From 3d7ff9242cb09151b3476a9b8717edbf71d09546 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Sun, 27 Jan 2019 16:54:57 +0100 Subject: tx: sync with transifex --- geyes/docs/gl/gl.po | 128 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 110 insertions(+), 18 deletions(-) (limited to 'geyes/docs/gl') diff --git a/geyes/docs/gl/gl.po b/geyes/docs/gl/gl.po index 4d91f7fb..60f20a5e 100644 --- a/geyes/docs/gl/gl.po +++ b/geyes/docs/gl/gl.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Translators: -# Miguel Anxo Bouzada , 2018 # Stefano Karapetsas , 2018 # Wolfgang Ulbrich , 2018 +# Miguel Anxo Bouzada , 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich , 2018\n" +"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2019\n" "Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:23 msgid "Eyes Manual" -msgstr "" +msgstr "Manual do Ollos" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:25 @@ -34,11 +34,13 @@ msgid "" "Eyes provides an entertaining way to track the mouse pointer around your " "screen, through a pair of moving eyes." msgstr "" +"Ollos fornece unha forma entretida de rastrexar o punteiro do ratón arredor " +"da súa pantalla, empregando un par de ollos en movemento. " #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:28 msgid "2015 MATE Documentation Project" -msgstr "" +msgstr "2015 Proxecto de documentación do MATE" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:32 @@ -46,16 +48,18 @@ msgid "" "2002 2003 2004 Sun " "Microsystems" msgstr "" +"2002 2003 2004 Sun " +"Microsystems" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:38 msgid "2000 Telsa Gwynne" -msgstr "" +msgstr "2000 Telsa Gwynne" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:42 msgid "2000 Arjan Scherpenisse" -msgstr "" +msgstr "2000 Arjan Scherpenisse" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para @@ -98,6 +102,10 @@ msgid "" "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" +"Este manual forma parte da colección de manuais MATE distribuídos baixo a " +"licenza GFDL. Se quere distribuír este manual separadamente da colección, " +"pode facelo engadindo unha copia da licenza ao manual, tal e como está " +"descrito na sección 6 da licenza." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 @@ -108,6 +116,11 @@ msgid "" "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" +"Moitos dos nomes utilizados polas empresas para distinguir os seus produtos " +"e servizos son reivindicados como marcas comerciais. Cando estes nomes " +"aparecen en calquera documentación de MATE e os membros do Proxecto de " +"documentación de MATE son conscientes das marcas rexistradas, os nomes están" +" en letras maiúsculas ou maiúsculas iniciais." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 @@ -124,6 +137,18 @@ msgid "" "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" +"O DOCUMENTO FORNÉCESE «TAL E COMO É», SEN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NIN " +"EXPLÍCITA NIN IMPLÍCITA INCLUÍNDO, SEN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE O " +"DOCUMENTO OU VERSIÓN MODIFICADA DESTE CAREZA DE DEFECTOS COMERCIAIS, SEXA " +"AXEITADO A UN FIN CONCRETO OU INCUMPRA ALGUNHA NORMATIVA. TODO O RISCO " +"RELATIVO Á CALIDADE, PRECISIÓN E UTILIDADE DO DOCUMENTO OU A SÚA VERSIÓN " +"MODIFICADA RECAE EN VOSTEDE. SE CALQUERA DOCUMENTO OU VERSIÓN MODIFICADA " +"DAQUEL RESULTARA DEFECTUOSO EN CALQUERA ASPECTO, VOSTEDE (E NON O REDACTOR " +"INICIAL, AUTOR OU COLABORADOR) ASUMIRÁ OS CUSTOS DE TODA REPARACIÓN, " +"MANTEMENTO OU CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA É UNHA PARTE " +"ESENCIAL DESTA LICENZA. NON SE AUTORIZA O USO DE NINGÚN DOCUMENTO NIN " +"VERSIÓN MODIFICADA DESTE POLO PRESENTE, SALVO DENTRO DO CUMPRIMENTO DA " +"RENUNCIA; E" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 @@ -139,6 +164,17 @@ msgid "" "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" +"BAIXO NINGUNHA CIRCUNSTANCIA NIN BAIXO NINGUNHA TEORÍA LEGAL, SEXA POR ERRO " +"(INCLUÍNDO NEGLIXENCIA), CONTRATO OU DE ALGÚN OUTRO MODO, O AUTOR, O " +"ESCRITOR INICIAL, CALQUERA COLABORADOR, OU CALQUERA DISTRIBUIDOR DO " +"DOCUMENTO OU VERSIÓN MODIFICADA DO DOCUMENTO, OU CALQUERA PROVEDOR DE " +"CALQUERA DESAS PARTES, SERÁ RESPONSÁBEL ANTE NINGUNHA PERSOA POR NINGÚN DANO" +" DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL OU DERIVADO DE NINGÚN TIPO, " +"INCLUÍNDO, SEN LIMITACIÓN DANOS POR PERDA DE MERCANCÍAS, PARO TÉCNICO, FALLO" +" INFORMÁTICO OU MAL FUNCIONAMENTO OU CALQUERA OUTRO POSÍBEL DANO OU PERDAS " +"DERIVADAS OU RELACIONADAS CO USO DO DOCUMENTO OU AS SÚAS VERSIÓNS " +"MODIFICADAS, AÍNDA QUE DITA PARTE TEÑA SIDO INFORMADA DA POSIBILIDADE DE QUE" +" SE PRODUCISEN DITOS DANOS." