From b0dfbb14c5859a8e9e058acc99f8fe7db85fe96b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Sat, 7 Aug 2021 13:09:56 +0200 Subject: tx: sync with transifex --- charpick/help/sr/sr.po | 178 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 152 insertions(+), 26 deletions(-) (limited to 'charpick/help/sr') diff --git a/charpick/help/sr/sr.po b/charpick/help/sr/sr.po index 2479b4f6..1660cd83 100644 --- a/charpick/help/sr/sr.po +++ b/charpick/help/sr/sr.po @@ -1,14 +1,14 @@ # # Translators: # Stefano Karapetsas , 2018 -# Мирослав Николић , 2020 +# Мирослав Николић , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-10 17:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-16 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:10+0000\n" -"Last-Translator: Мирослав Николић , 2020\n" +"Last-Translator: Мирослав Николић , 2021\n" "Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Мирослав Николић " #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:21 msgid "Character Palette Manual" -msgstr "" +msgstr "Упутство за палету знакова" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:23 @@ -33,12 +33,15 @@ msgid "" "not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, " "special symbols, and punctuation marks." msgstr "" +"Палета знакова пружа повољан начин за приступ знаковима који се не налазе на" +" вашој тастатури, као што су знакови са акцентима, математички симболи, " +"посебни симболи и знакови интерпункција." #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:27 -msgid "2015-2020 MATE Documentation Project" +msgid "2015-2021 MATE Documentation Project" msgstr "" -"2015-2020 Пројекат Мејтове документације" +"2015-2021 Пројекат Мејтове документације" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:31 @@ -48,7 +51,7 @@ msgstr "2005 Дејвид Мадлеј" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:35 msgid "2004 Angela Boyle" -msgstr "" +msgstr "2004 Анђела Бојл" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:39 @@ -62,7 +65,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:44 msgid "2000 Dan Mueth" -msgstr "" +msgstr "2000 Дан Мует" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para @@ -81,7 +84,7 @@ msgstr "Пројекат Гномове документације" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:58 msgid "MATE Documentation Team " -msgstr "" +msgstr "Тим Мејтове документације " #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:62 @@ -89,6 +92,8 @@ msgid "" "Sun GNOME Documentation Team " " Sun Microsystems " msgstr "" +"Sun Тим Гномове документације " +" Sun Microsystems " #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:69 @@ -97,6 +102,9 @@ msgid "" "GNOME Documentation Project " "d-mueth@uchicago.edu" msgstr "" +"Дан Мует " +"Пројекат Гномове документације " +"d-mueth@uchicago.edu" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:77 @@ -104,6 +112,8 @@ msgid "" "Angela Boyle " "GNOME Documentation Project " msgstr "" +"Анђела Бојл " +"Пројекат Гномове документације " #. (itstool) path: authorgroup/editor #: C/index.docbook:84 @@ -112,6 +122,9 @@ msgid "" "GNOME Documentation Project " "shaunm@gnome.org" msgstr "" +"Шон Мек Кенс " +"Пројекат Гномове документације " +"shaunm@gnome.org" #. (itstool) path: authorgroup/editor #: C/index.docbook:92 @@ -120,6 +133,9 @@ msgid "" "GNOME Project " "davyd@madeley.id.au" msgstr "" +"Дејвид Мадлеј " +"Гномов пројекат " +"davyd@madeley.id.au" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:109 @@ -132,6 +148,8 @@ msgid "" "Version 2.11 July 2015 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Издање 2.11 Јул 2015 " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:117 @@ -144,11 +162,13 @@ msgid "" "Version 2.10 March 2005 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Издање 2.10 Март 2005 " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:124 msgid "Angela Boyle" -msgstr "" +msgstr "Анђела Бојл" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:120 @@ -156,6 +176,8 @@ msgid "" "Version 2.8 Unknown " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Издање 2.8 Непознато " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:132 C/index.docbook:140 C/index.docbook:148 @@ -169,6 +191,8 @@ msgid "" "Character Palette Applet Manual V2.6 August " "2004 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Упутство програмчета палете знакова и2.6 Август" +" 2004 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:136 @@ -176,6 +200,8 @@ msgid "" "Character Palette Applet Manual V2.4 August " "2003 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Упутство програмчета палете знакова и2.4 Август" +" 