From 2f4a9a59ee91bdd5f32558e495162f428cdf5baf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Wed, 23 Aug 2023 08:18:51 +0200 Subject: tx: pull with transifex --- multiload/docs/ru/ru.po | 248 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 170 insertions(+), 78 deletions(-) (limited to 'multiload/docs/ru') diff --git a/multiload/docs/ru/ru.po b/multiload/docs/ru/ru.po index e140d68e..fe542fbf 100644 --- a/multiload/docs/ru/ru.po +++ b/multiload/docs/ru/ru.po @@ -1,24 +1,24 @@ # # Translators: # Stefano Karapetsas , 2018 -# Дмитрий Михирев, 2018 # AlexL , 2018 # Wolfgang Ulbrich , 2018 # Alex Puts, 2018 +# Aleksey Kabanov , 2018 # Артур Мальцев , 2019 # Александр Кураченко , 2019 -# Aleksey Kabanov , 2020 # Иван Л. , 2021 -# Ser82, 2022 +# Sergej A. , 2022 # Olesya Gerasimenko , 2022 +# slichtzzz, 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-16 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:23+0000\n" -"Last-Translator: Olesya Gerasimenko , 2022\n" -"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" +"Last-Translator: slichtzzz, 2022\n" +"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -59,12 +59,12 @@ msgstr "" "Сергей Панов \n" "Сергей Яковлев\n" "Юрий Козлов \n" -"Evolve32 " +"Evolve32 Сергей Казорин " #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:22 msgid "System Monitor Manual" -msgstr "" +msgstr "Руководство пользователя по апплету «Системный монитор»" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:24 @@ -72,6 +72,8 @@ msgid "" "System Monitor displays system load information in graphical format in a " "panel." msgstr "" +"«Системный монитор» выводит на панели графическое отображение загрузки " +"системы." #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:27 @@ -91,7 +93,7 @@ msgstr "2004 Sun Microsystems" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:39 msgid "2003 2004 Chee Bin HOH" -msgstr "" +msgstr "2003 2004 г. Chee Bin HOH" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para @@ -122,6 +124,9 @@ msgid "" "
aboyle@aboyle.com " "
" msgstr "" +"Angela Boyle " +"
aboyle@aboyle.com " +"
" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:79 @@ -130,6 +135,9 @@ msgid "" "GNOME Documentation Project " "
cbhoh@mimos.my
" msgstr "" +"Chee Bin HOH " +"Проект документирования GNOME " +"
cbhoh@mimos.my
" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:88 @@ -153,6 +161,8 @@ msgid "" "System Monitor V2.12 July 2015 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Системный монитор V2.12 Июль 2015 " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:126 @@ -171,7 +181,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:134 msgid "Angela Boyle" -msgstr "Анджела Бойл " +msgstr "Angela Boyle" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:130 @@ -179,6 +189,8 @@ msgid "" "Version 2.8 August 2004 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Версия 2.8 Август 2004 " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:143 @@ -191,11 +203,13 @@ msgid "" "System Monitor Applet Manual V2.1 February " "2004 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Руководство пользователя по апплету «Системный монитор» " +"V2.1 Февраль 2004 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:152 msgid "Chee Bin HOH cbhoh@mimos.my" -msgstr "" +msgstr "Chee Bin HOH cbhoh@mimos.my" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:148 @@ -203,11 +217,14 @@ msgid "" "System Monitor Applet Manual V2.0 July " "2003 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Руководство пользователя по апплету «Системный монитор» " +"V2.0 Июль 2003 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:161 msgid "This manual describes version 1.10.2 of System Monitor." msgstr "" +"В этом руководстве описывается версия 1.10.2 апплета «Системный монитор»." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:164 @@ -221,11 +238,15 @@ msgid "" "this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" +"Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение относительно апплета " +"«Системный монитор» или этого руководства, следуйте инструкциям на Странице обратной связи " +"MATE." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:172 msgid "System Monitor Applet" -msgstr "" +msgstr "Апплет «Системный монитор»" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:175 @@ -253,6 +274,8 @@ msgid "" "external ref='figures/system-monitor-applet_window.png' " "md5='a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da'" msgstr "" +"external ref='figures/system-monitor-applet_window.png' " +"md5='a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:188 @@ -261,6 +284,9 @@ msgid "" " format=\"PNG\"/> Shows System Monitor. " "Displays a graph for system CPU load. " msgstr "" +" Показывает апплет " +"«Системный монитор» c отображением загрузки ЦП. " #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:201 @@ -270,41 +296,45 @@ msgid "" "System Monitor to display the following " "information for your system:" msgstr "" +"«Системный