From b59b24872cd83b572beb7094ef66a06ab0fb8c17 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Mon, 22 Apr 2019 20:06:23 +0200 Subject: tx: sync with transifex --- drivemount/help/gl/gl.po | 375 +++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 200 insertions(+), 175 deletions(-) (limited to 'drivemount/help/gl/gl.po') diff --git a/drivemount/help/gl/gl.po b/drivemount/help/gl/gl.po index c4c96a12..089376c9 100644 --- a/drivemount/help/gl/gl.po +++ b/drivemount/help/gl/gl.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Translators: -# Miguel Anxo Bouzada , 2019 # Robert Antoni Buj Gelonch , 2019 # Stefano Karapetsas , 2019 # Wolfgang Ulbrich , 2019 +# Miguel Anxo Bouzada , 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-06 13:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-20 16:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-13 09:13+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich , 2019\n" +"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2019\n" "Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "" "Proxecto Trasno " #. (itstool) path: articleinfo/title -#: C/index.docbook:23 +#: C/index.docbook:22 msgid "Disk Mounter Manual" msgstr "Manual do Montador de disco" #. (itstool) path: abstract/para -#: C/index.docbook:25 +#: C/index.docbook:24 msgid "" "The Disk Mounter applet enables you to quickly mount or unmount various " "types of drives and file systems from a panel." @@ -39,156 +39,45 @@ msgstr "" "rapidamente varios tipos de unidades e sistemas de ficheiros dende un panel." #. (itstool) path: articleinfo/copyright -#: C/index.docbook:29 +#: C/index.docbook:28 msgid "2015 MATE Documentation Project" msgstr "2015 Proxecto de documentación do MATE" #. (itstool) path: articleinfo/copyright -#: C/index.docbook:33 +#: C/index.docbook:32 msgid "2005 Trent Lloyd" msgstr "2005 Trent Lloyd" #. (itstool) path: articleinfo/copyright -#: C/index.docbook:37 +#: C/index.docbook:36 msgid "2004 Sun Microsystems" msgstr "2004 Sun Microsystems" #. (itstool) path: articleinfo/copyright -#: C/index.docbook:41 +#: C/index.docbook:40 msgid "2002 John Fleck" msgstr "2002 John Fleck" #. (itstool) path: articleinfo/copyright -#: C/index.docbook:45 +#: C/index.docbook:44 msgid "2000 Dan Mueth" msgstr "2000 Dan Mueth" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:58 C/index.docbook:129 +#: C/index.docbook:57 C/index.docbook:125 msgid "MATE Documentation Project" msgstr "Proxecto de documentación do MATE" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:61 C/index.docbook:137 C/index.docbook:145 -#: C/index.docbook:155 C/index.docbook:165 +#: C/index.docbook:60 C/index.docbook:133 C/index.docbook:141 +#: C/index.docbook:151 C/index.docbook:161 msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Proxecto de documentación do GNOME" -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:2 -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" -" of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Autorízase a copia, distribución e/ou modificación deste documento baixo os " -"termos da Licenza de Documentación Libre de GNU (GFDL), versión 1.1 ou " -"calquera outra versión posterior publicada pola Free Software Foundation sen" -" seccións invariantes, sen textos de cuberta e sen textos de cuberta " -"traseira. Pode atopar unha copia da GFDL nesta ligazón ou no ficheiro COPYING-DOCS distribuído con" -" este manual." - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 -msgid "" -"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" -" section 6 of the license." -msgstr "" -"Este manual forma parte da colección de manuais MATE distribuídos baixo a " -"licenza GFDL. Se quere distribuír este manual separadamente da colección, " -"pode facelo engadindo unha copia da licenza ao manual, tal e como está " -"descrito na sección 6 da licenza." - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " -"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Moitos dos nomes utilizados polas empresas para distinguir os seus produtos " -"e servizos son reivindicados como marcas comerciais. Cando estes nomes " -"aparecen en calquera documentación de MATE e os membros do Proxecto de " -"documentación de MATE son conscientes das marcas rexistradas, os nomes están" -" en letras maiúsculas ou maiúsculas iniciais." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"O DOCUMENTO FORNÉCESE «TAL E COMO É», SEN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NIN " -"EXPLÍCITA NIN IMPLÍCITA INCLUÍNDO, SEN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE O " -"DOCUMENTO OU VERSIÓN MODIFICADA DESTE CAREZA DE DEFECTOS COMERCIAIS, SEXA " -"AXEITADO A UN FIN CONCRETO OU INCUMPRA ALGUNHA NORMATIVA. TODO O RISCO " -"RELATIVO Á CALIDADE, PRECISIÓN E UTILIDADE DO DOCUMENTO OU A SÚA VERSIÓN " -"MODIFICADA RECAE EN VOSTEDE. SE CALQUERA DOCUMENTO OU VERSIÓN MODIFICADA " -"DAQUEL RESULTARA DEFECTUOSO EN CALQUERA ASPECTO, VOSTEDE (E NON O REDACTOR " -"INICIAL, AUTOR OU COLABORADOR) ASUMIRÁ OS CUSTOS DE TODA REPARACIÓN, " -"MANTEMENTO OU CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA É UNHA PARTE " -"ESENCIAL DESTA LICENZA. NON SE AUTORIZA O USO DE NINGÚN DOCUMENTO NIN " -"VERSIÓN MODIFICADA DESTE POLO PRESENTE, SALVO DENTRO DO CUMPRIMENTO DA " -"RENUNCIA; E" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" -" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" -" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" -" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"BAIXO NINGUNHA CIRCUNSTANCIA NIN BAIXO NINGUNHA TEORÍA LEGAL, SEXA POR ERRO " -"(INCLUÍNDO NEGLIXENCIA), CONTRATO OU DE ALGÚN OUTRO MODO, O AUTOR, O " -"ESCRITOR INICIAL, CALQUERA COLABORADOR, OU CALQUERA DISTRIBUIDOR DO " -"DOCUMENTO OU VERSIÓN MODIFICADA DO DOCUMENTO, OU CALQUERA PROVEDOR DE " -"CALQUERA DESAS PARTES, SERÁ RESPONSÁBEL ANTE NINGUNHA PERSOA POR NINGÚN DANO" -" DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL OU DERIVADO DE NINGÚN TIPO, " -"INCLUÍNDO, SEN LIMITACIÓN DANOS POR PERDA DE MERCANCÍAS, PARO TÉCNICO, FALLO" -" INFORMÁTICO OU MAL FUNCIONAMENTO OU CALQUERA OUTRO POSÍBEL DANO OU PERDAS " -"DERIVADAS OU RELACIONADAS CO USO DO DOCUMENTO OU AS SÚAS VERSIÓNS " -"MODIFICADAS, AÍNDA QUE DITA PARTE TEÑA SIDO INFORMADA DA POSIBILIDADE DE QUE" -" SE PRODUCISEN DITOS DANOS." - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<_:orderedlist-1/>" -msgstr "" -"O DOCUMENTO E AS VERSIÓNS MODIFICADAS DO DOCUMENTO FORNÉCENSE BAIXO OS " -"TERMOS DA LICENZA LIBRE DE DOCUMENTACIÓN DE GNU CO ACORDO ADICIONAL " -"DE:<_:orderedlist-1/>" - #. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:70 +#: C/index.docbook:66 msgid "" "MATE Documentation Team " "MATE Desktop " @@ -197,7 +86,7 @@ msgstr "" " Escritorio MATE " #. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:77 +#: C/index.docbook:73 msgid "" "Trent Lloyd " "GNOME Documentation Project " @@ -208,7 +97,7 @@ msgstr "" "
lathiat@bur.st
" #. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:85 +#: C/index.docbook:81 msgid "" "Sun GNOME Documentation Team " "Sun Microsystems" @@ -218,7 +107,7 @@ msgstr "" "Microsystems" #. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:90 +#: C/index.docbook:86 msgid "" "John Fleck " "GNOME Documentation Project
" @@ -229,7 +118,7 @@ msgstr "" "jfleck@inkstain.net
" #. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:98 +#: C/index.docbook:94 msgid "" "Dan Mueth " "GNOME Documentation Project
" @@ -240,12 +129,12 @@ msgstr "" "muet@alumni.uchicago.edu
" #. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:128 +#: C/index.docbook:124 msgid "MATE Documentation Team" msgstr " Equipo de documentación do MATE " #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:124 +#: C/index.docbook:120 msgid "" "Disk Mounter Applet Manual V2.12 July " "2015 <_:revdescription-1/>" @@ -254,12 +143,12 @@ msgstr "" "xullo 2015 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:136 +#: C/index.docbook:132 msgid "Trent Lloyd" msgstr "Trent Lloyd" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:132 +#: C/index.docbook:128 msgid "" "Disk Mounter Applet Manual V2.11 July " "2015 <_:revdescription-1/>" @@ -268,12 +157,12 @@ msgstr "" "xullo 2015 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:144 +#: C/index.docbook:140 msgid "Sun GNOME Documentation Team" msgstr "Proxecto de documentación do GNOME de Sun" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:140 +#: C/index.docbook:136 msgid "" "Disk Mounter Applet Manual V2.10 February " "2004 <_:revdescription-1/>" @@ -282,12 +171,12 @@ msgstr "" "febreiro 2004 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:152 +#: C/index.docbook:148 msgid "John Fleck jfleck@inkstain.net" msgstr "John Fleck jfleck@inkstain.net" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:148 +#: C/index.docbook:144 msgid "" "Disk Mounter Applet Manual V2.0 March " "2002 <_:revdescription-1/>" @@ -296,12 +185,12 @@ msgstr "" "marzo 2002 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:162 +#: C/index.docbook:158 msgid "Dan Mueth muet@alumni.uchicago.edu" msgstr "Dan Mueth muet@alumni.uchicago.edu" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:158 +#: C/index.docbook:154 msgid "" "Drive Mount Applet Manual April 2000 " "<_:revdescription-1/>" @@ -310,36 +199,40 @@ msgstr "" "abril 2000 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo -#: C/index.docbook:170 +#: C/index.docbook:166 msgid "This manual describes version 1.10.2 of Disk Mounter." msgstr "Este manual describe a versión 1.10,2 do Montador de discos." #. (itstool) path: legalnotice/title -#: C/index.docbook:173 +#: C/index.docbook:169 msgid "Feedback" msgstr "Comentarios" #. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:174 +#: C/index.docbook:170 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Disk " "Mounter or this manual, follow the directions in the MATE Feedback " "Page." msgstr "" +"Para informar dun fallo ou facer unha suxestión sobre o " +"Montador de discos ou este manual, siga as " +"instrucións na páxina de comentarios do MATE." #. (itstool) path: article/indexterm -#: C/index.docbook:182 +#: C/index.docbook:178 msgid "Disk Mounter" msgstr "Montador de discos" #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:189 +#: C/index.docbook:185 msgid "Introduction" msgstr "Introdución" #. (itstool) path: figure/title -#: C/index.docbook:192 +#: C/index.docbook:188 msgid "Disk Mounter" msgstr "Montador de discos" @@ -348,7 +241,7 @@ msgstr "Montador de discos" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:196 +#: C/index.docbook:192 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/drivemount-applet_example.png' " @@ -358,7 +251,7 @@ msgstr "" "md5='8c212ac1173b8716b962165890dddc28'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/index.docbook:194 +#: C/index.docbook:190 msgid "" " The Disk Mounter " @@ -369,7 +262,7 @@ msgstr "" " de discos. " #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:205 +#: C/index.docbook:201 msgid "" "The Disk Mounter enables you to quickly mount and" " unmount various types of drives and file systems." @@ -379,7 +272,7 @@ msgstr "" "ficheiros dende un panel." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:208 +#: C/index.docbook:204 msgid "" "For the Disk Mounter to work properly, your " "system administrator must configure your system appropriately. Refer to the " @@ -387,14 +280,20 @@ msgid "" "type=\"man\">fstab5" " for more information about the necessary system administration tasks." msgstr "" +"Para que o Montador de discos funcione " +"correctamente, o administrador do sistema debe configurar o seu sistema de " +"forma adecuada. Consulte a fstab5" +" para obter máis información sobre as tarefas de administración do sistema " +"necesarias." #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:213 +#: C/index.docbook:209 msgid "To Add Disk Mounter to a Panel" msgstr "Para engadir o Montador de discos a un panel" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:214 +#: C/index.docbook:210 msgid "" "To add Disk Mounter to a panel, perform the " "following steps:" @@ -403,17 +302,17 @@ msgstr "" "realice os seguintes pasos: " #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:220 +#: C/index.docbook:216 msgid "Right-click on the panel." msgstr "Prema con botón dereito no panel." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:225 +#: C/index.docbook:221 msgid "Choose Add to Panel." msgstr "Escolla Engadir ao panel." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:230 +#: C/index.docbook:226 msgid "" "Scroll down the list of items in the Add to Panel " "dialog, then select Disk Mounter." @@ -423,105 +322,131 @@ msgstr "" "discos." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:236 +#: C/index.docbook:232 msgid "Click Add." msgstr "Prema en Engadir." #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:244 +#: C/index.docbook:240 msgid "Manually Mounting and Unmounting File Systems" msgstr "Montaxe e desmontaxe manual de sistemas de ficheiros" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:245 +#: C/index.docbook:241 msgid "" "Many file systems on Linux and other Unix-like systems must be manually " "mounted and unmounted." msgstr "" +"Moitos sistemas de ficheiros en Linux e outros sistemas similares a Unix " +"deben ser montados e desmontados manualmente." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:248 +#: C/index.docbook:244 msgid "" "When a file system is mounted, you can read and write to the file system. " "When you finish working with a file system, you should unmount the file " "system." msgstr "" +"Cando se monta un sistema de ficheiros, pode ler e escribir no sistema de " +"ficheiros. Cando remate de traballar cun sistema de ficheiros, debería " +"desmontalo." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:251 +#: C/index.docbook:247 msgid "" "You must unmount removable drives, such as floppy disks and Zip disks, " "before you remove the media, because Linux and other Unix-like systems do " "not always write the changes immediately. Such systems typically buffer the " "changes to the disk, to improve the speed of the system." msgstr "" +"Debe desmontar as unidades extraíbeis, como disquetes e discos Zip, antes de" +" retirar os medios, porque Linux e outros sistemas similares a Unix non " +"sempre escriben os cambios inmediatamente. Tales sistemas normalmente " +"almacenan os cambios no disco para mellorar a velocidade do sistema." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:254 +#: C/index.docbook:250 msgid "" "Partitions on fixed drives, such as your hard drive, are typically mounted " "automatically when your computer boots, and unmounted when your computer " "shuts down. Removable media must be mounted and unmounted manually, for " "example by using the Disk Mounter." msgstr "" +"As particións en discos fixos, como o seu disco ríxido, adoitan ser montados" +" automaticamente cando o computador arrinca e desmontado cando se apaga o " +"computador. Os medios extraíbeis deben ser montados e desmontados " +"manualmente, por exemplo usando o Montador de " +"discos." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:257 +#: C/index.docbook:253 msgid "" "Some systems may also automatically mount some removable media (such as USB " "and IEEE1394 disks), these devices may also come up in the Disk" " Mounter so that you can unmount them when you are finished, " "and provide a visual indication that they are present." msgstr "" +"Algúns sistemas tamén poden montar automaticamente algúns dispositivos " +"extraíbeis (como discos USB e IEEE1394), estes dispositivos tamén poden " +"aparecer no Montador de discos para poder " +"desmontalos cando remate e proporcionar unha indicación visual de que están " +"presentes." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:266 +#: C/index.docbook:262 msgid "Usage" msgstr "Uso" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:269 +#: C/index.docbook:265 msgid "To Display the Name and Mount Status of a Drive" msgstr "Para amosar o nome e o estado da montaxe da unidade" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:270 +#: C/index.docbook:266 msgid "" "To display the name and mount status of a drive, move the mouse pointer to " "the drive icon in the panel. A tooltip displays the name and mount status of" " the drive." msgstr "" +"Para amosar o nome e o estado de montaxe dunha unidade, mova o punteiro do " +"rato á icona da unidade no panel. Unha indicación amosa o nome e o estado de" +" montaxe da unidade." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:274 +#: C/index.docbook:270 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/drivemount-applet_status.png' " "md5='a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d'" msgstr "" +"external ref='figures/drivemount-applet_status.png' " +"md5='a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d'" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:279 +#: C/index.docbook:275 msgid "To Mount, Unmount or Eject a Drive" -msgstr "" +msgstr "Para montar, desmontar ou expulsar unha unidade" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:280 +#: C/index.docbook:276 msgid "" "To mount drive, click on the drive icon in the panel and then select the " "Mount Drive option." msgstr "" +"Para montar a unidade, prema na icona da unidade no panel e logo seleccione " +"a opción Montar a unidade" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:284 +#: C/index.docbook:280 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/drivemount-applet_mount.png' " @@ -531,19 +456,23 @@ msgstr "" "md5='d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf'" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:286 +#: C/index.docbook:282 msgid "" "To unmount a drive, click on the drive icon in the panel and then select the" " Unmount Drive option, or if the device is a CD-" "ROM Drive, it may be labeled Eject Drive" msgstr "" +"Para desmontar a unidade, prema na icona da unidade no panel e logo " +"seleccione a opción Desmontar a unidade, ou se o " +"dispositivo é unha unidade de CD-ROM, pode que estea etiquetado