From 3d7ff9242cb09151b3476a9b8717edbf71d09546 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Sun, 27 Jan 2019 16:54:57 +0100 Subject: tx: sync with transifex --- mateweather/docs/cs/cs.po | 25 ++-- mateweather/docs/es/es.po | 2 +- mateweather/docs/fr/fr.po | 4 +- mateweather/docs/gl/gl.po | 63 +++++++-- mateweather/docs/hu/hu.po | 10 +- mateweather/docs/kab/kab.po | 4 +- mateweather/docs/ko/ko.po | 7 +- mateweather/docs/lt/lt.po | 11 +- mateweather/docs/ms/ms.po | 293 ++++++++++++++++++++++++++++++++------ mateweather/docs/nb/nb.po | 9 +- mateweather/docs/nl/nl.po | 19 ++- mateweather/docs/pl/pl.po | 10 +- mateweather/docs/pt/pt.po | 307 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------- mateweather/docs/pt_BR/pt_BR.po | 102 ++++++++----- mateweather/docs/uk/uk.po | 4 +- 15 files changed, 678 insertions(+), 192 deletions(-) (limited to 'mateweather') diff --git a/mateweather/docs/cs/cs.po b/mateweather/docs/cs/cs.po index 58e87153..8fb69662 100644 --- a/mateweather/docs/cs/cs.po +++ b/mateweather/docs/cs/cs.po @@ -4,13 +4,14 @@ # Honza Lafek , 2018 # Wolfgang Ulbrich , 2018 # LiberteCzech , 2018 +# Radek kohout , 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:11+0000\n" -"Last-Translator: LiberteCzech , 2018\n" +"Last-Translator: Radek kohout , 2018\n" "Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:21 msgid "Weather Report Manual" -msgstr "" +msgstr "Nápověda k aplikaci Zprávy o počasí" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:23 @@ -354,7 +355,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:244 msgid "Weather Report" -msgstr "" +msgstr "Zprávy o počasí" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:250 @@ -422,12 +423,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:287 msgid "The current temperature." -msgstr "" +msgstr "Aktuální teplota" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:294 msgid "Weather Icons on Panel" -msgstr "" +msgstr "Zobrazení počasí na panelu" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:301 @@ -971,7 +972,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:616 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Město" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:621 @@ -981,7 +982,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:628 msgid "Last update" -msgstr "" +msgstr "Poslední aktualizace" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:633 @@ -1018,7 +1019,7 @@ msgstr "Teplota" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:669 msgid "Current temperature." -msgstr "" +msgstr "Aktuální teplota" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:676 @@ -1043,22 +1044,22 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:700 msgid "Wind" -msgstr "" +msgstr "Vítr" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:705 msgid "Direction and speed of the wind." -msgstr "" +msgstr "Směr a rychlost větru" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:712 msgid "Pressure" -msgstr "" +msgstr "Tlak" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:717 msgid "Atmospheric pressure." -msgstr "" +msgstr "Tlak vzduchu" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:724 diff --git a/mateweather/docs/es/es.po b/mateweather/docs/es/es.po index 8e3c900b..b8c4f12e 100644 --- a/mateweather/docs/es/es.po +++ b/mateweather/docs/es/es.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Translators: # seacat , 2018 -# Adolfo Jayme-Barrientos, 2018 +# Adolfo Jayme Barrientos, 2018 # Stefano Karapetsas , 2018 # Andres Sanchez , 2018 # elio , 2018 diff --git a/mateweather/docs/fr/fr.po b/mateweather/docs/fr/fr.po index 663513b5..187ab481 100644 --- a/mateweather/docs/fr/fr.po +++ b/mateweather/docs/fr/fr.po @@ -1,9 +1,9 @@ # Translators: # Stefano Karapetsas , 2018 # Charles Monzat , 2018 -# Wolfgang Ulbrich , 2018 # Xorg, 2018 # Guillaume Fayard , 2018 +# Wolfgang Ulbrich , 2018 # Laurent Napias , 2018 # Étienne Deparis , 2018 # @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "Conditions actuelles" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:594 msgid "Weather Report Details" -msgstr "Détails du bulletin météo<" +msgstr "Détails du bulletin météo" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When diff --git a/mateweather/docs/gl/gl.po b/mateweather/docs/gl/gl.po index 207e6442..136f780c 100644 --- a/mateweather/docs/gl/gl.po +++ b/mateweather/docs/gl/gl.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Translators: -# Miguel Anxo Bouzada , 2018 # Stefano Karapetsas , 2018 # Wolfgang Ulbrich , 2018 +# Miguel Anxo Bouzada , 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich , 2018\n" +"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2019\n" "Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -41,12 +41,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:30 msgid "2015 MATE Documentation Project" -msgstr "" +msgstr "2015 Proxecto de documentación do MATE" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:34 msgid "2005 Davyd Madeley" -msgstr "" +msgstr "2005 Davyd Madeley" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:38 @@ -59,6 +59,8 @@ msgid "" "2002 2003 2004 Sun " "Microsystems" msgstr "" +"2002 2003 2004 Sun " +"Microsystems" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:48 @@ -111,6 +113,10 @@ msgid "" "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" +"Este manual forma parte da colección de manuais MATE distribuídos baixo a " +"licenza GFDL. Se quere distribuír este manual separadamente da colección, " +"pode facelo engadindo unha copia da licenza ao manual, tal e como está " +"descrito na sección 6 da licenza." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 @@ -121,6 +127,11 @@ msgid "" "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" +"Moitos dos nomes utilizados polas empresas para distinguir os seus produtos " +"e servizos son reivindicados como marcas comerciais. Cando estes nomes " +"aparecen en calquera documentación de MATE e os membros do Proxecto de " +"documentación de MATE son conscientes das marcas rexistradas, os nomes están" +" en letras maiúsculas ou maiúsculas iniciais." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 @@ -137,6 +148,18 @@ msgid "" "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" +"O DOCUMENTO FORNÉCESE «TAL E COMO É», SEN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NIN " +"EXPLÍCITA NIN IMPLÍCITA INCLUÍNDO, SEN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE O " +"DOCUMENTO OU VERSIÓN MODIFICADA DESTE CAREZA DE DEFECTOS COMERCIAIS, SEXA " +"AXEITADO A UN FIN CONCRETO OU INCUMPRA ALGUNHA NORMATIVA. TODO O RISCO " +"RELATIVO Á CALIDADE, PRECISIÓN E UTILIDADE DO DOCUMENTO OU A SÚA VERSIÓN " +"MODIFICADA RECAE EN VOSTEDE. SE CALQUERA DOCUMENTO OU VERSIÓN MODIFICADA " +"DAQUEL RESULTARA DEFECTUOSO EN CALQUERA ASPECTO, VOSTEDE (E NON O REDACTOR " +"INICIAL, AUTOR OU COLABORADOR) ASUMIRÁ OS CUSTOS DE TODA REPARACIÓN, " +"MANTEMENTO OU CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA É UNHA PARTE " +"ESENCIAL DESTA LICENZA. NON SE AUTORIZA O USO DE NINGÚN DOCUMENTO NIN " +"VERSIÓN MODIFICADA DESTE POLO PRESENTE, SALVO DENTRO DO CUMPRIMENTO DA " +"RENUNCIA; E" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 @@ -152,6 +175,17 @@ msgid "" "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" +"BAIXO NINGUNHA CIRCUNSTANCIA NIN BAIXO NINGUNHA TEORÍA LEGAL, SEXA POR ERRO " +"(INCLUÍNDO NEGLIXENCIA), CONTRATO OU DE ALGÚN OUTRO MODO, O AUTOR, O " +"ESCRITOR INICIAL, CALQUERA COLABORADOR, OU CALQUERA DISTRIBUIDOR DO " +"DOCUMENTO OU VERSIÓN MODIFICADA DO DOCUMENTO, OU CALQUERA PROVEDOR DE " +"CALQUERA DESAS PARTES, SERÁ RESPONSÁBEL ANTE NINGUNHA PERSOA POR NINGÚN DANO" +" DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL OU DERIVADO DE NINGÚN TIPO, " +"INCLUÍNDO, SEN LIMITACIÓN DANOS POR PERDA DE MERCANCÍAS, PARO TÉCNICO, FALLO" +" INFORMÁTICO OU MAL FUNCIONAMENTO OU CALQUERA OUTRO POSÍBEL DANO OU PERDAS " +"DERIVADAS OU RELACIONADAS CO USO DO DOCUMENTO OU AS SÚAS VERSIÓNS " +"MODIFICADAS, AÍNDA QUE DITA PARTE TEÑA SIDO INFORMADA DA POSIBILIDADE DE QUE" +" SE PRODUCISEN DITOS DANOS." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 @@ -160,6 +194,8 @@ msgid "" "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" +"O DOCUMENTO E AS VERSIÓNS MODIFICADAS DO DOCUMENTO FORNÉCENSE BAIXO OS " +"TERMOS DA LICENZA LIBRE DE DOCUMENTACIÓN DE GNU CO ACORDO ADICIONAL DE:" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:82 @@ -167,6 +203,8 @@ msgid "" "MATE Documentation Team " "MATE Desktop " msgstr "" +"Equipo de documentación do MATE " +" Escritorio MATE " #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:89 @@ -175,6 +213,9 @@ msgid "" "GNOME Project " "
davyd@madeley.id.au
" msgstr "" +"DavydMadeley " +"Proxecto GNOME " +"
davyd@madeley.id.au
" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:96 @@ -207,7 +248,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:146 msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "" +msgstr " Equipo de documentación do MATE " #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:142 @@ -219,7 +260,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:154 C/index.docbook:161 msgid "Davyd Madeley" -msgstr "" +msgstr "Davyd Madeley" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:150 @@ -238,7 +279,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:168 msgid "Angela Boyle" -msgstr "" +msgstr "Angela Boyle" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:164 @@ -251,7 +292,7 @@ msgstr "" #: C/index.docbook:176 C/index.docbook:184 C/index.docbook:192 #: C/index.docbook:200 C/index.docbook:208 msgid "Sun GNOME Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "Proxecto de documentación do GNOME de Sun" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:172 @@ -631,12 +672,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:408 msgid "Right-click on the panel." -msgstr "" +msgstr "Prema con botón dereito no panel." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:413 msgid "Choose Add to Panel." -msgstr "" +msgstr "Escolla Engadir ao panel." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:418 @@ -648,7 +689,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:424 msgid "Click Add." -msgstr "" +msgstr "Prema en Engadir." