From e0793643e9d81e996501f2092546654cba472e0d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Sat, 17 Nov 2018 12:06:57 +0100 Subject: sync with transifex --- mateweather/docs/es/es.po | 1528 +++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 838 insertions(+), 690 deletions(-) (limited to 'mateweather/docs/es/es.po') diff --git a/mateweather/docs/es/es.po b/mateweather/docs/es/es.po index 21df6c37..8e3c900b 100644 --- a/mateweather/docs/es/es.po +++ b/mateweather/docs/es/es.po @@ -1,253 +1,131 @@ -# translation of mateweather.HEAD.po to Español -# -# Francisco Javier F. Serrador , 2005. -# Francisco Javier F. Serrador , 2005. -# Jorge González , 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mateweather.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-10 16:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-05 11:38+0100\n" -"Last-Translator: Jorge González \n" -"Language-Team: Español \n" +# Translators: +# seacat , 2018 +# Adolfo Jayme-Barrientos, 2018 +# Stefano Karapetsas , 2018 +# Andres Sanchez , 2018 +# elio , 2018 +# Wolfgang Ulbrich , 2018 +# Isabel Ortuño , 2018 +# Joel Barrios , 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:11+0000\n" +"Last-Translator: Joel Barrios , 2018\n" +"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mateweather.xml:243(None) -msgid "@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac" -msgstr "@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mateweather.xml:294(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; " -"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84" -msgstr "" -"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; " -"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mateweather.xml:300(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; " -"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74" -msgstr "" -"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; " -"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mateweather.xml:311(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; " -"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1" -msgstr "" -"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; " -"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mateweather.xml:317(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; " -"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be" -msgstr "" -"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; " -"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mateweather.xml:328(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; " -"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f" +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" msgstr "" -"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; " -"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f" +"Jorge González , 2007-2010\n" +"Francisco Javier F. Serrador , 2003-2006\n" +"Pablo Gonzalo del Campo , 2002-2003" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mateweather.xml:339(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; " -"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4" +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:21 +msgid "Weather Report Manual" msgstr "" -"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; " -"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mateweather.xml:350(None) +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:23 msgid "" -"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; " -"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c" +"The Weather Report Applet downloads weather information for a given location" +" from the internet and displays the temperature and a symbol representing " +"the current weather conditions in the panel. When clicked on, more " +"information is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, " +"wind direction, pressure, and more. All units are customizable." msgstr "" -"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; " -"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mateweather.xml:361(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; " -"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7" -msgstr "" -"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; " -"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:30 +msgid "2015 MATE Documentation Project" +msgstr "2015 Proyecto de Documentación de MATE" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mateweather.xml:372(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; " -"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d" -msgstr "" -"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; " -"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:34 +msgid "2005 Davyd Madeley" +msgstr "2005 Davyd Madeley" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mateweather.xml:407(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; " -"md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:38 +msgid "2004 Angela Boyle" msgstr "" -"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; " -"md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mateweather.xml:423(None) +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:42 msgid "" -"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; " -"md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81" +"2002 2003 2004 Sun " +"Microsystems" msgstr "" -"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; " -"md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81" +"2002 2003 2004 Sun " +"Microsystems" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mateweather.xml:504(None) +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:48 msgid "" -"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; " -"md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99" +"1999 2000 Spiros Papadimitriou" msgstr "" -"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; " -"md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mateweather.xml:561(None) -msgid "@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7" -msgstr "@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7" - -#: C/mateweather.xml:21(title) -msgid "Weather Report Manual" -msgstr "Manual del «Informe meteorológico»" -#: C/mateweather.xml:23(para) -msgid "" -"The Weather Report Applet downloads weather information for a given location " -"from the internet and displays the temperature and a symbol representing the " -"current weather conditions in the panel. When clicked on, more information " -"is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, wind " -"direction, pressure, and more. All units are customizable." +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:53 +msgid "1999 2000 Dan Mueth" msgstr "" -"La miniaplicación «Informe meteorológico» descarga información meteorológica " -"para un lugar dado de Internet y muestra la temperatura y un símbolo que " -"representa las condiciones climáticas actuales en el panel. Al pulsar sobre " -"él se proporciona más información, tal como el pronóstico del tiempo, la " -"hora a la que anochecerá y amanecerá, la dirección del viento, la presión y " -"aún más. Todas las unidades son personalizables." - -#: C/mateweather.xml:31(year) -msgid "2005" -msgstr "2005" -#: C/mateweather.xml:32(holder) C/mateweather.xml:139(para) C/mateweather.xml:146(para) -msgid "Davyd Madeley" -msgstr "David Madeley" - -#: C/mateweather.xml:35(year) C/mateweather.xml:41(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: C/mateweather.xml:36(holder) C/mateweather.xml:153(para) -msgid "Angela Boyle" -msgstr "Angela Boyle" - -#: C/mateweather.xml:39(year) -msgid "2002" -msgstr "2002" - -#: C/mateweather.xml:40(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" - -#: C/mateweather.xml:42(holder) C/mateweather.xml:92(orgname) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" - -#: C/mateweather.xml:45(year) C/mateweather.xml:50(year) -msgid "1999" -msgstr "1999" - -#: C/mateweather.xml:46(year) C/mateweather.xml:51(year) C/mateweather.xml:199(date) -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#: C/mateweather.xml:47(holder) -msgid "Spiros Papadimitriou" -msgstr "Spiros Papadimitriou" - -#: C/mateweather.xml:52(holder) -msgid "Dan Mueth" -msgstr "Dan Mueth" - -#: C/mateweather.xml:67(publishername) C/mateweather.xml:102(orgname) -#: C/mateweather.xml:113(orgname) C/mateweather.xml:154(para) -#: C/mateweather.xml:162(para) C/mateweather.xml:170(para) C/mateweather.xml:178(para) -#: C/mateweather.xml:186(para) C/mateweather.xml:194(para) C/mateweather.xml:209(para) +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:71 C/index.docbook:147 msgid "MATE Documentation Project" msgstr "Proyecto de Documentación de MATE" -#: C/mateweather.xml:2(para) +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:74 C/index.docbook:169 C/index.docbook:177 +#: C/index.docbook:185 C/index.docbook:193 C/index.docbook:201 +#: C/index.docbook:209 C/index.docbook:224 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Proyecto de Documentación de GNOME" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según " "las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o " "cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin " "Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. " -"Encontrará una copia de la GFDL en este enlace o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual." +"Encontrará una copia de la GFDL en este enlace o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con" +" este manual." -#: C/mateweather.xml:12(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." msgstr "" -"Este manual forma parte de una colección de documentos de MATE distribuidos " -"según la GFDL. Si desea distribuir este manual de forma independiente de la " -"colección, puede hacerlo agregando una copia de la licencia al documento, " -"según se describe en la sección 6 de la misma." +"Este manual es parte de la colección de manuales MATE distribuidos bajo el " +"GFDL. Si quiere distribuir este manual separadamente de la colección, puede " +"hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, como está descrito en " +"la sección 6 de la licencia." -#: C/mateweather.xml:19(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " @@ -255,14 +133,14 @@ msgid "" "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" -"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus " -"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres " -"aparezcan en la documentación de MATE, y siempre que se haya informado a " -"los miembros del Proyecto de documentación de MATE de dichas marcas " -"comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en " -"mayúsculas." - -#: C/mateweather.xml:35(para) +"Muchos de los nombres usados por empresas para distinguir sus productos y " +"servicios se mencionan como marcas comerciales. Donde aparezcan dichos " +"nombres en cualquier documentación MATE, y para que los miembros del " +"proyecto de documentación reconozcan dichas marcas comerciales, dichos " +"nombres se imprimen en mayúsculas o iniciales mayúsculas." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -276,726 +154,997 @@ msgid "" "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" -"EL DOCUMENTO SE ENTREGA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI " +"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI " "EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL " -"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS EN EL MOMENTO DE " -"SU VENTA, SEA ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO " -"EL RIESGO RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU " -"VERSIÓN MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN " -"MODIFICADA DE AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO " -"EL REDACTOR INICIAL, AUTOR O AUTOR DE APORTACIONES) ASUMIRÁ LOS COSTES DE " -"TODA REPARACIÓN, MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA EXENCIÓN DE " -"RESPONSABILIDAD SOBRE LA GARANTÍA ES UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO " -"SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL " -"PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO DE LA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD;Y" - -#: C/mateweather.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS COMERCIALES, SEA " +"ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO EL RIESGO " +"RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU VERSIÓN " +"MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE " +"AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR " +"INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ LOS COSTES DE TODA REPARACIÓN, " +"MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA " +"PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO " +"NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO" +" DE LA RENUNCIA;Y" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR " -"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA) CONTRATO O DOCUMENTO DE OTRO TIPO, EL AUTOR, EL " -"ESCRITOR INICIAL, EL AUTOR DE APORTACIONES NI NINGÚN DISTRIBUIDOR DEL " -"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, NI NINGÚN PROVEEDOR DE NINGUNA " -"DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN DAÑO " -"DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, " -"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, PARO " -"TÉCNICO, FALLO INFORMÁTICO O AVERÍA O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O AVERÍA " -"DERIVADO O