From 312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Perberos Date: Mon, 14 Nov 2011 18:24:48 -0300 Subject: initial --- mixer/docs/fr/figures/volumecontrol_applet.png | Bin 0 -> 723 bytes mixer/docs/fr/fr.po | 480 +++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 480 insertions(+) create mode 100644 mixer/docs/fr/figures/volumecontrol_applet.png create mode 100644 mixer/docs/fr/fr.po (limited to 'mixer/docs/fr') diff --git a/mixer/docs/fr/figures/volumecontrol_applet.png b/mixer/docs/fr/figures/volumecontrol_applet.png new file mode 100644 index 00000000..b0fb7ed8 Binary files /dev/null and b/mixer/docs/fr/figures/volumecontrol_applet.png differ diff --git a/mixer/docs/fr/fr.po b/mixer/docs/fr/fr.po new file mode 100644 index 00000000..1143e27f --- /dev/null +++ b/mixer/docs/fr/fr.po @@ -0,0 +1,480 @@ +# French translation of applets-mixer documentation. +# Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mixer applet +# documentation. +# +# Christophe Bliard , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: applets-mixer fr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-25 21:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-28 20:40+0100\n" +"Last-Translator: Christophe Bliard \n" +"Language-Team: MATE French Team \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mixer_applet2.xml:189(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; " +"md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10" +msgstr "" +"@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; " +"md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:24(title) +msgid "Volume Control Manual" +msgstr "Contrôleur de volume" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:26(para) +msgid "" +"Volume Control enables you to control the sound volume on your system and " +"provides visual feedback on the current volume level." +msgstr "" +"Le Contrôleur de volume vous permet de contrôler le volume sonore de votre " +"système et affiche une représentation du volume courant." + +#: ../C/mixer_applet2.xml:31(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:32(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:33(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:34(holder) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:37(year) ../C/mixer_applet2.xml:160(date) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:38(holder) +msgid "Dan Mueth" +msgstr "Dan Mueth" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:50(publishername) ../C/mixer_applet2.xml:68(orgname) +#: ../C/mixer_applet2.xml:92(para) ../C/mixer_applet2.xml:101(para) +#: ../C/mixer_applet2.xml:110(para) ../C/mixer_applet2.xml:119(para) +#: ../C/mixer_applet2.xml:128(para) ../C/mixer_applet2.xml:137(para) +#: ../C/mixer_applet2.xml:146(para) ../C/mixer_applet2.xml:155(para) +#: ../C/mixer_applet2.xml:164(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Projet de documentation MATE" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document " +"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 " +"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section " +"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière " +"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant " +"ce lien ou dans le fichier " +"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel." + +#: ../C/mixer_applet2.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Ce manuel fait partie de la collection de manuels MATE distribués selon les " +"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez " +"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un " +"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de " +"celle-ci." + +#: ../C/mixer_applet2.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs " +"produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms " +"apparaissent dans la documentation MATE et que les membres du projet de " +"Documentation MATE sont informés de l'existence de ces marques déposées, " +"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule." + +#: ../C/mixer_applet2.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE " +"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE " +"MARCHANDABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER OU DE NON INFRACTION " +"DU DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE " +"RELATIF À LA QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE " +"SA VERSION DE MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT " +"DÉFECTUEUSE, L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT " +"AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU " +"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE " +"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE " +"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ " +"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; " + +#: ../C/mixer_applet2.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL " +"S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, " +"L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE " +"DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES " +"PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT " +"DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, " +"SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE " +"TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À " +"TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES " +"VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE " +"TELS DOMMAGES." + +#: ../C/mixer_applet2.