From 6d8d234fe3e8bbbe1cd8eaae4ca5fc02ef516c11 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Thu, 25 Jun 2020 10:15:41 +0200 Subject: sync with transifex --- mateweather/docs/it/it.po | 174 ++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 89 insertions(+), 85 deletions(-) (limited to 'mateweather/docs/it') diff --git a/mateweather/docs/it/it.po b/mateweather/docs/it/it.po index 050b9590..53cfd5ff 100644 --- a/mateweather/docs/it/it.po +++ b/mateweather/docs/it/it.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# # Translators: # Stefano Karapetsas , 2018 # Wolfgang Ulbrich , 2018 @@ -40,8 +41,8 @@ msgid "" "information is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, " "wind direction, pressure, and more. All units are customizable." msgstr "" -"L'applet dei report meteo scarica da internet le informazioni meteo per una " -"data località; mostra nel pannello la temperatura e un simbolo " +"L'applet dei rapporti meteo scarica da internet le informazioni meteo per " +"una data località; mostra nel pannello la temperatura e un simbolo " "rappresentativo della situazione meteo attuale. Cliccando vengono mostrate " "ulteriori informazioni come le previsioni, l'ora di alba e tramonto, la " "direzione del vento e la pressione atmosferica. Tutte le unità di misura " @@ -115,7 +116,7 @@ msgid "" "
davyd@madeley.id.au
" msgstr "" "DavydMadeley " -"GNOME Project " +"Progetto GNOME " "
davyd@madeley.id.au
" #. (itstool) path: authorgroup/author @@ -129,9 +130,8 @@ msgid "" "Sun GNOME Documentation Team " " Sun Microsystems " msgstr "" -"Sun Team di documentazione di " -"Mate Sun Microsystems " -"" +"Sun Team Documentazione di Mate " +" Sun Microsystems " #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:104 @@ -141,7 +141,7 @@ msgid "" "
spapadim+@cs.cmu.edu
" msgstr "" "Spiros Papadimitriou " -" Progetto di documentazione di GNOME " +" Progetto Documentazione di GNOME " "
spapadim+@cs.cmu.edu
" #. (itstool) path: authorgroup/author @@ -152,13 +152,13 @@ msgid "" "
d-mueth@uchicago.edu
" msgstr "" "Dan Mueth " -"Progetto di documentazione di GNOME " +"Progetto Documentazione di GNOME " "
d-mueth@uchicago.edu
" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:143 msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "Squadra Documentazione MATE" +msgstr "Team Documentazione di MATE" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:139 @@ -166,8 +166,8 @@ msgid "" "Weather Report Applet Manual V2.8 July " "2015 <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"Manuale dell'applet dei report meteo V2.8 " -"Luglio 2015 <_:revdescription-1/>" +"Manuale dell'applet di report meteo V2.8 Luglio" +" 2015 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:151 C/index.docbook:158 @@ -273,7 +273,7 @@ msgid "" "GNOME Weather Applet 2000 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" -"Applet meteo GNOME 2000 " +"Applet Condizioni meteo GNOME 2000 " "<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo @@ -295,7 +295,7 @@ msgid "" "guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page." msgstr "" "Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento su Condizioni meteo o su" -" questo manuale, segui le istruzioni nella pagina di feedback di MATE." #. (itstool) path: article/indexterm @@ -351,8 +351,9 @@ msgstr "" "Condizioni meteo scarica le informazioni " "meteorologiche dai server del Servizio Meteorologico Nazionale degli Stati " "Uniti (NWS), compresa la Interactive Weather Information Network (IWIN) e " -"altri servizi meteorologici. Puoi usare Condizioni " -"meteo per visualizzare le informazioni e le previsioni meteo." +"altri servizi meteorologici. Si può usare Condizioni " +"meteo per visualizzare le informazioni e le previsioni meteo " +"sul proprio computer." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:269 @@ -363,8 +364,9 @@ msgid "" "Internet connections." msgstr "" "Se il computer è protetto da un firewall, è necessario utilizzare un server " -"proxy per accedere ai server meteo. Utilizza le preferenze per configurare " -"MATE ad utilizzare un server proxy di rete per le connessioni Internet." +"proxy per accedere ai server meteo. Utilizzare lo strumento Preferenze per " +"configurare MATE ad utilizzare un server proxy di rete per le connessioni " +"Internet." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:273 @@ -373,7 +375,7 @@ msgid "" " for the default location, or a location that you specify:" msgstr "" "Condizioni meteo mostra le seguenti informazioni " -"per la posizione predefinita o una posizione specificata:" +"per la posizione predefinita o una posizione da voi specificata:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:278 @@ -452,7 +454,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:316 msgid "It is clear and fine." -msgstr "Cielo sereno" +msgstr "Cielo sereno." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -666,18 +668,18 @@ msgid "" "To add Weather Report to a panel, perform the " "following steps:" msgstr "" -"Per aggiungere la Condizioni meteo ad un " -"pannello, segui questi passaggi:" +"Per aggiungere l'applet Condizioni meteo ad un " +"pannello, seguire questi passaggi:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:405 msgid "Right-click on the panel." -msgstr "Clic destro sul pannello." +msgstr "Fare clic col pulsante destro del mouse sul pannello." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:410 msgid "Choose Add to Panel." -msgstr "Scegli Aggiungi al pannello." +msgstr "Selezionare Aggiungi al pannello." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:415 @@ -685,13 +687,14 @@ msgid "" "Scroll down the list of items in the Add to Panel " "dialog, then select Weather Report." msgstr "" -"Scrolla in basso gli elementi nella finestra Aggiungi al " -"pannello, poi seleziona Condizioni meteo." +"Scorere in basso gli elementi nella finestra di dialogo Aggiungi " +"al pannello, poi selezionare Condizioni " +"meteo." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:421 msgid "Click Add." -msgstr "Clicca su Aggiungi" +msgstr "Fare clic su Aggiungi." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:432 @@ -701,7 +704,7 @@ msgstr "Preferenze" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:437 msgid "Weather Report menu" -msgstr "Menu informazioni meteo" +msgstr "Menu di Condizioni meteo" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -735,7 +738,7 @@ msgid "" "in the panel. <_:figure-1/>" msgstr "" "Le preferenze sono accessibili facendo clic con il tasto destro del mouse " -"sulla applet Condizioni meteo nel pannello. <_:figure-1/>" +"sull'applet Condizioni meteo nel pannello. <_:figure-1/>" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:451 @@ -780,10 +783,10 @@ msgid "" "Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, " "perform the following steps:" msgstr "" -"Quando aggiungi Condizioni meteo ad un pannello " -"per la prima volta, l'applicazione visualizza per impostazione predefinita " -"le previsioni di Pittsburgh, Pennsylvania. Per visualizzare il meteo per una" -" località diversa, segui questi passaggi: " +"Quando si aggiunge Condizioni meteo ad un " +"pannello per la prima volta, l'applicazione visualizza per impostazione " +"predefinita le previsioni di Pittsburgh, Pennsylvania. Per visualizzare il " +"meteo per una località diversa, seguire questi passaggi: " #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:471 @@ -797,9 +800,9 @@ msgid "" "menu. The application displays the Weather Preferences " "dialog." msgstr "" -"Seleziona Preferenze dal menu che appare. " -"L'applicazione mostra la finestra delle preferenze di Condizioni " -"meteo." +"Selezionare Preferenze dal menu che appare. " +"L'applicazione mostrerà la finestra di dialogo delle preferenze di " +"Condizioni meteo." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:482 @@ -808,16 +811,16 @@ msgid "" "Location tabbed section contains a list of geographical" " regions, subregions, and specific locations." msgstr "" -"Seleziona la scheda Località. La scheda " +"Selezionare la scheda Località. La scheda " "Località contiene un elenco di regioni geografiche, " -"sottoregioni e località." +"sottoregioni e località specifiche." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:487 msgid "" "Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region." msgstr "" -"Clicca sulla freccia accanto ad un'area geografica per visualizzare le " +"Fare clic sulla freccia accanto ad un'area geografica per visualizzarne le " "sottoregioni." #. (itstool) path: listitem/para @@ -826,7 +829,7 @@ msgid "" "Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the " "subregion." msgstr "" -"Clicca sulla freccia accanto ad una sottoregione per visualizzare le altre " +"Fare clic sulla freccia accanto ad una sottoregione per visualizzarne le " "località." #. (itstool) path: listitem/para @@ -836,9 +839,9 @@ msgid "" " for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point " "to the icon." msgstr "" -"Fai clic su una località. Mentre l'applicazione recupera le informazioni " +"Fare clic su una località. Mentre l'applicazione recupera le informazioni " "meteo per la località scelta, viene visualizzato il suggerimento " -"\"Aggiornamento\" nell'icona." +"\"Aggiornamento\" quando si punta il mouse sull'icona." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:504 C/index.docbook:528 @@ -846,8 +849,8 @@ msgid "" "Click Close to close the Weather " "Preferences dialog." msgstr "" -"Clicca Chiudi per chiudere le preferenze di " -"Condizioni meteo." +"Fare clic su Chiudi per chiudere il dialogo delle " +"preferenze di Condizioni meteo." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:509 @@ -857,9 +860,10 @@ msgid "" " for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the " "region." msgstr "" -"Puoi effettuare una ricerca inserendo il nome della tua località nel campo " -"Trova. Per le città vicine o per le città senza " -"aeroporto potresti dover scegliere una città vicina della regione." +"È possibile effettuare una ricerca inserendo il nome della vostra località " +"nel campo Trova. Siate consapevoli che per le città " +"vicine tra loro o per quelle senza aeroporto si dovrebbe scegliere una città" +" vicina della regione." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:517 @@ -873,8 +877,8 @@ msgid "" "panel, right-click on the icon, then choose " "Update." msgstr "" -"Per aggiornare le informazioni meteo visualizzate nel pannello, fai clic con" -" il tasto destro del mouse sull'icona, quindi premi " +"Per aggiornare le informazioni meteo visualizzate nel pannello, fare clic " +"con il tasto destro del mouse sull'icona, quindi premere " "Aggiorna." #. (itstool) path: sect2/para @@ -884,7 +888,7 @@ msgid "" "perform the following steps:" msgstr "" "Per aggiornare automaticamente le informazioni meteorologiche a intervalli " -"regolari, segui questi passaggi:" +"regolari, seguire questi passaggi:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:524 @@ -892,7 +896,7 @@ msgid "" "Go to the right-click menu and select " "Preferences." msgstr "" -"Apri il menu con il tasto destro del mouse e seleziona " +"Apre il menu con il tasto destro del mouse e selezionare " "Preferenze." #. (itstool) path: listitem/para @@ -902,8 +906,8 @@ msgid "" "General tab, select the Automatically update " "every ... minutes option." msgstr "" -"Nella finestra Preferenze di condizioni meteo, alla " -"scheda Generale seleziona l'opzione " +"Nella finestra Preferenze di Condizioni meteo, sotto la" +" scheda Generale selezionare l'opzione " "Aggiornare automaticamente ogni ... minuti." #. (itstool) path: listitem/para @@ -913,7 +917,7 @@ msgid "" "retrieves updated information from the weather server. The default is to " "check every thirty minutes." msgstr "" -"Utilizza la casella di selezione per specificare l'intervallo con cui il " +"Utilizzare la casella di selezione per specificare l'intervallo con cui il " "Condizioni meteo recupera dal server meteo le informazioni aggiornate. " "L'impostazione predefinita prevede un aggiornamento ogni trenta minuti." @@ -960,10 +964,10 @@ msgid "" "Preferences dialog under the General tab, " "select the units of measurement you want to use." msgstr "" -"Fai clic con il tasto destro e seleziona " -"Preferenze. Nelle Preferenze di " -"condizioni meteo, seleziona la scheda " -"Generale e seleziona le unità di misura da utilizzare." +"Fare clic con il tasto destro del mouse e selezionare " +"Preferenze. Nella finestra delle " +"Preferenze di Condizioni meteo, selezionare la scheda " +"Generale e impostare le unità di misura da utilizzare." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:553 @@ -974,8 +978,8 @@ msgid "" msgstr "" "Sono disponibili diverse unità di misura, comprese quelle metriche, " "imperiali, del sistema internazionale e altre. La scelta " -"Predefinita utilizzerà quello che è ritenuto il valore " -"predefinito per la regione in base alla località scelta." +"Predefinita utilizzerà quelle che sono ritenute il " +"valore predefinito per la regione in base alla località scelta." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:565 @@ -990,11 +994,11 @@ msgid "" "the Details dialog. The Details " "dialog contains the following default tabbed sections:" msgstr "" -"Per visualizzare le informazioni meteo dettagliate, fai clic con il tasto " -"destro del mouse su Condizioni meteo e premi " +"Per visualizzare le informazioni meteo dettagliate, fare clic con il tasto " +"destro del mouse su Condizioni meteo e selezionare " "Dettagli. Condizioni meteo mostrerà la finestra " -"Dettagli. La finestra Dettagli " -"mostra le seguenti sezioni divise in schede:" +"di dialogo Dettagli. La finestra " +"Dettagli mostra le seguenti sezioni divise in schede:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:573 @@ -1063,7 +1067,7 @@ msgstr "Città" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:618 msgid "Location to which the current weather conditions apply." -msgstr "Località su cui si basano le condizioni meteo attuali." +msgstr "La località a cui si riferiscono le condizioni meteo visualizzate." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:625 @@ -1076,8 +1080,8 @@ msgid "" "Time at which the weather conditions were last updated on the weather " "server." msgstr "" -"Orario in cui è avvenuto l'ultimo aggiornamento delle condizioni meteo con " -"il server." +"L'orario in cui è avvenuto l'ultimo aggiornamento delle condizioni meteo con" +" il server." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:637 @@ -1097,7 +1101,7 @@ msgstr "Cielo" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:654 msgid "General sky conditions." -msgstr "Condizioni del cielo" +msgstr "Condizioni generali del cielo." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:661 @@ -1107,7 +1111,7 @@ msgstr "Temperatura" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:666 msgid "Current temperature." -msgstr "Temperatura attuale" +msgstr "Temperatura attuale." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:673 @@ -1189,10 +1193,10 @@ msgid "" " for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes." msgstr "" "Gli orari di alba e tramonto sono calcolati localmente in base alle " -"informazioni di latitudine e longitudine del computer. Alcuni valori, come " -"la rifrazione della luce attraverso l'aria, sono difficili da elaborare. Di " -"conseguenza i valori calcolati per l'alba e il tramonto possono essere " -"errati di circa 10 minuti." +"informazioni di latitudine e longitudine memorizzate sul computer. Alcuni " +"valori, come la rifrazione della luce attraverso l'aria, sono difficili da " +"elaborare. Di conseguenza i valori calcolati per l'alba e il tramonto " +"possono essere imprecisi fino a 10 minuti." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:760 @@ -1236,7 +1240,7 @@ msgstr "" "nella finestra Previsioni. Condizioni " "meteo scarica la mappa radar da www.weather.com e, se non è " "disponibile, mostra un punto interrogativo. Per andare su www.weather.com " -"clicca il tasto Visita Weather.com." +"fare clic sul pulsante Visita Weather.com." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:782 @@ -1244,9 +1248,9 @@ msgid "" "Go to the Weather Preferences dialog by selecting " "Preferences in the right-click menu." msgstr "" -"Vai nella finestra Preferenze di condizioni meteo " -"selezionando Preferenze dal menu che appare facendo " -"clic con il tasto destro." +"Andare alla finestra di dialogo Preferenze di Condizioni " +"meteo selezionando Preferenze dal menu che " +"appare facendo clic con il tasto destro." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:783 @@ -1254,8 +1258,8 @@ msgid "" "In the General tab, select the Enable radar " "map option." msgstr "" -"Nella scheda Generale, seleziona l'opzione " -"Abilitare le mappe radar." +"Nella scheda Generale, selezionare l'opzione " +"Abilita le mappe radar." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:784 @@ -1267,9 +1271,9 @@ msgid "" "box." msgstr "" "Per impostazione predefinita, Condizioni meteo " -"scarica la mappa da www.weather.com. Seleziona Usare un indirizzo " -"personalizzato per le mappe radar per mostrare le mappe da un " -"indirizzo diverso. Devi inserire l'indirizzo nella casella " +"scarica la mappa da www.weather.com. Selezionare Utilizza un " +"indirizzo personalizzato per le mappe radar per mostrare le mappe" +" da un indirizzo diverso. L'indirizzo andrà inserito nella casella di testo " "Indirizzo." #. (itstool) path: sect2/para @@ -1277,7 +1281,7 @@ msgstr "" msgid "" "To enable the radar map, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"Per abilitare la mappa radar, segui questi passaggi: <_:orderedlist-1/>" +"Per abilitare la mappa radar, seguire questi passaggi: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:787 @@ -1336,9 +1340,9 @@ msgid "" msgstr "" "Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e " "servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella " -"documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE Documentation Project sono " -"consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere maiuscole o " -"con l'iniziale maiuscola." +"documentazione di MATE, e i partecipanti al Progetto Documentazione di MATE " +"sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere " +"maiuscole o con l'iniziale maiuscola." #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:35 -- cgit v1.2.1