RELACIONADO CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES MODIFICADAS, " -"AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE SE " -"PRODUJESEN ESOS DAÑOS." - -#: C/mateweather.xml:28(para) +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR " +"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA), CONTRATO O DE ALGÚN OTRO MODO, EL AUTOR, EL " +"ESCRITOR INICIAL, CUALQUIER CONTRIBUIDOR, O CUALQUIER DISTRIBUIDOR DEL " +"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, O CUALQUIER PROVEEDOR DE " +"CUALQUIERA DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN " +"DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, " +"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE MERCANCÍAS, PARO TÉCNICO, " +"FALLO INFORMÁTICO O MAL FUNCIONAMIENTO O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O " +"PÉRDIDAS DERIVADAS O RELACIONADAS CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES " +"MODIFICADAS, AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE" +" SE PRODUJESEN DICHOS DAÑOS." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE OFRECEN SEGÚN LAS " -"CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU (GFDL) " -"Y TENIENDO EN CUENTA QUE: " +"EL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL DOCUMENTO SE PROPORCIONAN BAJO " +"LOS TÉRMINOS DE LA LICENCIA GRATUITA DE DOCUMENTACIÓN DE GNU CON EL ACUERDO " +"ADICIONAL DE:<_:orderedlist-1/>" -#: C/mateweather.xml:76(firstname) -msgid "Davyd" -msgstr "Davyd" - -#: C/mateweather.xml:76(surname) -msgid "Madeley" -msgstr "Madeley" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:82 +msgid "" +"MATE Documentation Team " +"MATE Desktop " +msgstr "" +"Equipo de Documentación de MATE " +" MATE Desktop " -#: C/mateweather.xml:78(orgname) -msgid "MATE Project" -msgstr "Proyecto MATE" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:89 +msgid "" +"DavydMadeley " +"GNOME Project " +"
davyd@madeley.id.au
" +msgstr "" +"DavydMadeley " +"Proyecto GNOME " +"
davyd@madeley.id.au
" -#: C/mateweather.xml:79(email) -msgid "davyd@madeley.id.au" -msgstr "davyd@madeley.id.au" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:96 +msgid "Angela Boyle" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:83(firstname) -msgid "Angela" -msgstr "Angela" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:100 +msgid "" +"Sun GNOME Documentation Team " +" Sun Microsystems " +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:84(surname) -msgid "Boyle" -msgstr "Boyle" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:107 +msgid "" +"Spiros Papadimitriou " +" GNOME Documentation Project " +"
spapadim+@cs.cmu.edu
" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:88(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:115 +msgid "" +"Dan Mueth " +"GNOME Documentation Project " +"
d-mueth@uchicago.edu
" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:89(surname) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:146 msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "Equipo de documentación de MATE" - -#: C/mateweather.xml:98(firstname) -msgid "Spiros" -msgstr "Spiros" - -#: C/mateweather.xml:99(surname) -msgid "Papadimitriou" -msgstr "Papadimitriou" +msgstr "Equipo de Documentación de MATE" -#: C/mateweather.xml:103(email) -msgid "spapadim+@cs.cmu.edu" -msgstr "spapadim+@cs.cmu.edu" - -#: C/mateweather.xml:109(firstname) -msgid "Dan" -msgstr "Dan" - -#: C/mateweather.xml:110(surname) -msgid "Mueth" -msgstr "Mueth" - -#: C/mateweather.xml:114(email) -msgid "d-mueth@uchicago.edu" -msgstr "d-mueth@uchicago.edu" - -#: C/mateweather.xml:136(revnumber) -msgid "Version 2.12" -msgstr "Versión 2.12" - -#: C/mateweather.xml:137(date) C/mateweather.xml:144(date) -msgid "March 2005" -msgstr "Marzo 2005" - -#: C/mateweather.xml:143(revnumber) -msgid "Version 2.10" -msgstr "Versión 2.10" - -#: C/mateweather.xml:150(revnumber) -msgid "Version 2.8" -msgstr "Versión 2.8" - -#: C/mateweather.xml:151(date) -msgid "September 2004" -msgstr "Septiembre 2004" - -#: C/mateweather.xml:158(revnumber) -msgid "Weather Report Applet Manual V2.4" -msgstr "Manual de la miniaplicación de información meteorológica V2.4" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:142 +msgid "" +"Weather Report Applet Manual V2.8 July " +"2015 <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:159(date) -msgid "February 2004" -msgstr "Febrero 2004" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:154 C/index.docbook:161 +msgid "Davyd Madeley" +msgstr "Davyd Madeley" -#: C/mateweather.xml:161(para) C/mateweather.xml:169(para) C/mateweather.xml:177(para) -#: C/mateweather.xml:185(para) C/mateweather.xml:193(para) -msgid "Sun MATE Documentation Team" -msgstr "Equipo de documentación de MATE de Sun" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:150 +msgid "" +"Weather Report Applet Manual V2.7 March " +"2005 <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:166(revnumber) -msgid "Weather Report Applet Manual V2.3" -msgstr "Manual de la miniaplicación de información meteorológica V2.3" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:157 +msgid "" +"Weather Report Applet Manual V2.6 March " +"2005 <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:167(date) -msgid "January 2003" -msgstr "Enero 2003" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:168 +msgid "Angela Boyle" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:174(revnumber) -msgid "Weather Report Applet Manual V2.2" -msgstr "Manual de la miniaplicación de información meteorológica V2.2" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:164 +msgid "" +"Weather Report Applet Manual V2.5 September " +"2004 <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:175(date) -msgid "August 2002" -msgstr "Agosto 2002" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:176 C/index.docbook:184 C/index.docbook:192 +#: C/index.docbook:200 C/index.docbook:208 +msgid "Sun GNOME Documentation Team" +msgstr "Equipo de Documentación de GNOME de Sun" -#: C/mateweather.xml:182(revnumber) -msgid "Weather Report Applet Manual V2.1" -msgstr "Manual de la miniaplicación de información meteorológica V2.1" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:172 +msgid "" +"Weather Report Applet Manual V2.4 February " +"2004 <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:183(date) -msgid "July 2002" -msgstr "Julio 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:180 +msgid "" +"Weather Report Applet Manual V2.3 January " +"2003 <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:190(revnumber) -msgid "Weather Report Applet Manual V2.0" -msgstr "Manual de la miniaplicación de información meteorológica V2.0" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:188 +msgid "" +"Weather Report Applet Manual V2.2 August " +"2002 <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:191(date) -msgid "March 2002" -msgstr "Marzo 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:196 +msgid "" +"Weather Report Applet Manual V2.1 July " +"2002 <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:198(revnumber) -msgid "MATE Weather Applet" -msgstr "Miniaplicación del clima de MATE" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:204 +msgid "" +"Weather Report Applet Manual V2.0 March " +"2002 <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:201(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:216 msgid "Spiros Papadimitriou spapadim+@cs.cmu.edu" -msgstr "Spiros Papadimitriou spapadim+@cs.cmu.edu" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:205(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:220 msgid "Dan Mueth d-mueth@uchicago.edu" -msgstr "Dan Mueth d-mueth@uchicago.edu" +msgstr "" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:212 +msgid "" +"GNOME Weather Applet 2000 " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:216(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report." -msgstr "Este manual describe la versión 2.12 del Informe Meteorológico." +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:231 +msgid "This manual describes version 1.10.2 of Weather Report." +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:221(title) +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:236 msgid "Feedback" msgstr "Comentarios" -#: C/mateweather.xml:222(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:237 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or " -"this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." +"this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" -"Para informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia concerniente a la " -"miniaplicación Informe Meteorológico\n" -"o este manual, siga las indicaciones en la Página de \n" -"contacto MATE." -#: C/mateweather.xml:230(primary) C/mateweather.xml:239(title) -msgid "Weather Report" -msgstr "Informe meteorológico" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:244 +msgid "Weather Report" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:235(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:250 msgid "Introduction" msgstr "Introducción" -#: C/mateweather.xml:246(phrase) -msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature" +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:254 +msgid "Weather Report" +msgstr "Informe meteorológico" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:258 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/mateweather_applet.png' " +"md5='59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac'" msgstr "" -"Muestra un informe del clima. Contiene un icono del clima y la temperatura " -"actual." -#. ==== End of Figure ======================================= -#: C/mateweather.xml:253(para) +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:256 +msgid "" +" Shows Weather Report. " +"Contains a weather icon and current temperature " +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:268 msgid "" "The Weather Report downloads weather information " -"from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the " +"from the U.S. National Weather Service (NWS) servers, including the " "Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. " "You can use Weather Report to display current " "weather information and weather forecasts on your computer." msgstr "" -"La aplicación Informe meteorológico descarga " -"información meteorológica desde los servidores del Servicio Meteorológico " -"Nacional de EE. UU. (NWS), incluyendo IWIN (Interactive Weather Information " -"Network) Red de Información Meteorológica Interactiva y otros servicios " -"meteorológicos. Puede usar el Informe meteorológico para mostrar la información sobre el clima actual y las " -"previsiones del clima en su equipo." -#: C/mateweather.xml:257(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:272 msgid "" "If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server " "to access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy " "server, use your preference tools to specify the network proxy server for " "Internet connections." msgstr "" -"Si su equipo está situado tras un cortafuegos, debe usar un servidor proxy " -"para acceder a los servidores de meteorología. Para configurar el escritorio " -"MATE para usar un servidor proxy, use sus herramientas de preferencias para " -"especificar el servidor proxy de la red para las conexiones a Internet." -#: C/mateweather.xml:261(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:276 msgid "" -"Weather Report displays the following information " -"for the default location, or a location that you specify:" +"Weather Report displays the following information" +" for the default location, or a location that you specify:" msgstr "" -"El Informe meteorológico muestra la siguiente " -"información para la zona predeterminada, o una zona que especifique:" -#: C/mateweather.xml:266(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:281 msgid "" "A weather icon that represents the general weather conditions. See ." msgstr "" -"Un icono del clima que representa las condiciones climáticas generales. Vea " -"la ." -#: C/mateweather.xml:272(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:287 msgid "The current temperature." -msgstr "La temperatura actual." +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:279(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:294 msgid "Weather Icons on Panel" -msgstr "Iconos de meteorología en el panel" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:286(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:301 msgid "Icon" msgstr "Icono" -#: C/mateweather.xml:287(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:302 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: C/mateweather.xml:296(phrase) -msgid "Stock Sunny" -msgstr "Soleado" +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:309 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/stock_weather-sunny.png' " +"md5='9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:315 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/stock_weather-night-clear.png' " +"md5='40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74'" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:302(phrase) -msgid "Stock Night" -msgstr "Noche" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:307 +msgid "" +" Stock " +"Sunny " +" Stock " +"Night " +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:304(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:319 