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" +msgstr "" +"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES " +"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : " + +#: ../C/mixer_applet2.xml:58(firstname) +msgid "Angela" +msgstr "Angela" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:59(surname) +msgid "Boyle" +msgstr "Boyle" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:61(email) +msgid "aboyle@aboyle.com" +msgstr "aboyle@aboyle.com" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:65(firstname) +msgid "Dan" +msgstr "Dan" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:66(surname) +msgid "Mueth" +msgstr "Mueth" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:69(email) +msgid "d-mueth@uchicago.edu" +msgstr "d-mueth@uchicago.edu" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:88(revnumber) +msgid "Volume Control Applet Manual V2.8" +msgstr "Manuel de l'applet Contrôleur de volume V2.8" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:89(date) +msgid "August 2004" +msgstr "Août 2004" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:91(para) +msgid "Angela Boyle" +msgstr "Angela Boyle" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:96(revnumber) +msgid "Volume Control Applet Manual V2.6" +msgstr "Manuel de l'applet Contrôleur de volume V2.6" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:97(date) +msgid "February 2004" +msgstr "Février 2004" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:99(para) ../C/mixer_applet2.xml:108(para) +#: ../C/mixer_applet2.xml:117(para) ../C/mixer_applet2.xml:126(para) +#: ../C/mixer_applet2.xml:135(para) ../C/mixer_applet2.xml:144(para) +#: ../C/mixer_applet2.xml:153(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Équipe de documentation MATE Sun" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:105(revnumber) +msgid "Volume Control Applet Manual V2.5" +msgstr "Manuel de l'applet Contrôleur de volume V2.5" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:106(date) +msgid "September 2003" +msgstr "Septembre 2003" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:114(revnumber) +msgid "Volume Control Applet Manual V2.4" +msgstr "Manuel de l'applet Contrôleur de volume V2.4" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:115(date) +msgid "August 2003" +msgstr "Août 2003" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:123(revnumber) +msgid "Volume Control Applet Manual V2.3" +msgstr "Manuel de l'applet Contrôleur de volume V2.3" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:124(date) +msgid "March 2003" +msgstr "Mars 2003" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:132(revnumber) +msgid "Volume Control Applet Manual V2.2" +msgstr "Manuel de l'applet Contrôleur de volume V2.2" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:133(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Janvier 2003" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:141(revnumber) +msgid "Volume Control Applet Manual V2.1" +msgstr "Manuel de l'applet Contrôleur de volume V2.1" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:142(date) +msgid "August 2002" +msgstr "Août 2002" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:150(revnumber) +msgid "Volume Control Applet Manual V2.0" +msgstr "Manuel de l'applet Contrôleur de volume V2.0" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:151(date) +msgid "April 2002" +msgstr "Avril 2002" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:159(revnumber) +msgid "Mixer Applet" +msgstr "Applet de mixage" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:162(para) +msgid "Dan Mueth d-mueth@uchicago.edu" +msgstr "Dan Mueth d-mueth@uchicago.edu" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:168(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.8 of Volume Control." +msgstr "Ce manuel documente la version 2.8 de l'applet Contrôleur de volume." + +#: ../C/mixer_applet2.xml:171(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Votre avis" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:172(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Volume Control applet or " +"this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." +msgstr "" +"Pour signaler une anomalie ou émettre une suggestion concernant l'applet " +"Contrôleur de volume ou ce manuel, procédez comme indiqué sur la Page de réactions sur MATE." + +#: ../C/mixer_applet2.xml:177(primary) +msgid "Volume Control" +msgstr "Contrôleur de volume" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:183(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introduction" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:186(title) +msgid "Volume Control Applet" +msgstr "L'applet Contrôleur de volume" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:192(phrase) +msgid "Shows Volume Control applet. Contains image of a speaker." +msgstr "" +"Montre l'applet Contrôleur de volume. Contient l'image d'un haut-parleur." + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: ../C/mixer_applet2.xml:198(para) +msgid "" +"The Volume Control applet enables you to control " +"the sound volume on your system. The applet icon changes depending on the " +"volume level that you select. For example, if you select a low volume level, " +"the icon displays one sound wave emanating from the speaker