-palette.xml:43(holder) +msgid "Dan Mueth" +msgstr "Dan Mueth" + +#: C/char-palette.xml:46(publishername) C/char-palette.xml:66(orgname) +#: C/char-palette.xml:74(orgname) C/char-palette.xml:81(orgname) +#: C/char-palette.xml:110(para) C/char-palette.xml:118(para) +#: C/char-palette.xml:126(para) C/char-palette.xml:134(para) +#: C/char-palette.xml:142(para) C/char-palette.xml:150(para) +#: C/char-palette.xml:158(para) C/char-palette.xml:167(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Projet de documentation MATE" + +#: C/char-palette.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document " +"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 " +"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section " +"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière " +"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant " +"ce lien ou dans le fichier " +"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel." + +#: C/char-palette.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Ce manuel fait partie de la collection de manuels MATE distribués selon les " +"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez " +"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un " +"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de " +"celle-ci." + +#: C/char-palette.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs " +"produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms " +"apparaissent dans la documentation MATE et que les membres du projet de " +"Documentation MATE sont informés de l'existence de ces marques déposées, " +"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule." + +#: C/char-palette.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE " +"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE BONNE QUALITÉ " +"MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER OU AUTORISÉ DU DOCUMENT OU " +"DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE RELATIF À LA " +"QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE SA VERSION DE " +"MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT DÉFECTUEUSE, " +"L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT AUTRE " +"PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU " +"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE " +"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE " +"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ " +"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; " + +#: C/char-palette.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL " +"S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, " +"L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE " +"DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES " +"PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT " +"DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, " +"SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE " +"TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À " +"TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES " +"VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE " +"TELS DOMMAGES." + +#: C/char-palette.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" +msgstr "" +"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES " +"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : " + +#: C/char-palette.xml:56(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/char-palette.xml:57(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Équipe de documentation MATE" + +#: C/char-palette.xml:63(firstname) +msgid "Dan" +msgstr "Dan" + +#: C/char-palette.xml:64(surname) +msgid "Mueth" +msgstr "Mueth" + +#: C/char-palette.xml:68(email) +msgid "d-mueth@uchicago.edu" +msgstr "d-mueth@uchicago.edu" + +#: C/char-palette.xml:71(firstname) +msgid "Angela" +msgstr "Angela" + +#: C/char-palette.xml:72(surname) +msgid "Boyle" +msgstr "Boyle" + +#: C/char-palette.xml:78(firstname) +msgid "Shaun" +msgstr "Shaun" + +#: C/char-palette.xml:79(surname) +msgid "McCance" +msgstr "McCance" + +#: C/char-palette.xml:83(email) +msgid "shaunm@gnome.org" +msgstr "shaunm@gnome.org" + +#: C/char-palette.xml:86(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: C/char-palette.xml:87(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: C/char-palette.xml:89(orgname) +msgid "MATE Project" +msgstr "Projet MATE" + +#: C/char-palette.xml:91(email) +msgid "davyd@madeley.id.au" +msgstr "davyd@madeley.id.au" + +#: C/char-palette.xml:99(revnumber) +msgid "Version 2.10" +msgstr "Version 2.10" + +#: C/char-palette.xml:100(date) +msgid "March 2005" +msgstr "Mars 2005 " + +#: C/char-palette.xml:106(revnumber) +msgid "Version 2.8" +msgstr "Version 2.8" + +#: C/char-palette.xml:107(date) +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnue " + +#: C/char-palette.xml:114(revnumber) +msgid "Character Palette Applet Manual V2.6" +msgstr "Manuel de l'applet Palette de caractères V2.6" + +#: C/char-palette.xml:115(date) +msgid "August 2004" +msgstr "Août 2004 " + +#: C/char-palette.xml:122(revnumber) +msgid "Character Palette Applet Manual V2.4" +msgstr "Manuel de l'applet Palette de caractères V2.4" + +#: C/char-palette.xml:123(date) +msgid "August 2003" +msgstr "Août 2003 " + +#: C/char-palette.xml:130(revnumber) +msgid "Character Palette Applet Manual V2.3" +msgstr "Manuel de l'applet Palette de caractères V2.3" + +#: C/char-palette.xml:131(date) +msgid "October 2002" +msgstr "Octobre 2002 " + +#: C/char-palette.xml:138(revnumber) +msgid "Character Palette Applet Manual V2.2" +msgstr "Manuel de l'applet Palette de caractères V2.2" + +#: C/char-palette.xml:139(date) +msgid "August 2002" +msgstr "Août 2002 " + +#: C/char-palette.xml:146(revnumber) +msgid "Character Palette Applet Manual V2.1" +msgstr "Manuel de l'applet Palette de caractères V2.1" + +#: C/char-palette.xml:147(date) +msgid "July 2002" +msgstr "Juillet 2002 " + +#: C/char-palette.xml:154(revnumber) +msgid "Character Palette Applet Manual V2.0" +msgstr "Manuel de l'applet Palette de caractères V2.0" + +#: C/char-palette.xml:155(date) +msgid "March 2002" +msgstr "Mars 2002 " + +#: C/char-palette.xml:162(revnumber) +msgid "Character Picker Applet" +msgstr "Applet Sélecteur de caractères" + +#: C/char-palette.xml:165(para) +msgid "Dan Mueth d-mueth@uchicago.edu" +msgstr "Dan Mueth d-mueth@uchicago.edu" + +#: C/char-palette.xml:171(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette." +msgstr "Ce manuel documente la version 2.9.7 de Palette de caractères." + +#: C/char-palette.xml:174(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Votre avis" + +#: C/char-palette.xml:175(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette " +"application or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." +msgstr "" +"Pour rapporter un bogue ou émettre une suggestion concernant concernant " +"l'applet Palette de caractères ou ce manuel, procédez comme indiqué sur la " +"Page de réactions sur " +"MATE." + +#: C/char-palette.xml:182(primary) C/char-palette.xml:190(title) +#: C/char-palette.xml:195(phrase) +msgid "Character Palette" +msgstr "Palette de caractères" + +#: C/char-palette.xml:187(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introduction" + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: C/char-palette.xml:199(para) +msgid "" +"The Character Palette provides a convenient way " +"to access characters that are not on your keyboard, such as accented " +"characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. " +"You can insert characters from the applet into text strings, for example in " +"text documents or at the command line. You can customize the contents of the " +"applet to suit your requirements." +msgstr "" +"L'applet Palette de caractères permet d'accéder " +"aisément aux caractères absents de votre clavier, tels que les caractères " +"accentués, les symboles mathématiques, les caractères spéciaux et les signes " +"de ponctuation. L'applet permet l'insertion de caractères dans des chaînes " +"de texte, par exemple dans des documents textes ou dans une ligne de " +"commande. Par ailleurs, il est possible de personnaliser le contenu de " +"l'applet en fonction de vos besoins." + +#: C/char-palette.xml:206(para) +msgid "" +"Character Palette supports the UTF-8 character " +"encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character." +msgstr "" +"Palette de caractères prend en charge le codage " +"UTF-8 permettant ainsi d'afficher ou de copier tous les caractères Unicode." + +#: C/char-palette.xml:211(title) +msgid "To Add Character Palette to a Panel" +msgstr "Ajout de Palette de caractères à un tableau de bord" + +#: C/char-palette.xml:212(para) +msgid "" +"To add Character Palette to a panel, right-click " +"on the panel, then choose Add to Panel. Select " +"Character Palette in the Add to the " +"panel dialog, then click OK." +msgstr "" +"Pour ajouter Palette de caractères à un tableau " +"de bord, cliquez avec le bouton droit sur celui-ci, puis choisissez " +"Ajouter au tableau de bord. Sélectionnez " +"Palette de caractères dans la boîte de dialogue " +"Ajouter au tableau de bord, puis cliquez sur le " +"bouton Valider." + +#: C/char-palette.xml:221(title) +msgid "Getting Characters" +msgstr "Obtention des caractères" + +#: C/char-palette.xml:222(para) +msgid "" +"When you add Character Palette to a panel for the " +"first time, the application displays a default palette of characters. You " +"can select a character from the default palette, or you can select a " +"character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of " +"characters is associated with a standard character on your