msgid "It is clear and fine." -msgstr "El cielo está despejado y hace buen tiempo." +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:313(phrase) -msgid "Stock Few Clouds" -msgstr "Parcialmente nuboso" +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:326 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/stock_weather-few-clouds.png' " +"md5='414c5d33163d163b29226267b20d9be1'" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:319(phrase) -msgid "Stock Night Few Clouds" -msgstr "Noche con nubes" +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:332 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/stock_weather-night-few-clouds.png' " +"md5='76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:324 +msgid "" +" Stock " +"Few Clouds " +" " +"Stock Night Few Clouds " +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:321(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:336 msgid "It is partly cloudy." -msgstr "Está parcialmente nuboso." +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:330(phrase) -msgid "Stock Cloudy" -msgstr "Nuboso" +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:343 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/stock_weather-cloudy.png' " +"md5='9b30879834b34966fdbe57856702083f'" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:332(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:341 +msgid "" +" Stock " +"Cloudy " +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:347 msgid "It is cloudy." -msgstr "Está nuboso." +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:341(phrase) -msgid "Stock Fog" -msgstr "Niebla" +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:354 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/stock_weather-fog.png' " +"md5='ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:352 +msgid "" +" Stock " +"Fog " +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:343(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:358 msgid "It is foggy or overcast." -msgstr "Hay niebla o cielo encapotado." +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:365 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/stock_weather-showers.png' " +"md5='de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c'" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:352(phrase) -msgid "Stock Rain" -msgstr "Lluvia" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:363 +msgid "" +" Stock " +"Rain " +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:354(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:369 msgid "It is rainy or wet." -msgstr "Está lloviendo o el clima es húmedo." +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:363(phrase) -msgid "Stock Snow" -msgstr "Nieve" +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:376 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/stock_weather-snow.png' " +"md5='7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7'" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:365(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:374 +msgid "" +" Stock " +"Snow " +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:380 msgid "It is snowing." -msgstr "Está nevando." +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:374(phrase) -msgid "Stock Storm" -msgstr "Tormenta" +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:387 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/stock_weather-storm.png' " +"md5='3638525235368de23231b9d5a3782a5d'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:385 +msgid "" +" Stock " +"Storm " +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:376(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:391 msgid "It is stormy." -msgstr "Hay tormenta." +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:386(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:401 msgid "To Add Weather Report to a Panel" -msgstr "Para añadir un Informe meteorológico a un panel" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:387(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:402 msgid "" -"To add Weather Report to a panel, right-click on " -"the panel, then choose Add to Panel. Select " -"Weather Report in the Add to the " -"panel dialog, then click OK." +"To add Weather Report to a panel, perform the " +"following steps:" msgstr "" -"Para añadir un Informe meteorológico a un panel, " -"pulse con el botón derecho en el panel, después elija Añadir al " -"panel. Seleccione Informe meteorológico en el diálogo Añadir al panel, " -"después pulse Aceptar." -#: C/mateweather.xml:398(title) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:408 +msgid "Right-click on the panel." +msgstr "Haga clic derecho en el panel." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:413 +msgid "Choose Add to Panel." +msgstr "Elegir Añadir al Panel." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:418 +msgid "" +"Scroll down the list of items in the Add to Panel " +"dialog, then select Weather Report." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:424 +msgid "Click Add." +msgstr "Clic Añadir." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:435 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: C/mateweather.xml:403(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:440 msgid "Weather Report menu" -msgstr "Menú del Informe meteorológico" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:410(phrase) -msgid "Context menu" -msgstr "Menú contextual" +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:444 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/mateweather-menu-prefs.png' " +"md5='75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2'" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:399(para) +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:442 +msgid "" +" Context menu " +"" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:436 msgid "" "The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report " -"in the panel. " +"in the panel. <_:figure-1/>" msgstr "" -"Al diálogo de preferencias se acceder pulsando con el botón derecho sobre el " -"Informe meteorológico en el panel. " -#: C/mateweather.xml:417(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:454 msgid "Changing to Particular Location" -msgstr "Cambiar a una zona particular" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:419(title) C/mateweather.xml:426(phrase) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:456 msgid "Location Preferences" -msgstr "Preferencias de zona" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:460 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/mateweather-prefs-locations.png' " +"md5='a6695f9173de4527284517280a15ad81'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:458 +msgid "" +" Location " +"Preferences " +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:431(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:468 msgid "" "When you add the Weather Report to a panel for " -"the first time, the application displays the weather for Pittsburg, " +"the first time, the application displays the weather for Pittsburgh, " "Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, " "perform the following steps:" msgstr "" -"Cuando añada el Informe meteorológico a un panel " -"por primera vez, la aplicación muestra \n" -"el clima para Pittsburg, Pennsylvania por omisión. Para mostrar el clima de " -"un lugar diferente, realice los pasos siguientes:" -#: C/mateweather.xml:437(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:474 msgid "Right-click on the application." -msgstr "Pulse con el botón derecho en la aplicación." +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:442(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:479 msgid "" "Choose Preferences from the application popup " "menu. The application displays the Weather Preferences " "dialog." msgstr "" -"Elija Editar en el menú emergente de la " -"aplicación. La aplicación muestra el diálogo Preferencias de " -"meteorología." -#: C/mateweather.xml:448(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:485 msgid "" -"Select the Location tab. The Location tabbed section contains a list of geographical regions, " -"subregions, and specific locations." +"Select the Location tab. The " +"Location tabbed section contains a list of geographical" +" regions, subregions, and specific locations." msgstr "" -"Seleccione la solapa Zona. La sección Zona contiene una lista de regiones geográficas, subregiones y zonas " -"específicas." -#: C/mateweather.xml:453(para) -msgid "Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:490 +msgid "" +"Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region." msgstr "" -"Pulse en la flecha al lado de una región para mostrar las subregiones en la " -"región." -#: C/mateweather.xml:458(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:495 msgid "" "Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the " "subregion." msgstr "" -"Pulse en la flecha al lado de una subregión para mostrar las zonas en la " -"subregión." -#: C/mateweather.xml:463(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:500 msgid "" -"Click on a location. While the application retrieves the weather information " -"for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point " +"Click on a location. While the application retrieves the weather information" +" for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point " "to the icon." msgstr "" -"Pulse en una zona. Mientras la aplicación obtiene la información " -"meteorológica de la zona nueva, se muestra el consejo «Actualizando» cuando " -"apunta al icono." -#: C/mateweather.xml:470(para) C/mateweather.xml:494(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:507 C/index.docbook:531 msgid "" "Click Close to close the Weather " "Preferences dialog." msgstr "" -"Pulse Cerrar para cerrar el diálogo de " -"Preferencias de meteorología." -#: C/mateweather.xml:475(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:512 msgid "" "You can already try searching by entering the name of your city into the " -"Find field. Be aware that for cities close together, or " -"for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region." +"Find field. Be aware that for cities close together, or" +" for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the " +"region." msgstr "" -"Puede probar a buscar introduciendo el nombre de su ciudad en el campo " -"Find. Tenga en cuenta que para las ciudades que están " -"juntas o para ciudades sin aeropuerto quizá tenga que escoger una ciudad " -"cercana en la región." -#: C/mateweather.xml:483(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:520 msgid "Updating Weather Information" -msgstr "Actualizar la información meteorológica" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:484(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:521 msgid "" "To update the weather information that the Weather Report displays in the " -"panel, right-click on the icon, then choose Update." +"panel, right-click on the icon, then choose " +"Update." msgstr "" -"Para actualizar la información meteorológica que el «Informe meteorológico» " -"muestra en el panel, pulse con el botón derecho en el icono, después elija " -"Actualizar." -#: C/mateweather.xml:488(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:525 msgid "" "To automatically update the weather information at regular intervals, " "perform the following steps:" msgstr "" -"Para actualizar automáticamente la información meteorológica a intervalos " -"regulares, realice los siguientes pasos:" -#: C/mateweather.xml:490(para) -msgid "Go to the right-click menu and select Preferences." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:527 +msgid "" +"Go to the right-click menu and select " +"Preferences." msgstr "" -"Vaya al menú del botón derecho y seleccione Preferencias." -#: C/mateweather.xml:491(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:528 msgid "" "In the Weather Preferences dialog under the " "General tab, select the Automatically update " "every ... minutes option." msgstr "" -"En el diálogo Preferencias de meteorología bajo la " -"solapa General, seleccione la opción " -"Actualizar automáticamente cada ... minutos." -#: C/mateweather.xml:492(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:529 msgid "" "Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report " "retrieves updated information from the weather server. The default is to " "check every thirty minutes." msgstr "" -"Use la caja para especificar el intervalo al cual el «Informe meteorológico» " -"obtiene información actualizada del servidor de meteorología. Lo " -"predeterminado es comprobar cada treinta minutos." -#: C/mateweather.xml:498(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:535 msgid "Changing Units" -msgstr "Cambiar unidades" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:500(title) C/mateweather.xml:507(phrase) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:537 msgid "General Preferences" -msgstr "Preferencias generales" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:541 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/mateweather-prefs-general.png' " +"md5='3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99'" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:512(para) +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:539 msgid "" -"Go to the right-click menu and select Preferences. In the Weather Preferences dialog under " -"the General tab, select the units of measurement you " -"want to use." +" General " +"Preferences " msgstr "" -"Vaya al menú del botón derecho y seleccione Preferencias. En el diálogo de Preferencias de meteorología bajo la solapa General, seleccione las " -"unidades de medida que quiera usar." -#: C/mateweather.xml:519(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:549 +msgid "" +"Go to the right-click menu and select " +"Preferences. In the Weather " +"Preferences dialog under the General tab, " +"select the units of measurement you want to use." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:556 msgid "" "A number of different measurements are available, including metric, " "imperial, SI and others. The choice Default will use " "what we think is the default for your region, based off your chosen locale." msgstr "" -"Están disponibles un número diferente de medidas, incluyendo métrico, " -"imperial, SI y otras. La selección Predeterminado usará " -"la que creemos que es la predeterminada en su región, basándose en su " -"configuración regional." -#: C/mateweather.xml:531(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:568 msgid "Details" msgstr "Detalles" -#: C/mateweather.xml:533(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:570 msgid "" "To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, " "then choose Details. The Weather Report displays " "the Details dialog. The Details " "dialog contains the following default tabbed sections:" msgstr "" -"Para ver información meteorológica detallada, pulse con el botón derecho en " -"el «Informe meteorológico», después elija Detalles. El informe meteorológico muestra el diálogo " -"Detalles. El diálogo Detalles " -"contiene las siguientes secciones en solapas:" -#: C/mateweather.xml:540(guilabel) C/mateweather.xml:555(title) -msgid "Current Conditions" -msgstr "Condiciones actuales" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:576 +msgid "Current Conditions" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:545(guilabel) C/mateweather.xml:726(title) -msgid "Forecast" -msgstr "Pronóstico" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:581 +msgid "Forecast" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:550(guilabel) -msgid "Radar Map (optional)" -msgstr "Mapa del radar (opcional)" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:586 +msgid "Radar Map (optional)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:592 +msgid "Current Conditions" +msgstr "Condiciones actuales" -#: C/mateweather.xml:557(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:594 msgid "Weather Report Details" -msgstr "Detalles del informe meteorológico" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:598 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/mateweather-details.png' " +"md5='3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7'" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:564(phrase) -msgid "Weather Report details" -msgstr "Detalles del informe meteorológico" +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:596 +msgid "" +" Weather Report " +"details " +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:569(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:606 msgid "" "The Current Conditions tabbed section displays the " "following information:" msgstr "" -"La sección Condiciones actuales muestra la siguiente " -"información:" -#: C/mateweather.xml:579(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:616 msgid "City" -msgstr "Ciudad" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:584(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:621 msgid "Location to which the current weather conditions apply." -msgstr "Lugar al que corresponden las condiciones meteorológicas actuales." +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:591(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:628 msgid "Last update" -msgstr "Última actualización" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:596(para) -msgid "Time at which the weather conditions were last updated on the weather server." +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:633 +msgid "" +"Time at which the weather conditions were last updated on the weather " +"server." msgstr "" -"Hora a la cual se actualizaron las condiciones meteorológicas por última vez " -"en el servidor de meteorología." -#: C/mateweather.xml:603(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:640 msgid "Conditions" -msgstr "Condiciones" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:608(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:645 msgid "General weather conditions." -msgstr "Condiciones meteorológicas generales." +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:615(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:652 msgid "Sky" msgstr "Cielo" -#: C/mateweather.xml:620(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:657 msgid "General sky conditions." -msgstr "Condiciones generales del cielo." +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:627(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:664 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" -#: C/mateweather.xml:632(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:669 msgid "Current temperature." -msgstr "Temperatura actual." +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:639(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:676 msgid "Dew point" -msgstr "Punto de condensación" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:644(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:681 msgid "Temperature at which dew forms." -msgstr "Temperatura a la cual se forma rocío." +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:651(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:688 msgid "Humidity" -msgstr "Humedad" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:656(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:693 msgid "Percentage of moisture in the atmosphere." -msgstr "Porcentaje de humedad en la atmósfera." +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:663(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:700 msgid "Wind" -msgstr "Viento" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:668(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:705 msgid "Direction and speed of the wind." -msgstr "Dirección y velocidad del viento." +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:675(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:712 msgid "Pressure" -msgstr "Presión" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:680(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:717 msgid "Atmospheric pressure." -msgstr "Presión atmosférica." +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:687(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:724 msgid "Visibility" -msgstr "Visibilidad" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:692(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:729 msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions." -msgstr "Rango de visión determinada por las condiciones de luz y atmósfera." +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:699(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:736 msgid "Sunrise" -msgstr "Amanecer" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:702(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:739 msgid "The calculated sunrise time for your location" -msgstr "La hora de salida del sol calculada para su zona" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:707(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:744 msgid "Sunset" -msgstr "Ocaso" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:710(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:747 msgid "The calculated sunset time for your location" -msgstr "La hora de puesta del sol para su zona" +msgstr "" -#: C/mateweather.xml:717(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:754 msgid "" "Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude " "information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of " -"light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values " -"for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes." +"light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values" +" for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes." msgstr "" -"Las horas de salida y puesta de sol se calculan de forma local desde la " -"información de longitud y latitud almacenada en su computadora. Algunas " -"condiciones, como la refracción de la luz en el aire, son difíciles de " -"modelar. Por consiguiente, los valores calculados para el amanecer y el " -"ocaso pueden tener un desfase de hasta 10 minutos." -#: C/mateweather.xml:727(para) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:763 +msgid "Forecast" +msgstr "Pronóstico" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:764 msgid "" -"The Forecast tabbed section displays a forecast for the " -"location for the immediate future, usually the next five days." +"The Forecast tabbed section displays a forecast for the" +" location for the immediate future, usually the next five days." msgstr "" -"La sección Pronóstico muestra un pronóstico para la " -"zona en el futuro inmediato, normalmente cinco días." -#: C/mateweather.xml:731(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:768 msgid "" -"Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and " +"Forecasts are only available for some locations in the U.S., Australia and " "the United Kingdom." msgstr "" -"Los pronósticos sólo están disponibles en algunas zonas de EE. UU., Australia y " -"el Reino Unido." -#: C/mateweather.xml:738(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:775 msgid "Radar Map" msgstr "Mapa de radar" -#: C/mateweather.xml:739(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:776 msgid "" "By default, the Radar Map tabbed section is not " "displayed in the Forecast dialog. Weather " @@ -1004,64 +1153,63 @@ msgid "" "question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the " "Visit Weather.com button." msgstr "" -"Por omisión, la sección del Mapa de radar no se muestra " -"en el diálogo Pronóstico. El Informe " -"meteorológico descarga los mapas de radar desde www.weather." -"com. Si el mapa de radar no está disponible en www.weather.com, el Informe " -"meteorológico muestra una interrogación. Para ir al sitio web de www.weather." -"com, pulse en el botón Visitar Weather.com." -#: C/mateweather.xml:748(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:785 msgid "" "Go to the Weather Preferences dialog by selecting " "Preferences in the right-click menu." msgstr "" -"Vaya al diálogo de Preferencias del clima seleccionando " -"Preferencias con el menú del botón derecho." -#: C/mateweather.xml:749(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:786 msgid "" "In the General tab, select the Enable radar " "map option." msgstr "" -"En la solapa General, seleccione la opción " -"Activar mapa de radar." -#: C/mateweather.xml:750(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:787 msgid "" "By default, Weather Report downloads the radar " -"maps from www.weather.com. Select the Use custom address for radar " -"map option to display radar maps from an alternative Internet " +"maps from www.weather.com. Select the Use custom address for radar" +" map option to display radar maps from an alternative Internet " "address. You must type the address in the Address text " "box." msgstr "" -"Por omisión, el Informe meteorológico descarga " -"los mapas de radar desde www.weather.com. Seleccione la opción " -"Usar dirección personalizadada para el mapa de radar " -"para mostrar mapas de radar de una dirección de Internet alternativa. Debe " -"teclear la dirección en la caja de texto Dirección." -#: C/mateweather.xml:746(para) -msgid "To enable the radar map, perform the following steps: " +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:783 +msgid "" +"To enable the radar map, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"Para activar el mapa del radar, realice los pasos siguientes: " -#: C/mateweather.xml:753(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:790 msgid "" "Most locations do not define a default radar map, especially outside of the " -"U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish " -"to have a radar map." +"U.S. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish to" +" have a radar map." msgstr "" -"La mayoría de las zonas no definen un mapa de radar predeterminado, " -"especialmente fuera de EE. UU. Muchas zonas requieren que especifique un URL " -"personalizada si quiere tener un mapa de radar." -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: C/mateweather.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Jorge González , 2007-2008.\n" -"Alejandro Aravena , 2005.\n" -"QA:Francisco Javier F. Serrador , 2005." +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "enlace" +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo " +"los términos de la Licencia de Documentación Libre (GFDL) de GNU, la Versión" +" 1.1 o cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation" +" sin variaciones en Secciones, sin Textos de Portada y sin textos de " +"contraportada. Puede encontrar una copia de la GFDL en<_:ulink-1/> o en el " +"archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual." -- cgit v1.2.1