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:435 diff --git a/mateweather/docs/hu/hu.po b/mateweather/docs/hu/hu.po index 8c6f54cd..1ac4f7ff 100644 --- a/mateweather/docs/hu/hu.po +++ b/mateweather/docs/hu/hu.po @@ -1,17 +1,17 @@ # Translators: -# KAMI KAMI , 2018 # Rezső Páder , 2018 # Stefano Karapetsas , 2018 # Wolfgang Ulbrich , 2018 # Falu , 2018 # Balázs Meskó , 2018 +# KAMI KAMI , 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:11+0000\n" -"Last-Translator: Balázs Meskó , 2018\n" +"Last-Translator: KAMI KAMI , 2018\n" "Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:30 msgid "2015 MATE Documentation Project" -msgstr "" +msgstr "2015 MATE Dokumentációs Projekt" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:34 @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:146 msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "MATE dokumentációs csapat" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:142 @@ -1207,5 +1207,5 @@ msgstr "" "Free Documentation License (GFDL) 1.1-es verziója vagy a Free Software " "Foundation által kiadott ennél frissebb verziója alatt, a \"Nem " "változtatható szakaszok\", \"Címlapszövegek\" és a \"Hátlapszövegek\" " -"kivételével. A GFDL leírása ezzel a <:_Qulink1/> érhető el, vagy a jelen " +"kivételével. A GFDL leírása ezzel a <_:ulink-1/> érhető el, vagy a jelen " "dokumentációban található COPYING-DOCS fájlban." diff --git a/mateweather/docs/kab/kab.po b/mateweather/docs/kab/kab.po index 4d226792..92562aa2 100644 --- a/mateweather/docs/kab/kab.po +++ b/mateweather/docs/kab/kab.po @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:435 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Ismenyifen" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:440 @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:652 msgid "Sky" -msgstr "" +msgstr "Igenni" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:657 diff --git a/mateweather/docs/ko/ko.po b/mateweather/docs/ko/ko.po index 274b272e..ab9f7a28 100644 --- a/mateweather/docs/ko/ko.po +++ b/mateweather/docs/ko/ko.po @@ -3,13 +3,14 @@ # Stefano Karapetsas , 2018 # 박정규(Jung-Kyu Park) , 2018 # Wolfgang Ulbrich , 2018 +# HanSol Park , 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:11+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich , 2018\n" +"Last-Translator: HanSol Park , 2018\n" "Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:30 msgid "2015 MATE Documentation Project" -msgstr "" +msgstr "2015 마테 문서 프로젝트" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:34 @@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "그놈 문서 프로젝트" #: C/index.docbook:185 C/index.docbook:193 C/index.docbook:201 #: C/index.docbook:209 C/index.docbook:224 msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "" +msgstr "그놈 문서 프로젝트" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:2 diff --git a/mateweather/docs/lt/lt.po b/mateweather/docs/lt/lt.po index 73d34348..d9447013 100644 --- a/mateweather/docs/lt/lt.po +++ b/mateweather/docs/lt/lt.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Translators: # brennus , 2018 # Stefano Karapetsas , 2018 -# Moo, 2018 # Džiugas Grėbliūnas , 2018 +# Moo, 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:11+0000\n" -"Last-Translator: Džiugas Grėbliūnas , 2018\n" +"Last-Translator: Moo, 2018\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -203,6 +203,8 @@ msgid "" "MATE Documentation Team " "MATE Desktop " msgstr "" +"MATE dokumentacijos komanda " +"MATE darbalaukis " #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:89 @@ -211,6 +213,9 @@ msgid "" "GNOME Project " "
davyd@madeley.id.au
" msgstr "" +"DavydMadeley " +"GNOME projektas " +"
davyd@madeley.id.au
" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:96 @@ -255,7 +260,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:154 C/index.docbook:161 msgid "Davyd Madeley" -msgstr "" +msgstr "Davyd Madeley" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:150 diff --git a/mateweather/docs/ms/ms.po b/mateweather/docs/ms/ms.po index 9b57379b..0601e668 100644 --- a/mateweather/docs/ms/ms.po +++ b/mateweather/docs/ms/ms.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Abuyop" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:21 msgid "Weather Report Manual" -msgstr "" +msgstr "Panduan Laporan Cuaca" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:23 @@ -34,6 +34,11 @@ msgid "" "information is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, " "wind direction, pressure, and more. All units are customizable." msgstr "" +"Aplet Laporan Cuaca memuat turun maklumat cuaca untuk lokasi yang " +"dikehendaki melalui internet dan memaparkan suhu dan simbol yang mewakili " +"keadaan cuaca semasa di dalam panel. Bila diklik padanya, lebih banyak " +"maklumat dipaparkan, seperti ramalan, waktu matahari terbit dan terbenam, " +"arah angin, tekanan, dan banyak lagi. Semua unit boleh disuaikan." #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:30 @@ -64,11 +69,12 @@ msgstr "" msgid "" "1999 2000 Spiros Papadimitriou" msgstr "" +"1999 2000 Spiros Papadimitriou" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:53 msgid "1999 2000 Dan Mueth" -msgstr "" +msgstr "1999 2000 Dan Mueth" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para @@ -217,7 +223,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:96 msgid "Angela Boyle" -msgstr "" +msgstr "Angela Boyle" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:100 @@ -225,6 +231,8 @@ msgid "" "Sun GNOME Documentation Team " " Sun Microsystems " msgstr "" +"Sun Pasukan Dokumentasi GNOME " +" Sun Microsystems " #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:107 @@ -233,6 +241,9 @@ msgid "" " GNOME Documentation Project " "
spapadim+@cs.cmu.edu
" msgstr "" +"Spiros Papadimitriou " +" Projek Dokumentasi GNOME " +"
spapadim+@cs.cmu.edu
" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:115 @@ -241,6 +252,9 @@ msgid "" "GNOME Documentation Project " "
d-mueth@uchicago.edu
" msgstr "" +"Dan Mueth " +"Projek Dokumentasi GNOME " +"
d-mueth@uchicago.edu
" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:146 @@ -253,6 +267,8 @@ msgid "" "Weather Report Applet Manual V2.8 July " "2015 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Panduan Aplet Laporan Cuaca V2.8 Julai " +"2015 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:154 C/index.docbook:161 @@ -265,6 +281,8 @@ msgid "" "Weather Report Applet Manual V2.7 March " "2005 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Panduan Aplet Laporan Cuaca V2.7 Mac " +"2005 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:157 @@ -272,6 +290,8 @@ msgid "" "Weather Report Applet Manual V2.6 March " "2005 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Panduan Aplet Laporan Cuaca V2.6 Mac " +"2005 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:168 @@ -284,6 +304,8 @@ msgid "" "Weather Report Applet Manual V2.5 September " "2004 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Panduan Aplet Laporan Cuaca V2.5 September " +"2004 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:176 C/index.docbook:184 C/index.docbook:192 @@ -297,6 +319,8 @@ msgid "" "Weather Report Applet Manual V2.4 February " "2004 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Panduan Aplet Laporan Cuaca V2.4 Februari " +"2004 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:180 @@ -304,6 +328,8 @@ msgid "" "Weather Report Applet Manual V2.3 January " "2003 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Panduan Aplet Laporan Cuaca V2.3 Januari " +"2003 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:188 @@ -311,6 +337,8 @@ msgid "" "Weather Report Applet Manual V2.2 August " "2002 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Panduan Aplet Laporan Cuaca V2.2 Ogos " +"2002 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:196 @@ -318,6 +346,8 @@ msgid "" "Weather Report Applet Manual V2.1 July " "2002 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Panduan Aplet Laporan Cuaca V2.1 Julai " +"2002 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:204 @@ -325,11 +355,13 @@ msgid "" "Weather Report Applet Manual V2.0 March " "2002 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Panduan Aplet Laporan Cuaca V2.0 Mac " +"2002 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:216 msgid "Spiros Papadimitriou spapadim+@cs.cmu.edu" -msgstr "" +msgstr "Spiros Papadimitriou spapadim+@cs.cmu.edu" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:220 @@ -342,11 +374,13 @@ msgid "" "GNOME Weather Applet 2000 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Aplet Cuaca GNOME 2000 " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:231 msgid "This manual describes version 1.10.2 of Weather Report." -msgstr "" +msgstr "Panduan ini menerangkan versi 1.10.2 bagi Laporan Cuaca." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:236 @@ -360,11 +394,14 @@ msgid "" "this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" +"Untuk melaporkan pepijat atau membuat saranan berkenaan aplet Laporan Cuaca " +"atau panduan ini, ikuti arahan di dalam Halaman Maklumbalas MATE." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:244 msgid "Weather Report" -msgstr "" +msgstr "Laporan Cuaca" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:250 @@ -387,6 +424,8 @@ msgid "" "external ref='figures/mateweather_applet.png' " "md5='59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac'" msgstr "" +"external ref='figures/mateweather_applet.png' " +"md5='59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:256 @@ -395,6 +434,9 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> Shows Weather Report. " "Contains a weather icon and current temperature " msgstr "" +" Menunjukkan Laporan " +"Cuaca. Mengandungi ikon cuaca dan suhu semasa " #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:268 @@ -405,6 +447,11 @@ msgid "" "You can use Weather Report to display current " "weather information and weather forecasts on your computer." msgstr "" +"Laporan Cuaca memuat turun maklumat cuaca dari " +"pelayan U.S. National Weather Service (NWS), termasuklah Interactive Weather" +" Information Network (IWIN) dan lain-lain perkhidmatan cuaca. Anda boleh " +"guna Laporan Cuaca untuk memaparkan maklumat " +"cuaca semasa dan ramalan cuaca pada komputer anda." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:272 @@ -414,6 +461,10 @@ msgid "" "server, use your preference tools to specify the network proxy server for " "Internet connections." msgstr "" +"Jika komputer anda berada disebalik dinding api, anda mesti guna pelayan " +"proksi untuk mencapai pelayan cuaca. Untuk konfigurkan Desktop MATE " +"menggunakan pelayan proksi, guna alat keutamaan anda untuk tentukan pelayan " +"proksi rangkaian untuk sambungan Internet." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:276 @@ -421,6 +472,8 @@ msgid "" "Weather Report displays the following information" " for the default location, or a location that you specify:" msgstr "" +"Laporan Cuaca memaparkan maklumat berikut bagi " +"lokasi lalai, atau lokasi yang anda tentukan:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:281 @@ -428,16 +481,18 @@ msgid "" "A weather icon that represents the general weather conditions. See ." msgstr "" +"Satu ikon cuaca yang mewakili keadaan cuaca am. Sila rujuk ." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:287 msgid "The current temperature." -msgstr "" +msgstr "Suhu semasa." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:294 msgid "Weather Icons on Panel" -msgstr "" +msgstr "Ikon cuaca dalam Panel" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:301 @@ -460,6 +515,8 @@ msgid "" "external ref='figures/stock_weather-sunny.png' " "md5='9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84'" msgstr "" +"external ref='figures/stock_weather-sunny.png' " +"md5='9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84'" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -472,6 +529,8 @@ msgid "" "external ref='figures/stock_weather-night-clear.png' " "md5='40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74'" msgstr "" +"external ref='figures/stock_weather-night-clear.png' " +"md5='40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:307 @@ -483,11 +542,17 @@ msgid "" "night-clear.png\" format=\"PNG\"/> Stock " "Night " msgstr "" +" Siang " +"Cerah " +" Malam " +"Cerah " #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:319 msgid "It is clear and fine." -msgstr "" +msgstr "Keadaan cerah dan tiada awan." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -500,6 +565,8 @@ msgid "" "external ref='figures/stock_weather-few-clouds.png' " "md5='414c5d33163d163b29226267b20d9be1'" msgstr "" +"external ref='figures/stock_weather-few-clouds.png' " +"md5='414c5d33163d163b29226267b20d9be1'" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -512,6 +579,8 @@ msgid "" "external ref='figures/stock_weather-night-few-clouds.png' " "md5='76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be'" msgstr "" +"external ref='figures/stock_weather-night-few-clouds.png' " +"md5='76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:324 @@ -523,11 +592,17 @@ msgid "" "night-few-clouds.png\" format=\"PNG\"/> " "Stock Night Few Clouds " msgstr "" +" Siang " +"Sedikit Mendung " +" " +"Malam Sedikit Mendung " #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:336 msgid "It is partly cloudy." -msgstr "" +msgstr "Keadaan sedikit mendung." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -540,6 +615,8 @@ msgid "" "external ref='figures/stock_weather-cloudy.png' " "md5='9b30879834b34966fdbe57856702083f'" msgstr "" +"external ref='figures/stock_weather-cloudy.png' " +"md5='9b30879834b34966fdbe57856702083f'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:341 @@ -548,11 +625,14 @@ msgid "" "cloudy.png\" format=\"PNG\"/> Stock " "Cloudy " msgstr "" +" " +"Mendung " #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:347 msgid "It is cloudy." -msgstr "" +msgstr "Keadaan mendung." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -565,6 +645,8 @@ msgid "" "external ref='figures/stock_weather-fog.png' " "md5='ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4'" msgstr "" +"external ref='figures/stock_weather-fog.png' " +"md5='ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:352 @@ -573,11 +655,14 @@ msgid "" "fog.png\" format=\"PNG\"/> Stock " "Fog " msgstr "" +" Kabut" +" " #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:358 msgid "It is foggy or overcast." -msgstr "" +msgstr "Keadaan berkabut atau mendung." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -590,6 +675,8 @@ msgid "" "external ref='figures/stock_weather-showers.png' " "md5='de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c'" msgstr "" +"external ref='figures/stock_weather-showers.png' " +"md5='de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:363 @@ -598,11 +685,14 @@ msgid "" "showers.png\" format=\"PNG\"/> Stock " "Rain " msgstr "" +" " +"Hujan " #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:369 msgid "It is rainy or wet." -msgstr "" +msgstr "Keadaan hujan atau basah." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -615,6 +705,8 @@ msgid "" "external ref='figures/stock_weather-snow.png' " "md5='7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7'" msgstr "" +"external ref='figures/stock_weather-snow.png' " +"md5='7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:374 @@ -623,11 +715,14 @@ msgid "" "snow.png\" format=\"PNG\"/> Stock " "Snow " msgstr "" +" " +"Salji " #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:380 msgid "It is snowing." -msgstr "" +msgstr "Keadaan bersalji." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -640,6 +735,8 @@ msgid "" "external ref='figures/stock_weather-storm.png' " "md5='3638525235368de23231b9d5a3782a5d'" msgstr "" +"external ref='figures/stock_weather-storm.png' " +"md5='3638525235368de23231b9d5a3782a5d'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:385 @@ -648,16 +745,19 @@ msgid "" "storm.png\" format=\"PNG\"/> Stock " "Storm " msgstr "" +" " +"Ribut " #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:391 msgid "It is stormy." -msgstr "" +msgstr "Keadaan ribut." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:401 msgid "To Add Weather Report to a Panel" -msgstr "" +msgstr "Menambah Laporan Cuaca ke dalam Panel" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:402 @@ -665,6 +765,8 @@ msgid "" "To add Weather Report to a panel, perform the " "following steps:" msgstr "" +"Untuk menambah Laporan Cuaca ke dalam panel, buat" +" langkah-langkah berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:408 @@ -682,6 +784,8 @@ msgid "" "Scroll down the list of items in the Add to Panel " "dialog, then select Weather Report." msgstr "" +"Tatal ke bawah senarai item di dalam dialog Tambah ke " +"Panel, kemudian pilih Laporan Cuaca." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:424 @@ -696,7 +800,7 @@ msgstr "Keutamaan" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:440 msgid "Weather Report menu" -msgstr "" +msgstr "Menu Laporan Cuaca" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -709,6 +813,8 @@ msgid "" "external ref='figures/mateweather-menu-prefs.png' " "md5='75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2'" msgstr "" +"external ref='figures/mateweather-menu-prefs.png' " +"md5='75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:442 @@ -717,6 +823,9 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> Context menu " "" msgstr "" +" Menu Konteks " +"" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:436 @@ -724,11 +833,13 @@ msgid "" "The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report " "in the panel. <_:figure-1/>" msgstr "" +"Dialog keutamaan boleh dicapai dengan mengklik-kanan pada Laporan Cuaca di " +"dalam panel. <_:figure-1/>" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:454 msgid "Changing to Particular Location" -msgstr "" +msgstr "Mengubah Lokasi Tertentu" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:456 @@ -746,6 +857,8 @@ msgid "" "external ref='figures/mateweather-prefs-locations.png' " "md5='a6695f9173de4527284517280a15ad81'" msgstr "" +"external ref='figures/mateweather-prefs-locations.png' " +"md5='a6695f9173de4527284517280a15ad81'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:458 @@ -754,6 +867,9 @@ msgid "" " format=\"PNG\"/> Location " "Preferences " msgstr "" +" Keutamaan " +"Lokasi " #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:468 @@ -763,11 +879,15 @@ msgid "" "Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, " "perform the following steps:" msgstr "" +"Bila anda menambah Laporan Cuaca ke dalam panel " +"buat kali pertama, aplikasi memaparkan cuaca untuk Pittburgh, Pennsylvania " +"secara lalai. Untuk memaparkan cuaca lokasi lain, buat langkah-langkah " +"berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:474 msgid "Right-click on the application." -msgstr "" +msgstr "Klik-kanan pada aplikasi." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:479 @@ -776,6 +896,8 @@ msgid "" "menu. The application displays the Weather Preferences " "dialog." msgstr "" +"Pilih Keutamaan melalui menu timbul aplikasi. " +"Aplikasi memaparkan dialog Keutamaan Cuaca." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:485 @@ -784,12 +906,17 @@ msgid "" "Location tabbed section contains a list of geographical" " regions, subregions, and specific locations." msgstr "" +"Pilih tab Lokasi. Seksyen bertab " +"Lokasi mengandungi satu senarai wilayah bergeografik, " +"subwilayah, dan lokasi khusus." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:490 msgid "" "Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region." msgstr "" +"Klik pada anak panah bersebelahan wilayah untuk memaparkan subwilayah di " +"dalam wilayah tersebut." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:495 @@ -797,6 +924,8 @@ msgid "" "Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the " "subregion." msgstr "" +"Klik pada anak panah bersebelahan subwilayah untuk memaparkan lokasi di " +"dalam subwilayah." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:500 @@ -805,6 +934,9 @@ msgid "" " for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point " "to the icon." msgstr "" +"Klik pada lokasi. Semasa aplikasi mendapatkan maklumat cuaca bagi lokasi " +"baharu, tip alatan \"Mengemaskini\" dipaparkan jika anda letak penuding " +"tetikus di atas ikon." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:507 C/index.docbook:531 @@ -812,6 +944,8 @@ msgid "" "Click Close to close the Weather " "Preferences dialog." msgstr "" +"Klik Tutup untuk menutup dialog Keutamaan " +"Cuaca." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:512 @@ -821,11 +955,15 @@ msgid "" " for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the " "region." msgstr "" +"Anda boleh menggelintar dengan masukkan nama bandar ke dalam medan " +"Cari. Bagi bandar berhampiran atau kecil, ataupun tanpa" +" kemudiahan lapangan terbang anda perlu memilih bandar tersedia yang " +"terhampir di dalam wilayah." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:520 msgid "Updating Weather Information" -msgstr "" +msgstr "Mengemaskini Maklumat Cuaca" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:521 @@ -834,6 +972,8 @@ msgid "" "panel, right-click on the icon, then choose " "Update." msgstr "" +"Untuk mengemaskini maklumat cuaca yang dipapar dalam panel, klik-kanan pada " +"ikon kemudian pilih Kemaskini." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:525 @@ -841,6 +981,8 @@ msgid "" "To automatically update the weather information at regular intervals, " "perform the following steps:" msgstr "" +"Untuk mengemaskini maklumat cuaca pada sela tetap, buat langkah-langkah " +"berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:527 @@ -848,6 +990,7 @@ msgid "" "Go to the right-click menu and select " "Preferences." msgstr "" +"Pergi ke menu klik-kanan dan pilih Keutamaan." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:528 @@ -856,6 +999,9 @@ msgid "" "General tab, select the Automatically update " "every ... minutes option." msgstr "" +"Dalam dialog Keutamaan Cuaca di bawah tab " +"Am, pilih pilihan Kemaskini secara automatik " +"setiap ... minit." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:529 @@ -864,11 +1010,14 @@ msgid "" "retrieves updated information from the weather server. The default is to " "check every thirty minutes." msgstr "" +"Guna kotak angka untuk tentukan sela yang mana Laporan Cuaca terima maklumat" +" dikemaskini daripada pelayan cuaca. Lalai ialah pemeriksaan setiap tiga " +"puluh minit." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:535 msgid "Changing Units" -msgstr "" +msgstr "Mengubah Unit" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:537 @@ -886,6 +1035,8 @@ msgid "" "external ref='figures/mateweather-prefs-general.png' " "md5='3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99'" msgstr "" +"external ref='figures/mateweather-prefs-general.png' " +"md5='3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:539 @@ -894,6 +1045,9 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> General " "Preferences " msgstr "" +" Keutamaan Am " +"" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:549 @@ -903,6 +1057,9 @@ msgid "" "Preferences dialog under the General tab, " "select the units of measurement you want to use." msgstr "" +"Pergi ke menu klik-kanan dan pilih Keutamaan. " +"Pada dialog Keutamaan Cuaca di bawah tab " +"Am, pilih unit pengukuran yang dikehendaki." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:556 @@ -911,6 +1068,9 @@ msgid "" "imperial, SI and others. The choice Default will use " "what we think is the default for your region, based off your chosen locale." msgstr "" +"Terdapat beberapa unit pengukuran tersedia, termasuklah metrik, imperial, SI" +" dan lain-lain. Lalai yang digunakan adalah berdasarkan" +" wilayah di diami, berdasarkan lokasi anda." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:568 @@ -925,21 +1085,26 @@ msgid "" "the Details dialog. The Details " "dialog contains the following default tabbed sections:" msgstr "" +"Untuk melihat maklumat terperinci cuaca, klik-kanan pada Laporan Cuaca, " +"kemudian pilih Perincian. Laporan Cuaca akan " +"paparkan dialog Perincian. Dialog " +"Perincian mengandungi seksyen bertab lalai seperti " +"berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:576 msgid "Current Conditions" -msgstr "" +msgstr "Keadaan Semasa" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:581 msgid "Forecast" -msgstr "" +msgstr "Ramalan" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:586 msgid "Radar Map (optional)" -msgstr "" +msgstr "Peta Radar (pilihan)" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:592 @@ -949,7 +1114,7 @@ msgstr "Keadaan Semasa" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:594 msgid "Weather Report Details" -msgstr "" +msgstr "Perincian Laporan Cuaca" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -962,6 +1127,8 @@ msgid "" "external ref='figures/mateweather-details.png' " "md5='3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7'" msgstr "" +"external ref='figures/mateweather-details.png' " +"md5='3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:596 @@ -970,6 +1137,9 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> Weather Report " "details " msgstr "" +" Perincian Laporan " +"Cuaca " #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:606 @@ -977,38 +1147,40 @@ msgid "" "The Current Conditions tabbed section displays the " "following information:" msgstr "" +"Seksyen bertab Keadaan Semasa memaparkan maklumat " +"berikut:" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:616 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Bandar" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:621 msgid "Location to which the current weather conditions apply." -msgstr "" +msgstr "Lokasi yang mana keadaan cuaca semasa diterap." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:628 msgid "Last update" -msgstr "" +msgstr "Kemaskini terakhir" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:633 msgid "" "Time at which the weather conditions were last updated on the weather " "server." -msgstr "" +msgstr "Waktu ketika keadaan cuaca terakhir dikemaskini pada pelayan cuaca." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:640 msgid "Conditions" -msgstr "" +msgstr "Keadaan" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:645 msgid "General weather conditions." -msgstr "" +msgstr "Keadaan cuaca am." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:652 @@ -1018,7 +1190,7 @@ msgstr "Langit" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:657 msgid "General sky conditions." -msgstr "" +msgstr "Keadaan langit am." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:664 @@ -1028,77 +1200,77 @@ msgstr "Suhu" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:669 msgid "Current temperature." -msgstr "" +msgstr "Suhu semasa." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:676 msgid "Dew point" -msgstr "" +msgstr "Takat embun" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:681 msgid "Temperature at which dew forms." -msgstr "" +msgstr "Suhu berlakunya embun." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:688 msgid "Humidity" -msgstr "" +msgstr "Kelembapan" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:693 msgid "Percentage of moisture in the atmosphere." -msgstr "" +msgstr "Peratus kelembapan dalam atmosfera." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:700 msgid "Wind" -msgstr "" +msgstr "Angin" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:705 msgid "Direction and speed of the wind." -msgstr "" +msgstr "Arah dan kelajuan angin." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:712 msgid "Pressure" -msgstr "" +msgstr "Tekanan" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:717 msgid "Atmospheric pressure." -msgstr "" +msgstr "Tekanan atmosfera." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:724 msgid "Visibility" -msgstr "" +msgstr "Ketampakan" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:729 msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions." -msgstr "" +msgstr "Jarak penglihatan yang ditentukan oleh keadaan cahaya dan atmosfera." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:736 msgid "Sunrise" -msgstr "" +msgstr "Matahari Naik" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:739 msgid "The calculated sunrise time for your location" -msgstr "" +msgstr "Waktu matahari naik yang dikira untuk lokasi anda." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:744 msgid "Sunset" -msgstr "" +msgstr "Matahari Terbenam" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:747 msgid "The calculated sunset time for your location" -msgstr "" +msgstr "Waktu matahari terbenam yang dikira untuk lokasi anda." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:754 @@ -1108,6 +1280,10 @@ msgid "" "light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values" " for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes." msgstr "" +"Matahari terbit dan terbenam dikira secara setempat dari maklumat latitud " +"dan longitud yang tersimpan pada komputer anda. Beberapa syarat, seperti " +"biasan cahaya menerusi udara, adalah sukar dikira. Hasilnya nilai yang " +"dikira untuk matahari terbit dan terbenam mungkin berbeza sehingga 10 minit." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:763 @@ -1120,6 +1296,8 @@ msgid "" "The Forecast tabbed section displays a forecast for the" " location for the immediate future, usually the next five days." msgstr "" +"Seksyen bertab Ramalan memaparkan ramalan untuk lokasi " +"pada masa akan datang, biasanya sehingga lima hari berikutnya." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:768 @@ -1127,6 +1305,8 @@ msgid "" "Forecasts are only available for some locations in the U.S., Australia and " "the United Kingdom." msgstr "" +"Ramalan hanya tersedia pada beberapa lokasi di U.S, Australia dan United " +"Kingdom." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:775 @@ -1143,6 +1323,12 @@ msgid "" "question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the " "Visit Weather.com button." msgstr "" +"Secara lalai, seksyen bertab Peta Radar tidak " +"dipaparkan dalam dialog Ramalan. Laporan " +"Cuaca memuat turun peta radar dari www.weather.com. Jika peta " +"radar tidak tersedia dari www.weather.com, Laporan Cuaca akan memaparkan " +"simbol tanda soal. Untuk pergi ke laman sesawang www.weather.com, klik pada " +"butang Lawati Weather.com." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:785 @@ -1150,6 +1336,8 @@ msgid "" "Go to the Weather Preferences dialog by selecting " "Preferences in the right-click menu." msgstr "" +"Pergi ke dialog Keutamaan Cuaca dengan memilih " +"Keutamaan dalam menu klik-kanan." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:786 @@ -1157,6 +1345,8 @@ msgid "" "In the General tab, select the Enable radar " "map option." msgstr "" +"Dalam tab Am, pilih pilihanBenarkan peta " +"radar." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:787 @@ -1167,12 +1357,18 @@ msgid "" "address. You must type the address in the Address text " "box." msgstr "" +"Secara lalai, Laporan Cuaca memuat turun peta " +"radar dari www.weather.com. Pilih pilihan Guna alamat suai untuk " +"peta radar untuk memaparkan peta radar dari alamat Internet lain." +" Anda mesti taip alamat di dalam kotak teks Alamat." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:783 msgid "" "To enable the radar map, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" msgstr "" +"Untuk membenarkan peta radar, buat langkah-langkah berikut: " +"<_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:790 @@ -1181,6 +1377,9 @@ msgid "" "U.S. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish to" " have a radar map." msgstr "" +"Kebanyakan lokasi tidak takrifkan peta radar secara lalai, terutamanya " +"diluar U.S. Kebanyakan lokasi memerlukan anda tentukan URL suai, jika anda " +"masih mahukan peta radar." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 diff --git a/mateweather/docs/nb/nb.po b/mateweather/docs/nb/nb.po index 08f180d7..27048975 100644 --- a/mateweather/docs/nb/nb.po +++ b/mateweather/docs/nb/nb.po @@ -2,13 +2,14 @@ # Stefano Karapetsas , 2018 # Allan Nordhøy , 2018 # Kenneth Jenssen , 2018 +# Imre Kristoffer Eilertsen , 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:11+0000\n" -"Last-Translator: Kenneth Jenssen , 2018\n" +"Last-Translator: Imre Kristoffer Eilertsen , 2018\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:30 msgid "2015 MATE Documentation Project" -msgstr "" +msgstr "2015 MATE Documentation Project" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:34 @@ -67,6 +68,8 @@ msgid "" "2002 2003 2004 Sun " "Microsystems" msgstr "" +"2002 2003 2004 Sun " +"Microsystems" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:48 @@ -314,7 +317,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:236 msgid "Feedback" -msgstr "" +msgstr "Tilbakemelding" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:237 diff --git a/mateweather/docs/nl/nl.po b/mateweather/docs/nl/nl.po index 543f5201..87bd2db4 100644 --- a/mateweather/docs/nl/nl.po +++ b/mateweather/docs/nl/nl.po @@ -108,6 +108,13 @@ msgid "" " of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" +"Toestemming wordt verleend om dit document te kopiëren, verspreiden en/of " +"wijzigen onder de voorwaarden van de Free Documentation License (GFDL), " +"Versie 1.1 of elke latere versie gepubliceerd door dee Free Software " +"Foundation zonder Invariant Secties, Front-Cover Tekst, en Back-Cover Tekst." +" U vind een kopij van de GFDL in volgende link of in het bestand COPYING-DOCS verspreid met " +"deze handleiding." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 @@ -117,6 +124,10 @@ msgid "" "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" +"Deze handleiding maakt deel uit van een verzameling MATE handleidingen onder" +" de GFDL. Als u deze handleiding afzonderlijk wil verspreiden, dan kan u dit" +" door een kopie van de licentie van de handleiding toe te voegen, zoals " +"beschreven in hoofdstuk 6 van de licentie." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 @@ -193,6 +204,8 @@ msgid "" "Sun GNOME Documentation Team " " Sun Microsystems " msgstr "" +"Sun GNOME Documentatie Team " +" Sun Microsystems " #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:107 @@ -213,7 +226,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:146 msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "MATE Documentatie Team" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:142 @@ -257,7 +270,7 @@ msgstr "" #: C/index.docbook:176 C/index.docbook:184 C/index.docbook:192 #: C/index.docbook:200 C/index.docbook:208 msgid "Sun GNOME Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "Sun GNOME Documentatie Team" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:172 @@ -319,7 +332,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:236 msgid "Feedback" -msgstr "" +msgstr "Terukoppeling" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:237 diff --git a/mateweather/docs/pl/pl.po b/mateweather/docs/pl/pl.po index b8318b3e..d0b0d329 100644 --- a/mateweather/docs/pl/pl.po +++ b/mateweather/docs/pl/pl.po @@ -2,19 +2,19 @@ # Piotr Drąg , 2018 # Piotr Strębski , 2018 # Stefano Karapetsas , 2018 -# Dominik Adrian Grzywak, 2018 # Kajetan Rosiak , 2018 # Marcin GTriderXC , 2018 # Adam Czabara , 2018 # pietrasagh , 2018 # Przemek P , 2018 +# Dominik Adrian Grzywak, 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:11+0000\n" -"Last-Translator: Przemek P , 2018\n" +"Last-Translator: Dominik Adrian Grzywak, 2018\n" "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1178,3 +1178,9 @@ msgid "" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" +"Udziela się zgody na kopiowanie, dystrybucję i/lub modyfikację tego tekstu " +"na warunkach licencji GNU Free Documentation License (GFDL) w wersji 1.1 lub" +" nowszej, opublikowanej przez Free Software Foundation bez Sekcji " +"Niezmiennych, bez Strony Tytułowej i bez Treści Okładki. Kopia tekstu " +"licencji GFDL umieszczona została pod tym <_:ulink-1/> lub w pliku COPYING-" +"DOCS rozpowszechnianym razem z tą instrukcją." diff --git a/mateweather/docs/pt/pt.po b/mateweather/docs/pt/pt.po index b4b41674..41563ec6 100644 --- a/mateweather/docs/pt/pt.po +++ b/mateweather/docs/pt/pt.po @@ -2,11 +2,9 @@ # Sérgio Marques , 2018 # Carlos Moreira, 2018 # Stefano Karapetsas , 2018 -# Wolfgang Ulbrich , 2018 # ogalho Carlos Dias Martins , 2018 # MS , 2018 # José Vieira , 2018 -# Manel Tinoco , 2018 # Rui , 2018 # msgid "" @@ -30,7 +28,7 @@ msgstr "créditos - tradução" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:21 msgid "Weather Report Manual" -msgstr "" +msgstr "Manual do Relatório de Meteorologia" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:23 @@ -41,11 +39,17 @@ msgid "" "information is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, " "wind direction, pressure, and more. All units are customizable." msgstr "" +"A mini-aplicação Relatório de Meteorologia descarrega informação " +"meteorológica para uma localização fornecida da Internet e mostra a " +"temperatura e o símbolo que representa as condições meteorológicas atuais no" +" painel. Quando se clica nestas é fornecida mais informação como a previsão " +"para os próximos dias, a hora do nascer do sol e pôr do sol, direção do " +"vento, pressão atmosférica,etc. Todas as unidades são personalizáveis." #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:30 msgid "2015 MATE Documentation Project" -msgstr "2015 Projeto de Documentação MATE" +msgstr "2015 Projeto de Documentação do MATE" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:34 @@ -82,7 +86,7 @@ msgstr "1999 2000 Dan Mueth" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:71 C/index.docbook:147 msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "MATE - Projeto de Documentação" +msgstr "Projeto de Documentação do MATE" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para @@ -90,7 +94,7 @@ msgstr "MATE - Projeto de Documentação" #: C/index.docbook:185 C/index.docbook:193 C/index.docbook:201 #: C/index.docbook:209 C/index.docbook:224 msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Projecto de Documentação do GNOME" +msgstr "Projeto de Documentação do GNOME" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:2 @@ -118,9 +122,9 @@ msgid "" "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" -"Este manual é parte de uma colecção de manuais MATE distribuídos sob a GFDL." -" Se desejar distribuir este manual separadamente da colecção, poderá fazê-lo" -" desde que lhe adicione uma cópia da licença, tal como descrito na secção 6 " +"Este manual é parte de uma coleção de manuais MATE distribuídos sob a GFDL. " +"Se desejar distribuir este manual separadamente da coleção, poderá fazê-lo " +"desde que lhe adicione uma cópia da licença, tal como descrito na secção 6 " "desta licença." #. (itstool) path: legalnotice/para @@ -134,7 +138,7 @@ msgid "" msgstr "" "Muitos dos nomes utilizados pelas empresas para distinguir os seus produtos " "e serviços são reclamados como marcas registadas. Onde esses nomes surgirem " -"em qualquer documentação MATE, e aos membros do Projecto de Documentação do " +"em qualquer documentação MATE, e aos membros do Projeto de Documentação do " "MATE for dado conhecimento dessas marcas registadas, estes nomes estarão " "todos em maiúsculas ou com a primeira letra de cada palavra em maiúscula." @@ -160,11 +164,11 @@ msgstr "" "ESPECÍFICO OU QUE NÃO INFRINJA. A TOTALIDADE DO RISCO DE QUALIDADE, " "PORMENORIZAÇÃO, E DESEMPENHO DO DOCUMENTO OU VERSÃO ALTERADA DO DOCUMENTO É " "SUA. CASO ALGUM DOCUMENTO OU VERSÃO ALTERADA SE DEMONSTRE DEFICIENTE EM " -"QUALQUER ASPECTO, O LEITOR (E NÃO O AUTOR INICIAR, OU QUALQUER CONTRIBUINTE " +"QUALQUER ASPETO, O LEITOR (E NÃO O AUTOR INICIAR, OU QUALQUER CONTRIBUINTE " "POSTERIOR) ASSUME O CUSTO DE TODO O SERVIÇO DE REPARAÇÃO, ASSISTÊNCIA OU " -"CORRECÇÃO QUE POSSE SER NECESSÁRIO. ESTA DESRESPONSABILIZAÇÃO DE GARANTIA " +"CORREÇÃO QUE POSSE SER NECESSÁRIO. ESTA DESRESPONSABILIZAÇÃO DE GARANTIA " "CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DESTA LICENÇA. NENHUMA UTILIZAÇÃO DE QUALQUER " -"DOCUMENTO OU VERSÃO ALTERADO DO DOCUMENTO SE ENCONTRA AUTORIZADA EXCEPTO SE " +"DOCUMENTO OU VERSÃO ALTERADO DO DOCUMENTO SE ENCONTRA AUTORIZADA EXCETO SE " "SUJEITA A ESTA DESRESPONSABILIZAÇÃO; E" #. (itstool) path: listitem/para @@ -185,8 +189,8 @@ msgstr "" "NEGLIGÊNCIA), CONTRATO, OU QUALQUER OUTRO MOTIVO, PODERÁ O AUTOR, ESCRITOR " "INICIAL, QUALQUER CONTRIBUINTE, OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO OU " "VERSÃO ALTERADA DO DOCUMENTO, OU QUALQUER FORNECEDOR DE UMA DESSAS PARTES, " -"SER RESPONSÁVEL PERANTE QUALQUER PESSOA POR QUAISQUER DANOS DIRECTOS, " -"INDIRECTOS, ESPECIAIS, ACIDENTAIS OU CONSEQUENCIAIS DE QUALQUER TIPO " +"SER RESPONSÁVEL PERANTE QUALQUER PESSOA POR QUAISQUER DANOS DIRETOS, " +"INDIRETOS, ESPECIAIS, ACIDENTAIS OU CONSEQUENCIAIS DE QUALQUER TIPO " "INCLUINDO, SEM LIMITAR, DANOS POR PERCA DE BOM NOME (GOODWILL), PARAGENS DE " "TRABALHO, FALHA OU MAU FUNCIONAMENTO INFORMÁTICO, OU QUALQUER E TODOS OS " "OUTROS DANOS OU PERCAS DECORRENTES OU RELACIONADAS COM A UTILIZAÇÃO DO " @@ -264,7 +268,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:146 msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "Equipa de Documentação MATE" +msgstr "Equipa de Documentação do MATE" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:142 @@ -429,6 +433,8 @@ msgid "" "external ref='figures/mateweather_applet.png' " "md5='59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac'" msgstr "" +"external ref='figures/mateweather_applet.png' " +"md5='59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:256 @@ -437,6 +443,10 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> Shows Weather Report. " "Contains a weather icon and current temperature " msgstr "" +" Mostra o Relatório de " +"Meteorologia. Mostra um ícone de meteorologia e a temperatura atual" +" " #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:268 @@ -447,6 +457,12 @@ msgid "" "You can use Weather Report to display current " "weather information and weather forecasts on your computer." msgstr "" +"O Relatório de Meteorologia descarrega informação" +" meteorológica dos servidores do Serviço Nacional de Meteorologia dos " +"Estados Unidos (NWS), incluindo a Rede de Informação Meteorológica (IWIN) e " +"outros serviços meteorológicos. Pode usar o Relatório de " +"Meteorologia para mostrar a informação meteorológica e " +"previsões no seu computador." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:272 @@ -456,6 +472,11 @@ msgid "" "server, use your preference tools to specify the network proxy server for " "Internet connections." msgstr "" +"Se o seu computador estiver por trás de uma firewall, tem de usar um " +"servidor proxy para aceder aos servidores de meteorologia. Para configurar o" +" MATE Desktop para usar um servidor proxy, use as suas ferramentas de " +"preferência para especificar a rede do servidor de proxy para ligações à " +"Internet." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:276 @@ -463,6 +484,9 @@ msgid "" "Weather Report displays the following information" " for the default location, or a location that you specify:" msgstr "" +"O Relatório de Meteorologia mostra a seguinte " +"informação para a localização predefinida ou numa localização que " +"especificar:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:281 @@ -470,16 +494,18 @@ msgid "" "A weather icon that represents the general weather conditions. See ." msgstr "" +"Um ícone do tempo que representa as condições meteorológicas gerais. Ver " +"." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:287 msgid "The current temperature." -msgstr "" +msgstr "A temperatura atual." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:294 msgid "Weather Icons on Panel" -msgstr "" +msgstr "Ícones de Meteorologia no Painel" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:301 @@ -502,6 +528,8 @@ msgid "" "external ref='figures/stock_weather-sunny.png' " "md5='9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84'" msgstr "" +"external ref='figures/stock_weather-sunny.png' " +"md5='9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84'" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -514,6 +542,8 @@ msgid "" "external ref='figures/stock_weather-night-clear.png' " "md5='40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74'" msgstr "" +"external ref='figures/stock_weather-night-clear.png' " +"md5='40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:307 @@ -525,11 +555,17 @@ msgid "" "night-clear.png\" format=\"PNG\"/> Stock " "Night " msgstr "" +" " +"Solarengo " +" " +"Noite " #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:319 msgid "It is clear and fine." -msgstr "" +msgstr "Está limpo e bom." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -542,6 +578,8 @@ msgid "" "external ref='figures/stock_weather-few-clouds.png' " "md5='414c5d33163d163b29226267b20d9be1'" msgstr "" +"external ref='figures/stock_weather-few-clouds.png' " +"md5='414c5d33163d163b29226267b20d9be1'" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -554,6 +592,8 @@ msgid "" "external ref='figures/stock_weather-night-few-clouds.png' " "md5='76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be'" msgstr "" +"external ref='figures/stock_weather-night-few-clouds.png' " +"md5='76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:324 @@ -565,11 +605,17 @@ msgid "" "night-few-clouds.png\" format=\"PNG\"/> " "Stock Night Few Clouds " msgstr "" +" Algumas" +" Nuvens " +" " +"Algumas Nuves de Noite " #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:336 msgid "It is partly cloudy." -msgstr "" +msgstr "Está parcialmente nublado." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -582,6 +628,8 @@ msgid "" "external ref='figures/stock_weather-cloudy.png' " "md5='9b30879834b34966fdbe57856702083f'" msgstr "" +"external ref='figures/stock_weather-cloudy.png' " +"md5='9b30879834b34966fdbe57856702083f'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:341 @@ -590,11 +638,14 @@ msgid "" "cloudy.png\" format=\"PNG\"/> Stock " "Cloudy " msgstr "" +" " +"Nublado " #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:347 msgid "It is cloudy." -msgstr "" +msgstr "Está nublado." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -607,6 +658,8 @@ msgid "" "external ref='figures/stock_weather-fog.png' " "md5='ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4'" msgstr "" +"external ref='figures/stock_weather-fog.png' " +"md5='ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:352 @@ -615,11 +668,14 @@ msgid "" "fog.png\" format=\"PNG\"/> Stock " "Fog " msgstr "" +" " +"Nevoeiro " #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:358 msgid "It is foggy or overcast." -msgstr "" +msgstr "Está com nevoeiro ou encoberto." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -632,6 +688,8 @@ msgid "" "external ref='figures/stock_weather-showers.png' " "md5='de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c'" msgstr "" +"external ref='figures/stock_weather-showers.png' " +"md5='de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:363 @@ -640,11 +698,14 @@ msgid "" "showers.png\" format=\"PNG\"/> Stock " "Rain " msgstr "" +" " +"Chuva " #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:369 msgid "It is rainy or wet." -msgstr "" +msgstr "Está chuvoso ou húmido." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -657,6 +718,8 @@ msgid "" "external ref='figures/stock_weather-snow.png' " "md5='7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7'" msgstr "" +"external ref='figures/stock_weather-snow.png' " +"md5='7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:374 @@ -665,11 +728,14 @@ msgid "" "snow.png\" format=\"PNG\"/> Stock " "Snow " msgstr "" +" Neve" +" " #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:380 msgid "It is snowing." -msgstr "" +msgstr "Está a nevar." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -682,6 +748,8 @@ msgid "" "external ref='figures/stock_weather-storm.png' " "md5='3638525235368de23231b9d5a3782a5d'" msgstr "" +"external ref='figures/stock_weather-storm.png' " +"md5='3638525235368de23231b9d5a3782a5d'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:385 @@ -690,16 +758,19 @@ msgid "" "storm.png\" format=\"PNG\"/> Stock " "Storm " msgstr "" +" " +"Tempestade " #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:391 msgid "It is stormy." -msgstr "" +msgstr "Está uma tempestade." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:401 msgid "To Add Weather Report to a Panel" -msgstr "" +msgstr "Para Adicionar o Relatório de Meteorologia a um Painel" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:402 @@ -707,16 +778,18 @@ msgid "" "To add Weather Report to a panel, perform the " "following steps:" msgstr "" +"Para adicionar o Relatório de Meteorologia a um " +"painel, realize os seguintes passos:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:408 msgid "Right-click on the panel." -msgstr "" +msgstr "Clique com o botão direito do rato no painel." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:413 msgid "Choose Add to Panel." -msgstr "" +msgstr "Escolha Adicionar ao Painel." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:418 @@ -724,11 +797,14 @@ msgid "" "Scroll down the list of items in the Add to Panel " "dialog, then select Weather Report." msgstr "" +"Deslize para baixo na lista de itens na janela Adicionar ao " +"Painel e depois selecione Relatório de " +"Meteorologia." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:424 msgid "Click Add." -msgstr "" +msgstr "Clique em Adicionar." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:435 @@ -738,7 +814,7 @@ msgstr "Preferências" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:440 msgid "Weather Report menu" -msgstr "" +msgstr "Menu de Relatório de Meteorologia" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -751,6 +827,8 @@ msgid "" "external ref='figures/mateweather-menu-prefs.png' " "md5='75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2'" msgstr "" +"external ref='figures/mateweather-menu-prefs.png' " +"md5='75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:442 @@ -759,6 +837,9 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> Context menu " "" msgstr "" +" Menu de " +"contexto " #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:436 @@ -766,16 +847,18 @@ msgid "" "The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report " "in the panel. <_:figure-1/>" msgstr "" +"A janela de preferências está acessível ao clicar com o botão direito do " +"rato no painel do Relatório de Meteorologia. <_:figure-1/>" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:454 msgid "Changing to Particular Location" -msgstr "" +msgstr "Alterar para uma Localização Específica" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:456 msgid "Location Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferências de Localização" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -788,6 +871,8 @@ msgid "" "external ref='figures/mateweather-prefs-locations.png' " "md5='a6695f9173de4527284517280a15ad81'" msgstr "" +"external ref='figures/mateweather-prefs-locations.png' " +"md5='a6695f9173de4527284517280a15ad81'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:458 @@ -796,6 +881,9 @@ msgid "" " format=\"PNG\"/> Location " "Preferences " msgstr "" +" Preferências de " +"Localização " #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:468 @@ -805,11 +893,15 @@ msgid "" "Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, " "perform the following steps:" msgstr "" +"Quando adiciona o Relatório de Meteorologia a um " +"painel pela primeira vez, a aplicação mostra a meteorologia para Pittsburgh," +" Pennsylvania. Para mostrar a meteorologia de um local diferente, realize os" +" seguintes passos:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:474 msgid "Right-click on the application." -msgstr "" +msgstr "Clique com o botão direito do rato na aplicação." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:479 @@ -818,6 +910,9 @@ msgid "" "menu. The application displays the Weather Preferences " "dialog." msgstr "" +"Escolha Preferências no menu popup da aplicação. " +"A aplicação mostra então a janela de Preferências de " +"Meteorologia." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:485 @@ -826,12 +921,16 @@ msgid "" "Location tabbed section contains a list of geographical" " regions, subregions, and specific locations." msgstr "" +"Selecione o separador Localização. A secção " +"Localização contém uma lista de regiões geográficas, " +"sub-regiões e localizações específicas." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:490 msgid "" "Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region." msgstr "" +"Clique na seta a seguir à região para mostrar as sub-regiões na região." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:495 @@ -839,6 +938,8 @@ msgid "" "Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the " "subregion." msgstr "" +"Clique na seta a seguir à sub-região para mostrar as localizações na sub-" +"região." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:500 @@ -847,6 +948,9 @@ msgid "" " for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point " "to the icon." msgstr "" +"Clique num local. Enquanto a aplicação obtém a informação de meteorologia " +"para a nova localização, é mostrada a dica de contexto \"A atualizar\" " +"quando aponta para o ícone." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:507 C/index.docbook:531 @@ -854,6 +958,8 @@ msgid "" "Click Close to close the Weather " "Preferences dialog." msgstr "" +"Clique em Fechar para fechar a janela de " +"Preferências de Meteorologia." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:512 @@ -863,11 +969,15 @@ msgid "" " for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the " "region." msgstr "" +"Já pode tentar procurar introduzindo o nome da sua cidade no campo " +"Procurar. Tenha em conta que cidades muito próximas de " +"outras cidades ou em cidades sem aeroportos, pode ter de escolher uma cidade" +" na região." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:520 msgid "Updating Weather Information" -msgstr "" +msgstr "Atualizar a Informação Meteorológica" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:521 @@ -876,6 +986,9 @@ msgid "" "panel, right-click on the icon, then choose " "Update." msgstr "" +"Para atualizar a informação meteorológica que o Relatório de Meteorologia " +"mostra no painel, clique com o botão direito do rato no ícone e escolha " +"Atualizar." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:525 @@ -883,6 +996,8 @@ msgid "" "To automatically update the weather information at regular intervals, " "perform the following steps:" msgstr "" +"Para atualizar automaticamente a informação meteorológica em intervalos " +"regulares, realize os seguintes passos:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:527 @@ -890,6 +1005,8 @@ msgid "" "Go to the right-click menu and select " "Preferences." msgstr "" +"Vá ao menu de contexto (clique com o botão direito do rato) e selecione " +"Preferências." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:528 @@ -898,6 +1015,9 @@ msgid "" "General tab, select the Automatically update " "every ... minutes option." msgstr "" +"Na janela de Preferências de Meteorologia sob o " +"separador Geral, selecione a opção Atualizar " +"automaticamente a cada ... minutos." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:529 @@ -906,16 +1026,19 @@ msgid "" "retrieves updated information from the weather server. The default is to " "check every thirty minutes." msgstr "" +"Use a caixa com setas para especificar o intervalo pelo qual o Relatório de " +"Meteorologia obtém informação atualizada do servidor de meteorologia. O " +"valor predefinido é de 30 minutos." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:535 msgid "Changing Units" -msgstr "" +msgstr "Alterar Unidades" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:537 msgid "General Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferências Gerais" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -928,6 +1051,8 @@ msgid "" "external ref='figures/mateweather-prefs-general.png' " "md5='3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99'" msgstr "" +"external ref='figures/mateweather-prefs-general.png' " +"md5='3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:539 @@ -936,6 +1061,9 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> General " "Preferences " msgstr "" +" Preferências " +"Gerais " #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:549 @@ -945,6 +1073,10 @@ msgid "" "Preferences dialog under the General tab, " "select the units of measurement you want to use." msgstr "" +"Vá ao menu de contexto (clique com o botão direito do rato) e selecione " +"Preferências. Na janela das " +"Preferências de Meteorologia no separador " +"Geral, selecione as unidades de medida que quer usar." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:556 @@ -953,6 +1085,9 @@ msgid "" "imperial, SI and others. The choice Default will use " "what we think is the default for your region, based off your chosen locale." msgstr "" +"Estão disponíveis várias unidade de medida, incluindo métrica, imperial, SI " +"e outras. A opção Predefinido irá usar a utilizada na " +"sua região, baseado no locale que configurou." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:568 @@ -967,21 +1102,26 @@ msgid "" "the Details dialog. The Details " "dialog contains the following default tabbed sections:" msgstr "" +"Para ver a informação meteorológica detalhada, clique com o botão direito do" +" rato no Relatório de Meteorologia, e então escolha " +"Detalhes. O Relatório de Meteorologia mostra a " +"janela de Detalhes. A janela de " +"Detalhes contém as seguintes secções separadas:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:576 msgid "Current Conditions" -msgstr "" +msgstr "Condições Atuais" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:581 msgid "Forecast" -msgstr "" +msgstr "Previsão" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:586 msgid "Radar Map (optional)" -msgstr "" +msgstr "Mapa de Radar (opcional)" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:592 @@ -991,7 +1131,7 @@ msgstr "Condições Atuais" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:594 msgid "Weather Report Details" -msgstr "" +msgstr "Detalhes do Relatório de Meteorologia" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -1004,6 +1144,8 @@ msgid "" "external ref='figures/mateweather-details.png' " "md5='3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7'" msgstr "" +"external ref='figures/mateweather-details.png' " +"md5='3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:596 @@ -1012,6 +1154,9 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> Weather Report " "details " msgstr "" +" Detalhes do Relatório " +"de Meteorologia " #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:606 @@ -1019,21 +1164,23 @@ msgid "" "The Current Conditions tabbed section displays the " "following information:" msgstr "" +"A secção separada de Condições Atuais mostra a seguinte" +" informação:" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:616 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Cidade" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:621 msgid "Location to which the current weather conditions apply." -msgstr "" +msgstr "Localização na qual as condições meteorológicas atuais se aplicam." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:628 msgid "Last update" -msgstr "" +msgstr "Última atualização" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:633 @@ -1041,16 +1188,18 @@ msgid "" "Time at which the weather conditions were last updated on the weather " "server." msgstr "" +"Hora na qual as condições meteorológicas foram atualizadas pela última vez " +"do servidor de meteorologia." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:640 msgid "Conditions" -msgstr "" +msgstr "Condições" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:645 msgid "General weather conditions." -msgstr "" +msgstr "Condições meteorológicas gerais." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:652 @@ -1060,7 +1209,7 @@ msgstr "Céu" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:657 msgid "General sky conditions." -msgstr "" +msgstr "Condições gerais do céu." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:664 @@ -1070,77 +1219,78 @@ msgstr "Temperatura" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:669 msgid "Current temperature." -msgstr "" +msgstr "Temperatura atual." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:676 msgid "Dew point" -msgstr "" +msgstr "Ponto de condensação" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:681 msgid "Temperature at which dew forms." -msgstr "" +msgstr "Temperatura na qual é formado o orvalho." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:688 msgid "Humidity" -msgstr "" +msgstr "Humidade" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:693 msgid "Percentage of moisture in the atmosphere." -msgstr "" +msgstr "Percentagem de humidade na atmosfera." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:700 msgid "Wind" -msgstr "" +msgstr "Vento" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:705 msgid "Direction and speed of the wind." -msgstr "" +msgstr "Direção e velocidade do vento." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:712 msgid "Pressure" -msgstr "" +msgstr "Pressão" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:717 msgid "Atmospheric pressure." -msgstr "" +msgstr "Pressão atmosférica." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:724 msgid "Visibility" -msgstr "" +msgstr "Visibilidade" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:729 msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions." msgstr "" +"Alcance da visão conforme determinado pelas condições de luz e atmosfera." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:736 msgid "Sunrise" -msgstr "" +msgstr "Nascer do sol" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:739 msgid "The calculated sunrise time for your location" -msgstr "" +msgstr "A hora do nascer do sol calculada para a sua localização" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:744 msgid "Sunset" -msgstr "" +msgstr "Pôr do sol" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:747 msgid "The calculated sunset time for your location" -msgstr "" +msgstr "A hora do pôr do sol calculada para a sua localização" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:754 @@ -1150,6 +1300,11 @@ msgid "" "light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values" " for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes." msgstr "" +"As horas de nascer do sol e pôr do sol são calculadas localmente pela " +"informação da latitude e longitude armazenadas no seu computador. Algumas " +"condições, como a refração da luz através do ar, são difíceis de modelar. " +"Consequentemente, os valores calculados para o nascer do sol e pôr do sol " +"podem podem ter uma diferença até 10 minutos." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:763 @@ -1162,6 +1317,8 @@ msgid "" "The Forecast tabbed section displays a forecast for the" " location for the immediate future, usually the next five days." msgstr "" +"A secção separada de Previsão mostra a previsão do " +"tempo na localização no futuro imediato, normalmente nos 5 dias seguintes." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:768 @@ -1169,6 +1326,8 @@ msgid "" "Forecasts are only available for some locations in the U.S., Australia and " "the United Kingdom." msgstr "" +"As previsões estão disponíveis apenas em alguns locais nos Estados Unidos da" +" América, Austrália e no Reino Unido." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:775 @@ -1185,6 +1344,13 @@ msgid "" "question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the " "Visit Weather.com button." msgstr "" +"Por predefinição, a secção separada de Mapa de Radar " +"não é mostrada na janela de Previsão. O " +"Relatório de Meteorologia descarrega os mapas de " +"radar de www.weather.com. Se o mapa de radar não estiver disponível em " +"www.weather.com, O Relatório de Meteorologia mostra um ponto de " +"interrogação. Para aceder ao site www.weather.com, clique no botão " +"Visitar o Weather.com." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:785 @@ -1192,6 +1358,9 @@ msgid "" "Go to the Weather Preferences dialog by selecting " "Preferences in the right-click menu." msgstr "" +"Vá à janela de Preferências de Meteorologia " +"selecionando Preferências no menu de contexto (clique " +"com o botão direito do rato)." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:786 @@ -1199,6 +1368,8 @@ msgid "" "In the General tab, select the Enable radar " "map option." msgstr "" +"No separador Geral, selecione a opção Ativar " +"mapa de radar." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:787 @@ -1209,12 +1380,18 @@ msgid "" "address. You must type the address in the Address text " "box." msgstr "" +"Por predefinição o Relatório de Meteorologia " +"descarrega os mapas de radares do site www.weather.com. Selecione a opção " +"Usar endereço personalizado do mapa de radar para " +"mostrar mapas de radar de um endereço da Internet alternativo. Tem de " +"introduzir o endereço no campo de texto Endereço." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:783 msgid "" "To enable the radar map, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" msgstr "" +"Para ativar o mapa de radar, realize os seguintes passos: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:790 @@ -1223,6 +1400,10 @@ msgid "" "U.S. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish to" " have a radar map." msgstr "" +"A maioria das localizações não definem um mapa de radar predefinido, " +"especialmente fora dos Estados Unidos da América. Muitas localizações " +"necessitam que especifique um URL personalizado, caso pretenda ter um mapa " +"de radar." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 @@ -1239,3 +1420,9 @@ msgid "" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" +"É dada permissão para copiar, distribuir e/ou alterar este documento sob os " +"termos da Licença de Documentação Livre GNU (GFDL), Versão 1.1 ou qualquer " +"outra posteriormente publicada pela Free Software Foundation sem quaisquer " +"Secções Invariantes, Textos de Capa ou Prefácios, e sem Textos Finais ou " +"Posfácios. Poderá encontrar uma cópia da GFDL neste <_:ulink-1/> ou no " +"ficheiro COPYING-DOCS distribuído com este manual." diff --git a/mateweather/docs/pt_BR/pt_BR.po b/mateweather/docs/pt_BR/pt_BR.po index 64a73e32..7ddd1fc6 100644 --- a/mateweather/docs/pt_BR/pt_BR.po +++ b/mateweather/docs/pt_BR/pt_BR.po @@ -7,13 +7,14 @@ # Halan Germano Bacca , 2018 # b36c7cf4cf669a51ae00d04c19629819, 2018 # Italo Penaforte , 2018 +# Alceu Nogueira , 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:11+0000\n" -"Last-Translator: Italo Penaforte , 2018\n" +"Last-Translator: Alceu Nogueira , 2018\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:21 msgid "Weather Report Manual" -msgstr "" +msgstr "Manual do Relatório Meteorológico" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:23 @@ -62,6 +63,12 @@ msgid "" "information is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, " "wind direction, pressure, and more. All units are customizable." msgstr "" +"O aplicativo do Relatório Meteorológico faz o download das informações " +"meteorológicas de um determinado local da Internet e exibe a temperatura e " +"um indicador que representa as condições climáticas atuais no painel. Quando" +" clicado, mais informações são fornecidas, como a previsão, a hora do nascer" +" e do pôr do sol, a direção do vento, a pressão atmosférica e muito mais. " +"Todas as unidades são personalizáveis." #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:30 @@ -368,7 +375,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:231 msgid "This manual describes version 1.10.2 of Weather Report." -msgstr "" +msgstr "Este manual descreve a versão 1.10.2 do Relatório Meteorológico." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:236 @@ -382,6 +389,8 @@ msgid "" "this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" +"Para relatar um erro ou fazer uma sugestão sobre o aplicativo Relatório " +"Meteorológico ou este manual, siga as instruções no MATE Feedback Page." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:244 @@ -454,12 +463,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:287 msgid "The current temperature." -msgstr "" +msgstr "A temperatura atual." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:294 msgid "Weather Icons on Panel" -msgstr "" +msgstr "Ícones do tempo no painel" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:301 @@ -549,7 +558,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:336 msgid "It is partly cloudy." -msgstr "" +msgstr "Está parcialmente nublado." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -574,7 +583,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:347 msgid "It is cloudy." -msgstr "" +msgstr "Está nublado." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -624,7 +633,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:369 msgid "It is rainy or wet." -msgstr "" +msgstr "Está úmido ou chuvoso." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -649,7 +658,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:380 msgid "It is snowing." -msgstr "" +msgstr "Está nevando." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -679,7 +688,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:401 msgid "To Add Weather Report to a Panel" -msgstr "" +msgstr "Para adicionar o relatório meteorológico a um painel" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:402 @@ -691,7 +700,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:408 msgid "Right-click on the panel." -msgstr "" +msgstr "Clique com o botão direito no painel." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:413 @@ -718,7 +727,7 @@ msgstr "Preferências" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:440 msgid "Weather Report menu" -msgstr "" +msgstr "Menu do Relatório Meteorológico" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -789,7 +798,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:474 msgid "Right-click on the application." -msgstr "" +msgstr "Clique com o botão direito do mouse no aplicativo." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:479 @@ -812,6 +821,7 @@ msgstr "" msgid "" "Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region." msgstr "" +"Clique na seta ao lado de uma região para exibir as sub-regiões da região." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:495 @@ -819,6 +829,8 @@ msgid "" "Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the " "subregion." msgstr "" +"Clique na seta ao lado de uma sub-região para exibir os locais na sub-" +"região." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:500 @@ -847,7 +859,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:520 msgid "Updating Weather Information" -msgstr "" +msgstr "Atualizando Informações Meteorológicas" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:521 @@ -856,6 +868,9 @@ msgid "" "panel, right-click on the icon, then choose " "Update." msgstr "" +"Para atualizar as informações meteorológicas que o Relatório Meteorológico " +"exibe no painel, clique com o botão direito do mouse no ícone e selecione " +"Update." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:525 @@ -863,13 +878,15 @@ msgid "" "To automatically update the weather information at regular intervals, " "perform the following steps:" msgstr "" +"Para atualizar automaticamente as informações meteorológicas em intervalos " +"regulares, execute as seguintes etapas:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:527 msgid "" "Go to the right-click menu and select " "Preferences." -msgstr "" +msgstr "Clique com o botão direito do mouse e no menu selecione Preferences." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:528 @@ -890,12 +907,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:535 msgid "Changing Units" -msgstr "" +msgstr "Mudando Unidades" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:537 msgid "General Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferências Gerais" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -933,6 +950,9 @@ msgid "" "imperial, SI and others. The choice Default will use " "what we think is the default for your region, based off your chosen locale." msgstr "" +"Várias medições diferentes estão disponíveis, incluindo métrica, imperial, " +"SI e outras. A escolha Default usará o que achamos ser o padrão para sua " +"região, com base em sua localidade escolhida." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:568 @@ -971,7 +991,7 @@ msgstr "Condições atuais" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:594 msgid "Weather Report Details" -msgstr "" +msgstr "Detalhes do Relatório Meteorológico" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -1003,17 +1023,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:616 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Cidade" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:621 msgid "Location to which the current weather conditions apply." -msgstr "" +msgstr "Local a que se aplicam as condições meteorológicas atuais." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:628 msgid "Last update" -msgstr "" +msgstr "Última atualização" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:633 @@ -1021,16 +1041,18 @@ msgid "" "Time at which the weather conditions were last updated on the weather " "server." msgstr "" +"Hora em que as condições meteorológicas foram atualizadas pela última vez no" +" servidor meteorológico." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:640 msgid "Conditions" -msgstr "" +msgstr "Condições" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:645 msgid "General weather conditions." -msgstr "" +msgstr "Condições meteorológicas gerais." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:652 @@ -1040,7 +1062,7 @@ msgstr "Céu" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:657 msgid "General sky conditions." -msgstr "" +msgstr "Condições gerais do céu." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:664 @@ -1050,7 +1072,7 @@ msgstr "Temperatura" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:669 msgid "Current temperature." -msgstr "" +msgstr "Temperatura atual." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:676 @@ -1065,62 +1087,63 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:688 msgid "Humidity" -msgstr "" +msgstr "Umidade" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:693 msgid "Percentage of moisture in the atmosphere." -msgstr "" +msgstr "Porcentagem de umidade na atmosfera." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:700 msgid "Wind" -msgstr "" +msgstr "Vento" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:705 msgid "Direction and speed of the wind." -msgstr "" +msgstr "Direção e velocidade do vento." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:712 msgid "Pressure" -msgstr "" +msgstr "Pressão" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:717 msgid "Atmospheric pressure." -msgstr "" +msgstr "Pressão atmosférica." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:724 msgid "Visibility" -msgstr "" +msgstr "Visibilidade" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:729 msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions." msgstr "" +"Alcance visual conforme determinado pelas condições de luz e atmosfera." #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:736 msgid "Sunrise" -msgstr "" +msgstr "Nascer do sol" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:739 msgid "The calculated sunrise time for your location" -msgstr "" +msgstr "A hora do nascer do sol calculada para a sua localização" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:744 msgid "Sunset" -msgstr "" +msgstr "Pôr do sol" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:747 msgid "The calculated sunset time for your location" -msgstr "" +msgstr "O horário do pôr do sol calculado para sua localização" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:754 @@ -1130,6 +1153,11 @@ msgid "" "light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values" " for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes." msgstr "" +"Os horários de nascer e pôr do sol são calculados localmente a partir de " +"informações de latitude e longitude armazenadas em seu computador. Algumas " +"condições, como a refração da luz pelo ar, são difíceis de modelar. " +"Portanto, os valores calculados para o nascer e o pôr do sol podem variar em" +" até 10 minutos." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:763 @@ -1149,6 +1177,8 @@ msgid "" "Forecasts are only available for some locations in the U.S., Australia and " "the United Kingdom." msgstr "" +"As previsões só estão disponíveis para alguns locais nos EUA, na Austrália e" +" no Reino Unido." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:775 diff --git a/mateweather/docs/uk/uk.po b/mateweather/docs/uk/uk.po index eede1327..9c38b4d9 100644 --- a/mateweather/docs/uk/uk.po +++ b/mateweather/docs/uk/uk.po @@ -2,14 +2,14 @@ # Stefano Karapetsas , 2018 # zubr139, 2018 # Wolfgang Ulbrich , 2018 -# Микола Ткач , 2018 +# Микола Ткач , 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:11+0000\n" -"Last-Translator: Микола Ткач , 2018\n" +"Last-Translator: Микола Ткач , 2018\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -- cgit v1.2.1