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 @@ -147,6 +183,8 @@ msgid "" "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" +"O DOCUMENTO E AS VERSIÓNS MODIFICADAS DO DOCUMENTO FORNÉCENSE BAIXO OS " +"TERMOS DA LICENZA LIBRE DE DOCUMENTACIÓN DE GNU CO ACORDO ADICIONAL DE:" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:64 @@ -154,6 +192,9 @@ msgid "" "MATE Documentation Team " "MATE Desktop <_:address-1/> " msgstr "" +"Equipo de documentación do MATE " +" Escritorio MATE <_:address-1/> " +"" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:72 @@ -162,6 +203,9 @@ msgid "" " Sun Microsystems <_:address-1/> " "" msgstr "" +"Sun Equipo de documentación do " +"GNOME Sun Microsystems " +"<_:address-1/> " #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:80 @@ -170,6 +214,9 @@ msgid "" "GNOME Documentation Project
" "hobbit@aloss.ukuu.org.uk
" msgstr "" +"Telsa Gwynne " +"Proxecto de documentación do GNOME
" +"hobbit@aloss.ukuu.org.uk
" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:88 @@ -178,11 +225,14 @@ msgid "" "GNOME Documentation Project
" "acscherp@wins.uva.nl
" msgstr "" +"Arjan Scherpenisse " +"Proxecto de documentación do GNOME
" +"acscherp@wins.uva.nl
" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:117 msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "" +msgstr " Equipo de documentación do MATE " #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:113 @@ -190,11 +240,13 @@ msgid "" "Eyes Applet Manual V2.8 July 2015 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Manual do miniaplicativo Ollos V2.8 xullo " +"2015 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:125 msgid "GNOME Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "Equipo de documentación do GNOME" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:121 @@ -202,13 +254,15 @@ msgid "" "Eyes Applet Manual V2.7 September 2004 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Manual do miniaplicativo Ollos V2.7 setembro " +"2004 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:133 C/index.docbook:141 C/index.docbook:149 #: C/index.docbook:157 C/index.docbook:165 C/index.docbook:173 #: C/index.docbook:181 msgid "Sun GNOME Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "Proxecto de documentación do GNOME de Sun" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:129 @@ -216,6 +270,8 @@ msgid "" "Eyes Applet Manual V2.6 February 2004 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Manual do miniaplicativo Ollos V2.6 febreiro " +"2004 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:137 @@ -223,6 +279,8 @@ msgid "" "Geyes Applet Manual V2.5 September 2003 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Manual do miniaplicativo Geyes V2.5 setembro " +"2003 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:145 @@ -230,6 +288,8 @@ msgid "" "Geyes Applet Manual V2.4 August 2003 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Manual do miniaplicativo Geyes V2.4 agosto " +"2003 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:153 @@ -237,6 +297,8 @@ msgid "" "Geyes Applet Manual V2.3 January 2003 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Manual do miniaplicativo Geyes V2.3 xaneiro " +"2003 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:161 @@ -244,6 +306,8 @@ msgid "" "Geyes Applet Manual V2.2 August 2002 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Manual do miniaplicativo Geyes V2.2 agosto " +"2002 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:169 @@ -251,6 +315,8 @@ msgid "" "Geyes Applet Manual V2.1 June 2002 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Manual do miniaplicativo Geyes V2.1 xuño " +"2002 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:177 @@ -258,27 +324,31 @@ msgid "" "Geyes Applet Manual V2.0 March 2002 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Manual do miniaplicativo Geyes V2.0 marzo " +"2002 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:189 msgid "Telsa Gwynne hobbit@aloss.ukuu.org.uk" -msgstr "" +msgstr "Telsa Gwynne hobbit@aloss.ukuu.org.uk" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:191 msgid "Arjan Scherpenisse acscherp@wins.uva.nl" -msgstr "" +msgstr "Arjan Scherpenisse acscherp@wins.uva.nl" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:185 msgid "" "gEyes Applet 2000 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Miniaplicativo gEyes 2000 " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:197 msgid "This manual describes version 1.10.2 of Eyes." -msgstr "" +msgstr "Este manual describe a versión 1.10,2 do Ollos." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:200 @@ -292,11 +362,14 @@ msgid "" "manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" +"Para informar dun fallo ou facer unha suxestión sobre o miniaplicativo Ollos" +" ou este manual, siga as instrucións na páxina de comentarios do MATE." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:207 msgid "Eyes" -msgstr "" +msgstr "Ollos" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:214 @@ -306,7 +379,7 @@ msgstr "Introdución" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:217 msgid "Eyes Applet" -msgstr "" +msgstr "Miniaplicativo Ollos" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -319,6 +392,8 @@ msgid "" "external ref='figures/geyes_applet.png' " "md5='97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36'" msgstr "" +"external ref='figures/geyes_applet.png' " +"md5='97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:219 @@ -327,6 +402,9 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> Shows Eyes " "applet. " msgstr "" +" Amosar o miniaplicativo" +" Ollos. " #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:229 @@ -335,11 +413,15 @@ msgid "" "track the movement of the mouse pointer around your screen. The applet is an" " image of one or more eyes that follow the mouse pointer around the screen." msgstr "" +"O miniaplicativo Ollos fornece unha forma " +"entretida de rastrexar o movemento do punteiro do rato arredor da pantalla. " +"O miniaplicativo é unha imaxe con un ou máis ollos que seguen o punteiro do " +"rato arredeor da pantalla." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:235 msgid "To Add Eyes to a Panel" -msgstr "" +msgstr "Para engadir ollos a un panel" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:236 @@ -347,16 +429,18 @@ msgid "" "To add Eyes to a panel, perform the following " "steps:" msgstr "" +"Para engadir o Ollos no panel, realice os " +"seguintes pasos: " #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:242 msgid "Right-click on the panel." -msgstr "" +msgstr "Prema con botón dereito no panel." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:247 msgid "Choose Add to Panel." -msgstr "" +msgstr "Escolla Engadir ao panel." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:252 @@ -364,11 +448,13 @@ msgid "" "Scroll down the list of items in the Add to Panel " "dialog, then select Eyes." msgstr "" +"Desprácese cara abaixo na lista de elementos no diálogo de Engadir" +" ao panel, logo seleccione Ollos." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:258 msgid "Click Add." -msgstr "" +msgstr "Prema en Engadir." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:263 @@ -376,6 +462,8 @@ msgid "" "The layout of the Eyes applet varies depending on" " the size and type of panel in which the applet resides." msgstr "" +"O deseño do miniaplicativo Ollos varía dependendo" +" do tamaño e tipo de panel no que reside o miniaplicativo." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:271 @@ -390,6 +478,10 @@ msgid "" "Preferences. You can choose from a number of " "different themes. Each theme affects how the eyes look." msgstr "" +"Para configurar o Ollos, prema co botón dereito " +"sobre o miniaplicativo Ollos. Logo escolla " +"Preferencias. Pode escoller entre varios temas " +"diferentes. Cada tema afecta ao aspecto co que se ven os ollos. " #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 -- cgit v1.2.1