in the applet " +"icon. As you increase the volume, the icon changes to display more sound " +"waves." +msgstr "" +"L'applet Contrôleur de volume vous permet de " +"contrôler le volume sonore de votre système. L'icône de l'applet varie selon " +"le niveau sonore sélectionné. Par exemple, si le volume est faible, l'icône " +"affiche une onde sonore sortant du haut-parleur. Au fur et à mesure que vous " +"montez le volume, l'icône change pour afficher plus d'ondes sonores." + +#: ../C/mixer_applet2.xml:201(title) +msgid "To Add Volume Control to a Panel" +msgstr "Ajout du Contrôleur de volume à un tableau de bord" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:202(para) +msgid "" +"To add Volume Control to a panel, right-click on " +"the panel, then choose Add to Panel. Select " +"Volume Control in the Add to the " +"panel dialog, then click OK." +msgstr "" +"Pour ajouter Contrôleur de volume à un tableau de " +"bord, cliquez sur celui-ci avec le bouton droit, puis choisissez " +"Ajouter au tableau de bord. Sélectionnez " +"Contrôleur de volume dans la boîte de dialogue " +"Ajouter au tableau de bord, puis cliquez sur le " +"bouton Ajouter." + +#: ../C/mixer_applet2.xml:211(title) +msgid "Using Volume Control" +msgstr "Utilisation" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:214(title) +msgid "To Adjust the Volume" +msgstr "Réglage du volume" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:215(para) +msgid "" +"Click on the applet to display a slider control. To increase the volume, " +"move the slider upwards. To decrease the volume, move the slider downwards." +msgstr "" +"Cliquez sur l'applet pour afficher un curseur de sélection. Pour monter le " +"volume, déplacez le curseur vers le haut. Pour baisser le volume, déplacez " +"le curseur vers le bas." + +#: ../C/mixer_applet2.xml:219(title) +msgid "To Switch the Volume Off" +msgstr "Désactivation du volume" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:220(para) +msgid "" +"To switch the volume off, right-click on the applet, then choose " +"Mute." +msgstr "" +"Pour couper le volume, cliquez sur l'applet avec le bouton droit puis " +"choisissez Sourdine." + +#: ../C/mixer_applet2.xml:224(title) +msgid "To Access Additional Features" +msgstr "Accès aux autres fonctions" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:225(para) +msgid "" +"To access additional functionality for working with volume, right-click on " +"the applet, then choose Open Volume Control. A " +"volume control application starts, which enables you to control the volume " +"and balance levels for audio playback and recording." +msgstr "" +"Pour accéder aux autres fonctions associées au réglage du volume, cliquez " +"sur l'applet avec le bouton droit de la souris puis choisissez " +"Ouvrir le contrôleur de volume. Une application " +"de contrôle de volume démarre, vous permettant de contrôler les niveaux du " +"volume et de la balance lors de la lecture et de l'enregistrement audio." + +#: ../C/mixer_applet2.xml:231(title) +msgid "Customizing Volume Control" +msgstr "Préférences" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:232(para) +msgid "" +"To configure Volume Control, right-click on the " +"applet, then choose Preferences." +msgstr "" +"Pour configurer Contrôleur de volume, cliquez sur " +"l'applet avec le bouton droit de la souris puis choisissez " +"Préférences." + +#: ../C/mixer_applet2.xml:234(para) +msgid "" +"Volume Control populates the Volume " +"Control Preferences dialog dynamically, based on the " +"functionality supported by your sound card." +msgstr "" +"L'applet Contrôleur de volume crée la boîte de " +"dialogue Préférences du contrôleur de volume " +"dynamiquement à partir des fonctionnalités prises en charge par votre carte " +"son." + +#: ../C/mixer_applet2.xml:241(guilabel) +msgid "Audio Channels" +msgstr "Canaux audio" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:243(para) +msgid "Select the audio output channel that you want to control:" +msgstr "Sélectionnez le canal de sortie audio que vous voulez contrôler :" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:245(guilabel) +msgid "Volume" +msgstr "Volume général" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:246(guilabel) +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:247(guilabel) +msgid "Speaker" +msgstr "PC Speaker (Haut-parleur)" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:248(guilabel) +msgid "Line-in" +msgstr "Line-in (Entrée de ligne)" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:249(guilabel) +msgid "Microphone" +msgstr "Microphone" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:250(guilabel) +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:251(guilabel) +msgid "Record" +msgstr "Record (Enregistrement)" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:252(guilabel) +msgid "Line-1" +msgstr "Line-1 (Ligne 1)" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:253(guilabel) +msgid "Line-2" +msgstr "Line-2 (Ligne 2)" + +#: ../C/mixer_applet2.xml:259(para) +msgid "" +"Click Close to close the Volume Control " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"Cliquez sur le bouton Fermer pour fermer la boîte de " +"dialogue Préférences du contrôleur de volume." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. +#: ../C/mixer_applet2.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Christophe Bliard , 2005." -- cgit v1.2.1