keyboard." +msgstr "" +"Lorsque vous ajoutez Palette de caractères à un " +"tableau de bord pour la première fois, elle affiche une palette de " +"caractères par défaut. Vous pouvez sélectionner un caractère depuis cette " +"palette, ou depuis d'autres palettes de caractères prédéfinies. Chaque " +"palette prédéfinie est associée à un caractère standard de votre clavier." + +#: C/char-palette.xml:225(title) +msgid "To Select a Character" +msgstr "Sélection d'un caractère" + +#: C/char-palette.xml:226(para) +msgid "" +"To select a character from the palette and insert the character into a text " +"string, perform the following steps:" +msgstr "" +"Pour sélectionner un caractère de la palette et l'insérer dans une chaîne de " +"texte, procédez comme suit :" + +#: C/char-palette.xml:228(para) +msgid "" +"In the palette, click on the character that you require. The character " +"button is pressed in to indicate that the character is selected." +msgstr "" +"Cliquez sur le caractère requis dans la palette. Le bouton du caractère est " +"enfoncé. Cela indique qu'il est sélectionné." + +#: C/char-palette.xml:232(para) +msgid "" +"Point to the location in an application where you want to put the character " +"and middle-click to insert the character. You can also paste the character " +"into the application if the application allows you to paste from the " +"clipboard." +msgstr "" +"Placez le curseur là où vous souhaitez insérer le caractère et appuyez sur " +"le bouton central de la souris. Vous pouvez également coller le caractère " +"dans l'application si celle-ci vous permet de coller à partir du presse-" +"papier." + +#: C/char-palette.xml:237(para) +msgid "" +"You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want " +"until you either deselect the character or select text in another " +"application. You can continue pasting the character from the clipboard until " +"you either deselect the character or copy to the clipboard from another " +"application." +msgstr "" +"Vous pouvez répéter l'insertion à l'aide du bouton central autant de fois " +"que nécessaire. En effet, le caractère reste sélectionné jusqu'à ce que vous " +"cliquiez sur un autre caractère de l'applet ou que vous copiez du texte vers " +"le presse-papier à partir d'une autre application." + +#: C/char-palette.xml:245(para) +msgid "To deselect the character, click it again or click another character." +msgstr "" +"Pour désélectionner le caractère, cliquez à nouveau dessus ou cliquez sur un " +"autre caractère." + +#: C/char-palette.xml:247(para) +msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters." +msgstr "" +"Il est impossible de coller certains des caractères dans quelques " +"applications." + +#: C/char-palette.xml:251(title) +msgid "To Display a Predefined Palette of Characters" +msgstr "Affichage d'une palette de caractères prédéfinie" + +#: C/char-palette.xml:252(para) +msgid "" +"You can change the characters that are displayed in the application from the " +"default palette to a predefined palette of characters. To display a palette " +"of predefined characters, perform the following steps:" +msgstr "" +"Vous pouvez changer les caractères affichés en passant de la palette de " +"caractères par défaut à une palette prédéfinie. Pour afficher une palette de " +"caractères prédéfinie, procédez comme suit :" + +#: C/char-palette.xml:255(para) +msgid "" +"Click on the Available palettes button on the " +"application, the down arrow on the left." +msgstr "" +"Cliquez sur le bouton Palettes disponibles de " +"l'applet, la flèche vers le bas sur la gauche." + +#: C/char-palette.xml:258(para) +msgid "Click on the palette that you want to display." +msgstr "Cliquez sur la palette à afficher." + +#: C/char-palette.xml:261(para) +msgid "" +"You can select the character that you require from the palette of characters " +"that is displayed in the application, then insert the character into your " +"text string." +msgstr "" +"Vous pouvez alors sélectionner le caractère dans la palette de caractères " +"puis l'insérer dans votre texte." + +#: C/char-palette.xml:265(title) +msgid "Characters' Keys" +msgstr "Les touches de caractères" + +#: C/char-palette.xml:266(para) +msgid "" +"The following chart lists keyboard characters and their associated groups of " +"characters. The keyboard characters are listed in the first column of each " +"section in the chart. The character groups that are associated with each " +"keyboard character are shown in the other columns." +msgstr "" +"Le tableau suivant liste les caractères du clavier associés à des groupes de " +"caractères. Les caractères du clavier sont répertoriés dans la première " +"colonne de chaque partie du tableau. Les groupes de caractères associés sont " +"affichés dans les autres colonnes." + +#: C/char-palette.xml:268(title) +msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys" +msgstr "Groupes de caractères associés aux touches du clavier" + +#: C/char-palette.xml:274(phrase) +msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys." +msgstr "" +"Montre les groupes de caractères associés à différentes touches du clavier." + +#: C/char-palette.xml:286(title) +msgid "Customizing Character Palette" +msgstr "Personnalisation de Palette de caractères" + +#: C/char-palette.xml:288(title) C/char-palette.xml:293(phrase) +msgid "Character Palette Preferences" +msgstr "Préférences de Palette de caractères" + +#: C/char-palette.xml:297(title) +msgid "Configuring Palettes" +msgstr "Configuration des palettes" + +#: C/char-palette.xml:298(para) +msgid "" +"To configure Character Palette, right-click on " +"the applet, then choose Preferences. The " +"Character Palette Preferences dialog contains the " +"Palettes list box, which lists the palettes that are " +"available from the applet. To close the Character Palette " +"Preferences dialog, click Close." +msgstr "" +"Pour configurer Palette de caractères, cliquez " +"dessus avec le bouton droit, puis sélectionnez Préférences. La boîte de dialogue Préférences de la palette de " +"caractères contient la liste Palettes qui " +"répertorie les palettes disponibles de l'applet. Pour fermer la boîte de " +"dialogue Préférences de la palette de caractères, " +"cliquez sur le bouton Fermer." + +#: C/char-palette.xml:300(para) +msgid "" +"To add a new palette to the applet, click on the Add " +"button. See for more information." +msgstr "" +"Pour ajouter une nouvelle palette à l'applet, cliquez sur le bouton " +"Ajouter. Reportez-vous à la section pour plus d'informations." + +#: C/char-palette.xml:301(para) +msgid "" +"To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the " +"Delete button." +msgstr "" +"Pour supprimer une palette de l'applet, sélectionnez-la, puis cliquez sur le " +"bouton Supprimer." + +#: C/char-palette.xml:302(para) +msgid "" +"To modify a palette, select the palette, then click on the Edit button. Modify the palette in the Edit Palette dialog, then click OK." +msgstr "" +"Pour modifier une palette de l'applet, sélectionnez-la, puis cliquez sur le " +"bouton Modifier. Modifiez la palette dans la boîte de " +"dialogue Modifie la palette, puis cliquez sur " +"Valider." + +#: C/char-palette.xml:306(title) +msgid "Setting Up a New Palette of Characters" +msgstr "Définition d'une nouvelle palette de caractères" + +#: C/char-palette.xml:307(para) +msgid "" +"You can use a character selection application such as Character " +"Map to set up a new palette of characters. For example, to " +"create a new palette with Character Map, perform " +"the following steps:" +msgstr "" +"Vous pouvez utiliser une application de sélection de caractères, telle que " +"Table de caractères pour constituer une nouvelle " +"palette. Par exemple, pour créer une nouvelle palette à l'aide de " +"Table de caractères, procédez comme suit :" + +#: C/char-palette.xml:310(para) +msgid "" +"Right-click on the applet, then choose Preferences. The Character Palette Preferences dialog " +"is displayed." +msgstr "" +"Cliquez-droit sur l'applet, puis choisissez Préférences. " +"La boîte de dialogue Préférences de la palette de caractères s'affiche." + +#: C/char-palette.xml:313(para) +msgid "" +"Click on the Add button and the Add " +"Palette dialog is displayed." +msgstr "" +"Cliquez sur le bouton Ajouter et " +"la boîte de dialogue Ajoute une palette s'affiche." + +#: C/char-palette.xml:316(para) +msgid "" +"Open Character Map, then select the characters " +"that you want to display in the new palette. You can select up to 25 " +"characters." +msgstr "" +"Ouvrez Table de caractères, puis sélectionnez les " +"caractères à afficher dans la nouvelle palette. Vous pouvez en sélectionner " +"jusqu'à 25." + +#: C/char-palette.xml:319(para) +msgid "" +"Copy the contents of the Text to copy text box from " +"Character Map to the Palette " +"text box in the Add Palette window." +msgstr "" +"Copiez le contenu de la zone de texte Texte à copier de " +"Table de caractères vers la zone de texte " +"Palette de la fenêtre Ajoute une palette." + +#: C/char-palette.xml:322(para) +msgid "Click OK." +msgstr "Cliquez sur Valider." + +#: C/char-palette.xml:325(para) +msgid "" +"Character Palette adds the new palette of " +"characters to the list of available palettes." +msgstr "" +"Palette de caractères ajoute la nouvelle palette " +"de caractères à la liste des palettes disponibles." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 +#: C/char-palette.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Christophe Bliard , 2005.\n" +"Baptiste Mille-Mathias , 2005.\n" +"Bruno Brouard , 2010" + + -- cgit v1.2.1