como " +"Expulsar o dispositivo" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:290 +#: C/index.docbook:286 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/drivemount-applet_eject.png' " @@ -553,23 +482,26 @@ msgstr "" "md5='784afdef2d482b1b70ad2d44562205de'" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:295 +#: C/index.docbook:291 msgid "To Browse the Contents of a Drive" msgstr "Para navegar polos contidos da unidade" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:296 +#: C/index.docbook:292 msgid "" "To use a file manager to browse the contents of a drive, click on the drive " "icon in the panel, then choose Open Drive." msgstr "" +"Para usar un xestor de ficheiros para navegar polo contido dunha unidade, " +"prema na icona da unidade no panel e seleccione Abrir " +"unidade." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:300 +#: C/index.docbook:296 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/drivemount-applet_open.png' " @@ -579,7 +511,7 @@ msgstr "" "md5='3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7'" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:302 +#: C/index.docbook:298 msgid "You can only browse the contents of a mounted drive." msgstr "Só pode navegar polo contido dunha unidade montada." @@ -604,3 +536,96 @@ msgstr "" " seccións invariantes, sen textos de cuberta e sen textos de cuberta " "traseira. Pode atopar unha copia da GFDL en <_:ulink-1/> ou no ficheiro " "COPYING-DOCS distribuído con este manual." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:12 +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." +msgstr "" +"Este manual forma parte da colección de manuais MATE distribuídos baixo a " +"licenza GFDL. Se quere distribuír este manual separadamente da colección, " +"pode facelo engadindo unha copia da licenza ao manual, tal e como está " +"descrito na sección 6 da licenza." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:19 +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Moitos dos nomes utilizados polas empresas para distinguir os seus produtos " +"e servizos son reivindicados como marcas comerciais. Cando estes nomes " +"aparecen en calquera documentación de MATE e os membros do Proxecto de " +"documentación de MATE son conscientes das marcas rexistradas, os nomes están" +" en letras maiúsculas ou maiúsculas iniciais." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:35 +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"O DOCUMENTO FORNÉCESE «TAL E COMO É», SEN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NIN " +"EXPLÍCITA NIN IMPLÍCITA INCLUÍNDO, SEN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE O " +"DOCUMENTO OU VERSIÓN MODIFICADA DESTE CAREZA DE DEFECTOS COMERCIAIS, SEXA " +"AXEITADO A UN FIN CONCRETO OU INCUMPRA ALGUNHA NORMATIVA. TODO O RISCO " +"RELATIVO Á CALIDADE, PRECISIÓN E UTILIDADE DO DOCUMENTO OU A SÚA VERSIÓN " +"MODIFICADA RECAE EN VOSTEDE. SE CALQUERA DOCUMENTO OU VERSIÓN MODIFICADA " +"DAQUEL RESULTARA DEFECTUOSO EN CALQUERA ASPECTO, VOSTEDE (E NON O REDACTOR " +"INICIAL, AUTOR OU COLABORADOR) ASUMIRÁ OS CUSTOS DE TODA REPARACIÓN, " +"MANTEMENTO OU CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA É UNHA PARTE " +"ESENCIAL DESTA LICENZA. NON SE AUTORIZA O USO DE NINGÚN DOCUMENTO NIN " +"VERSIÓN MODIFICADA DESTE POLO PRESENTE, SALVO DENTRO DO CUMPRIMENTO DA " +"RENUNCIA; E" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"BAIXO NINGUNHA CIRCUNSTANCIA NIN BAIXO NINGUNHA TEORÍA LEGAL, SEXA POR ERRO " +"(INCLUÍNDO NEGLIXENCIA), CONTRATO OU DE ALGÚN OUTRO MODO, O AUTOR, O " +"ESCRITOR INICIAL, CALQUERA COLABORADOR, OU CALQUERA DISTRIBUIDOR DO " +"DOCUMENTO OU VERSIÓN MODIFICADA DO DOCUMENTO, OU CALQUERA PROVEDOR DE " +"CALQUERA DESAS PARTES, SERÁ RESPONSÁBEL ANTE NINGUNHA PERSOA POR NINGÚN DANO" +" DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL OU DERIVADO DE NINGÚN TIPO, " +"INCLUÍNDO, SEN LIMITACIÓN DANOS POR PERDA DE MERCANCÍAS, PARO TÉCNICO, FALLO" +" INFORMÁTICO OU MAL FUNCIONAMENTO OU CALQUERA OUTRO POSÍBEL DANO OU PERDAS " +"DERIVADAS OU RELACIONADAS CO USO DO DOCUMENTO OU AS SÚAS VERSIÓNS " +"MODIFICADAS, AÍNDA QUE DITA PARTE TEÑA SIDO INFORMADA DA POSIBILIDADE DE QUE" +" SE PRODUCISEN DITOS DANOS." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:28 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"O DOCUMENTO E AS VERSIÓNS MODIFICADAS DO DOCUMENTO FORNÉCENSE BAIXO OS " +"TERMOS DA LICENZA LIBRE DE DOCUMENTACIÓN DE GNU CO ACORDO ADICIONAL " +"DE:<_:orderedlist-1/>" -- cgit v1.2.1