2003 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:144 @@ -183,6 +209,8 @@ msgid "" "Character Palette Applet Manual V2.3 October " "2002 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Упутство програмчета палете знакова и2.3 Август" +" 2003 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:152 @@ -190,6 +218,8 @@ msgid "" "Character Palette Applet Manual V2.2 August " "2002 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Упутство програмчета палете знакова и2.2 Август" +" 2002 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:160 @@ -197,6 +227,8 @@ msgid "" "Character Palette Applet Manual V2.1 July " "2002 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Упутство програмчета палете знакова и2.1 Јул " +"2002 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:168 @@ -204,11 +236,13 @@ msgid "" "Character Palette Applet Manual V2.0 March " "2002 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Упутство програмчета палете знакова и2.0 Март " +"2002 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:180 msgid "Dan Mueth d-mueth@uchicago.edu" -msgstr "" +msgstr "Ден Мует d-mueth@uchicago.edu" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:176 @@ -216,11 +250,13 @@ msgid "" "Character Picker Applet 2000 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Програмче бирача знакова 2000 " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:186 msgid "This manual describes version 1.10.2 of Character Palette." -msgstr "" +msgstr "Ово упутство описује издање 1.10.2 Палете знакова." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:189 @@ -234,11 +270,14 @@ msgid "" "application or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" +"Да бисте пријавили грешку или дали предлог у вези програмчета Палете знакова" +" или овог упутства, пратите смернице на Мејтовој страници за примедбе." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:197 msgid "Character Palette" -msgstr "" +msgstr "Палета знакова" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:202 @@ -261,6 +300,8 @@ msgid "" "external ref='figures/charpalette_applet.png' " "md5='be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e'" msgstr "" +"external ref='figures/charpalette_applet.png' " +"md5='be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:207 @@ -269,6 +310,9 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> Character " "Palette " msgstr "" +" Палета знакова" +" " #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:214 @@ -280,6 +324,12 @@ msgid "" "text documents or at the command line. You can customize the contents of the" " applet to suit your requirements." msgstr "" +"„Палета знакова“ пружа повољан начин за приступ " +"знаковима који се не налазе на вашој тастатури, као што су знакови са " +"акцентима, математички симболи, посебни симболи и знакови интерпункција. " +"Можете да уметнете знакове из програмчета у ниске текста, на пример у " +"текстуалним документима или на линији наредби. Можете да прилагодите садржај" +" програмчета да задовољите ваше потребе." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:221 @@ -288,11 +338,14 @@ msgid "" "encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode " "character." msgstr "" +"„Палета знакова“ подржава УТФ-8 кодирање знакова " +"тако да можете да користите палету за приказ или умножавање било ког Јуникод" +" знака." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:226 msgid "To Add Character Palette to a Panel" -msgstr "" +msgstr "Додавање Палете знакова на панел" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:227 @@ -300,6 +353,8 @@ msgid "" "To add Character Palette to a panel, perform the " "following steps:" msgstr "" +"Да додате „Палету знакова“ на панел, урадите " +"следеће." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:233 @@ -317,6 +372,8 @@ msgid "" "Scroll down the list of items in the Add to Panel " "dialog, then select Character Palette." msgstr "" +"Премакните списак ставки на доле у прозорчету „Додај на " +"панел“, затим изаберите „Палета знакова“." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:249 @@ -326,7 +383,7 @@ msgstr "Кликните Додај." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:258 msgid "Getting Characters" -msgstr "" +msgstr "Добављање знакова" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:259 @@ -337,11 +394,16 @@ msgid "" "character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of" " characters is associated with a standard character on your keyboard." msgstr "" +"Када први пут додате Палету знакова на панел, " +"програм ће приказати основну палету знакова. Можете да изаберете знак из " +"основне палете, или можете да изаберете знак из унапред дефинисаних палета " +"знакова. Свака унапред дефинисана палета знакова је придружена са " +"стандардним знаком на вашој тастатури." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:262 msgid "To Select a Character" -msgstr "" +msgstr "Бирање знака" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:263 @@ -349,6 +411,7 @@ msgid "" "To select a character from the palette and insert the character into a text " "string, perform the following steps:" msgstr "" +"Да изаберете знак са палете и да га убаците у ниску текста, урадите следеће:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:265 @@ -356,6 +419,8 @@ msgid "" "In the palette, click on the character that you require. The character " "button is pressed in to indicate that the character is selected." msgstr "" +"У палети, кликните на знак који желите. Дугме знака је притиснуто да укаже " +"да је знак изабран." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:269 @@ -365,6 +430,9 @@ msgid "" "into the application if the application allows you to paste from the " "clipboard." msgstr "" +"Покажите на место у програму где желите да ставите знак и кликните средњим " +"тастером миша да га убаците. Можете такође да убаците знак у програм ако " +"исти омогућава убацивање из оставе." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:274 @@ -375,21 +443,25 @@ msgid "" " you either deselect the character or copy to the clipboard from another " "application." msgstr "" +"Можете да поновите убацивање користећи средњи клик колико год пута желите " +"све док не одзначите знак или не изаберете текст у другом програму. Можете " +"да наставите са убацивањем знака из оставе све док не одзначите знак или не " +"умножите у оставу из другог програма." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:282 msgid "To deselect the character, click it again or click another character." -msgstr "" +msgstr "Да одзначите знак, кликните га поново или кликните на други знак." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:284 msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters." -msgstr "" +msgstr "Неки програми не могу да вам дозволе убацивање одређених знакова." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:288 msgid "To Display a Predefined Palette of Characters" -msgstr "" +msgstr "Приказивање унапред дефинисане палете знакова" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:289 @@ -398,6 +470,9 @@ msgid "" " default palette to a predefined palette of characters. To display a palette" " of predefined characters, perform the following steps:" msgstr "" +"Можете да измените знакове који су приказани у програму из основне палете у " +"унапред дефинисану палету знакова. Да прикажете палету унапред дефинисаних " +"знакова, урадите следеће:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:292 @@ -405,11 +480,13 @@ msgid "" "Click on the Available palettes button on the " "application, the down arrow on the left." msgstr "" +"Кликните на дугме „Доступне палете“ на програму, " +"стрелица на доле на левој страни." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:295 msgid "Click on the palette that you want to display." -msgstr "" +msgstr "Кликните на палету коју желите да прикажете." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:298 @@ -418,11 +495,13 @@ msgid "" " that is displayed in the application, then insert the character into your " "text string." msgstr "" +"Можете да изаберете знак који желите из палете знакова која је приказана у " +"програму, затим убаците знак у ниску текста." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:302 msgid "Characters' Keys" -msgstr "" +msgstr "Тастери знакова" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:303 @@ -432,11 +511,15 @@ msgid "" "section in the chart. The character groups that are associated with each " "keyboard character are shown in the other columns." msgstr "" +"Следећи график исписује знакове тастатуре и њихове придружене групе знакова." +" Знакови тастатуре су исписани у првој колони сваког одељка у графику. Групе" +" знакова које су придружени сваком знаку тастатуре су приказани у другим " +"колонама." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:305 msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys" -msgstr "" +msgstr "Групе знакова придружене тастерима тастатуре" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -449,6 +532,8 @@ msgid "" "external ref='figures/charpick_characters.png' " "md5='27cda1064725bd9127561255f0590b83'" msgstr "" +"external ref='figures/charpick_characters.png' " +"md5='27cda1064725bd9127561255f0590b83'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:307 @@ -457,11 +542,14 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> Shows character groups " "associated with various keyboard keys. " msgstr "" +" Приказује групе знакова" +" придружене са разним тастерима тастатуре. " #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:323 msgid "Customizing Character Palette" -msgstr "" +msgstr "Прилагођавање палете знакова" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:325 @@ -479,6 +567,8 @@ msgid "" "external ref='figures/charpick-preferences.png' " "md5='ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f'" msgstr "" +"external ref='figures/charpick-preferences.png' " +"md5='ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:327 @@ -487,11 +577,14 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> Character Palette " "Preferences " msgstr "" +" Поставке палете " +"знакова " #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:334 msgid "Configuring Palettes" -msgstr "" +msgstr "Подешавање палета" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:335 @@ -503,6 +596,12 @@ msgid "" "available from the applet. To close the Character Palette " "Preferences dialog, click Close." msgstr "" +"Да подесите Палету знакова, десни клик на " +"програмче, затим изаберите „Поставке“. Прозорче " +"„Поставке палете знакова“ садржи поље са списком " +"„Палета“, које исписује палете које су доступне из " +"програмчета. Да затворите прозорче „Поставке палете " +"знакова“, кликните „Затвори“." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:337 @@ -510,6 +609,9 @@ msgid "" "To add a new palette to the applet, click on the Add " "button. See for more information." msgstr "" +"Да додате нову палету у програмче, кликните на дугме " +"„Додај“. Видите за више о томе." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:338 @@ -517,6 +619,8 @@ msgid "" "To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the " "Delete button." msgstr "" +"Да обришете палету из програмчета, изаберите палету, затим кликните на дугме" +" „Обриши“." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:339 @@ -525,11 +629,15 @@ msgid "" "Edit button. Modify the palette in the Edit" " Palette dialog, then click OK." msgstr "" +"Да измените палету, изаберите је, затим кликните на дугме " +"„Уређивање“. Измените палету у прозорчету " +"„Уреди палету“, затим кликните „У " +"реду“." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:343 msgid "Setting Up a New Palette of Characters" -msgstr "" +msgstr "Постављање нове палете знакова" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:344 @@ -539,6 +647,10 @@ msgid "" "create a new palette with Character Map, perform " "the following steps:" msgstr "" +"Можете да користите програм за бирање знакова као што је " +"„Таблица знакова“ да поставите нову палету " +"знакова. На пример, да направите нову палету са „Таблицом " +"знакова“, урадите следеће:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:347 @@ -547,6 +659,9 @@ msgid "" "Preferences. The Character Palette " "Preferences dialog is displayed." msgstr "" +"Десни клик на програмче, затим изаберите " +"„Поставке“. Биће приказано прозорче " +"„Поставке палете знакова“." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:350 @@ -554,6 +669,8 @@ msgid "" "Click on the Add button and the Add " "Palette dialog is displayed." msgstr "" +"Кликните на дугме „Додај“ и биће приказано прозорче " +"„Додај палету“." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:353 @@ -562,6 +679,9 @@ msgid "" "that you want to display in the new palette. You can select up to 25 " "characters." msgstr "" +"Отворите „Таблицу знакова“, затим изаберите " +"знакове које желите да прикажете у новој палети. Можете изабрати до 25 " +"знакова." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:356 @@ -570,11 +690,15 @@ msgid "" "Character Map to the Palette" " text box in the Add Palette window." msgstr "" +"Умножите садржај текстуалног поља „Текст за умножавање“" +" из „Таблице знакова“ у текстуално поље " +"„Палета:“ у прозорчету „Додај " +"палету“." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:359 msgid "Click OK." -msgstr "" +msgstr "Кликните „У реду“." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:362 @@ -582,6 +706,8 @@ msgid "" "Character Palette adds the new palette of " "characters to the list of available palettes." msgstr "" +"„Палета знакова ће додати нову палету знакова на " +"списак доступних палета." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 -- cgit v1.2.1