монитор» отображает информациюо " +"загрузке системы на панели в графическом формате. «Системный " +"монитор» можно настроить на вывод следующей информации о " +"системе:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:209 msgid "Usage of CPU (central processing unit) time" -msgstr "" +msgstr "Использование времени ЦП (центрального процессора)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:214 msgid "Memory usage" -msgstr "" +msgstr "Использование памяти" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:219 msgid "Network traffic" -msgstr "" +msgstr "Сетевой трафик" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:224 msgid "Usage of swap space" -msgstr "" +msgstr "Использование области подкачки" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:229 msgid "Average system load" -msgstr "" +msgstr "Средняя загрузка системы" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:233 msgid "Disk load" -msgstr "" +msgstr "Загрузка диска" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:237 msgid "To Add System Monitor to a Panel" -msgstr "" +msgstr "Добавление апплета «Системный монитор» на панель" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:238 @@ -312,16 +342,18 @@ msgid "" "To add System Monitor to a panel, perform the " "following steps:" msgstr "" +"Чтобы добавить апплет «Системный монитор» на " +"панель, выполните следующие действия:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:244 msgid "Right-click on the panel." -msgstr "Щёлкните правой кнопкой на панели." +msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши по панели." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:249 msgid "Choose Add to Panel." -msgstr "Выберите Добавить на панель." +msgstr "Выберите «Добавить на панель»." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:254 @@ -329,11 +361,14 @@ msgid "" "Scroll down the list of items in the Add to Panel " "dialog, then select System Monitor." msgstr "" +"Прокрутите вниз список элементов в диалоговом окне «Добавить на " +"панель», затем выберите «Системный " +"монитор»." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:260 msgid "Click Add." -msgstr "Нажмите Добавить." +msgstr "Нажмите «Добавить»." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:265 @@ -341,16 +376,18 @@ msgid "" "The layout of the System Monitor varies depending" " on the size and type of panel in which the applet resides." msgstr "" +"Компоновка апплета «Системный монитор» может " +"изменяться в зависимости от размера и типа панели, на которую он помещён." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:277 msgid "Viewing Graphs" -msgstr "" +msgstr "Просмотр графиков" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:280 msgid "Displaying Additional Graphs" -msgstr "" +msgstr "Отображение дополнительных графиков" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:281 @@ -360,16 +397,21 @@ msgid "" "Under Monitored Resources you can choose which graphics" " you want to display:" msgstr "" +"Чтобы настроить апплет «Системный монитор», " +"щёлкните правой кнопкой мыши по апплету и в контекстном меню выберите " +" «Настройка». Там в разделе " +"«Отслеживаемые ресурсы» можно выбрать графический формат " +"отображения:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:284 C/index.docbook:426 msgid "Processor" -msgstr "" +msgstr "Процессор" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:287 msgid "Select this option to display the graph for CPU usage." -msgstr "" +msgstr "Выберите этот параметр для отображения графика по использованию ЦП." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:292 C/index.docbook:472 @@ -380,51 +422,56 @@ msgstr "Память" #: C/index.docbook:295 msgid "Select this option to display the graph for memory usage." msgstr "" +"Выберите этот параметр для отображения графика по использованию памяти." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:300 C/index.docbook:516 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Сеть" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:303 msgid "Select this option to display the graph for network traffic." -msgstr "" +msgstr "Выберите этот параметр для отображения графика по сетевому трафику" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:308 C/index.docbook:565 msgid "Swap Space" -msgstr "" +msgstr "Область подкачки" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:311 msgid "Select this option to display the graph for swap-space usage." msgstr "" +"Выберите этот параметр для отображения графика по использованию области " +"подкачки." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:316 C/index.docbook:601 msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Загрузка" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:319 msgid "Select this option to display the graph for average system load." msgstr "" +"Выберите этот параметр для отображения графика средней загрузки системы." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:324 C/index.docbook:637 msgid "Harddisk" -msgstr "" +msgstr "Жёсткий диск" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:325 msgid "Select this option to display the graph for disk usage." msgstr "" +"Выберите этот параметр для отображения графика по использованию диска." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:333 msgid "To Display the Current Usage of a System Resource" -msgstr "" +msgstr "Отображение текущего использования ресурса системы" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:334 @@ -433,11 +480,14 @@ msgid "" "pointer over the corresponding graph in the applet. A tooltip displays the " "current usage as a percentage." msgstr "" +"Для отображения текущего использования какого-либо ресурса системы " +"необходимо поместить указатель мыши над соответствующим графиком апплета. В " +"подсказке отобразится текущее использование ресурса в процентах." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:342 msgid "To Display Additional System Monitor Information" -msgstr "" +msgstr "Отображение дополнительной информации «Системного монитора»" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:343 @@ -446,6 +496,10 @@ msgid "" " then choose Open System Monitor to start the " "System Monitor application." msgstr "" +"Чтобы отобразить дополнительную информацию «Системного монитора», щёлкните " +"правой клавишей мыши по апплету и в контекстном меню выберите " +"«Открыть системный монитор» для запуска приложения " +"«Системный монитор»." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:348 @@ -455,16 +509,19 @@ msgid "" "System Monitor application to modify the behavior" " of your system." msgstr "" +"Приложение «Системный монитор» отслеживает " +"системные процессы и использование системных ресурсов. Данное приложение " +"может быть использовано для изменения поведения системы." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:360 msgid "Customizing Appearance" -msgstr "" +msgstr "Настройка внешнего вида" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:362 msgid "Preferences Dialog" -msgstr "Диалоговое окно параметров" +msgstr "Диалоговое окно настройки параметров" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -477,6 +534,8 @@ msgid "" "external ref='figures/multiload-preferences.png' " "md5='4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7'" msgstr "" +"external ref='figures/multiload-preferences.png' " +"md5='4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:364 @@ -485,11 +544,14 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> Preferences Dialog " " " msgstr "" +" Диалоговое окно " +"настройки параметров " #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:376 msgid "To Change the Width" -msgstr "" +msgstr "Изменение ширины" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:377 @@ -499,11 +561,15 @@ msgid "" "width spin box to specify the width of each System " "Monitor graph in pixels." msgstr "" +"В контекстном меню выберите элемент «Настройка». " +"В разделе «Опции» находится регулятор поля " +"«Ширина системного монитора» , в котором можно указать ширину " +"каждого графика «Системного монитора» в пикселах." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:380 msgid "To Update at Regular Intervals" -msgstr "" +msgstr "Установка интервала обновления" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:381 @@ -513,16 +579,20 @@ msgid "" "interval spin box to specify the interval at which you want to " "update the graphs in milliseconds." msgstr "" +"В контекстном меню выберите элемент«Настройка». В" +" разделе «Опции» находится регулятор поля " +"«Интервал обновления системного монитора» , в котором можно " +"указать интервал обновления графиков в миллисекундах." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:386 msgid "Changing the Colors in a Graph" -msgstr "" +msgstr "Изменение цветов на графике" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:387 msgid "To change the colors in a graph, perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Чтобы изменить цвета на графике, выполните следующие действия:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:392 @@ -530,6 +600,8 @@ msgid "" "Right-click on the applet, then choose " "Preferences." msgstr "" +"Щёлкните правой кнопкой мыши по апплету и в контекстном меню выберите " +"«Настройка»." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:397 @@ -537,12 +609,14 @@ msgid "" "Select the relevant tab in the Colors area of the " "System Monitor Preferences dialog." msgstr "" +"Выберите соответствующую вкладку в разделе «Цвета» " +"диалогового окна «Параметры системного монитора»." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:403 msgid "" "Click on the relevant color selector button in the selected tabbed section." -msgstr "" +msgstr "Щёлкните по соответствующей кнопке выбора цвета на выбранной вкладке." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:408 @@ -550,6 +624,8 @@ msgid "" "On the Pick a Color dialog, use the color wheel or spin" " boxes to choose the line color for the selected parameter." msgstr "" +"В диалоговом окне «Выбор цвета» подберите цвет линии " +"для выбранного параметра с помощью цветового круга или регулятора." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:415 @@ -562,6 +638,8 @@ msgid "" "The tabbed section for each resource provides color selection buttons that " "you can use to change the color of the parameters for each resource." msgstr "" +"В разделе с вкладками для каждого ресурса помещены кнопки выбора цвета, " +"которые позволяют изменить цвет параметров для каждого ресурса." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:429 C/index.docbook:475 C/index.docbook:519 @@ -569,12 +647,14 @@ msgstr "" msgid "" "Select this tab to display the color buttons for the following parameters:" msgstr "" +"Выберите эту вкладку для отображения кнопок выбора цвета следующих " +"параметров:" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:439 C/index.docbook:485 C/index.docbook:529 #: C/index.docbook:578 C/index.docbook:614 C/index.docbook:650 msgid "Parameter" -msgstr "" +msgstr "Параметр" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:441 C/index.docbook:487 C/index.docbook:531 @@ -590,7 +670,7 @@ msgstr "Пользователь" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:447 msgid "Processor time used by non-kernel activities" -msgstr "" +msgstr "Затраты процессорного времени на действия, не связанные с ядром" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:450 @@ -600,7 +680,7 @@ msgstr "Система" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:451 msgid "Processor time used by kernel activities" -msgstr "" +msgstr "Затраты процессорного времени на действия, связанные с ядром" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:454 @@ -610,102 +690,104 @@ msgstr "Приоритет" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:455 msgid "Processor time used by low-priority processes" -msgstr "" +msgstr "Затраты процессорного времени на процессы с низким приоритетом" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:458 msgid "IOWait" -msgstr "" +msgstr "IOWait" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:460 msgid "Processor time used waiting for I/O" -msgstr "" +msgstr "Затраты процессорного времени на ожидание ввода/вывода" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:464 msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "Неактивность" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:465 msgid "Unused processor capacity" -msgstr "" +msgstr "Неиспользованные возможности процессора" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:493 msgid "Memory used by non-kernel activities" -msgstr "" +msgstr "Затраты памяти на действия, не связанные с ядром" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:496 msgid "Shared" -msgstr "" +msgstr "Разделяемая" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:497 msgid "Memory used by more than one application" -msgstr "" +msgstr "Память, используемая несколькими приложениями" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:500 msgid "Buffers" -msgstr "" +msgstr "Буфера" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:501 msgid "Memory used to temporarily store sent or received data" msgstr "" +"Память, используемая для временного хранения отправляемых или получаемых " +"данных" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:504 msgid "Cached" -msgstr "" +msgstr "Кэшированная" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:505 msgid "Memory used to store data for fast access" -msgstr "" +msgstr "Память для быстрого доступа к хранящимся данным" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:508 C/index.docbook:591 msgid "Free" -msgstr "Свободно" +msgstr "Свободная" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:509 msgid "Memory not currently in use" -msgstr "" +msgstr "Неиспользуемая память" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:536 msgid "In" -msgstr "" +msgstr "Входящий" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:537 msgid "Incoming traffic" -msgstr "" +msgstr "Входящий сетевой трафик" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:540 msgid "Out" -msgstr "" +msgstr "Исходящий" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:541 msgid "Outgoing traffic" -msgstr "" +msgstr "Исходящий сетевой трафик" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:544 msgid "Local" -msgstr "" +msgstr "Локальный" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:545 msgid "Traffic over loopback" -msgstr "" +msgstr "Сетевой трафик на loopback-интерфейсе" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:548 C/index.docbook:625 C/index.docbook:665 @@ -715,27 +797,27 @@ msgstr "Фон" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:549 msgid "Graph background color" -msgstr "" +msgstr "Цвет фона графика" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:552 msgid "Gridline" -msgstr "" +msgstr "Линия сетки" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:553 msgid "Color of horizontal gridline when scaling graph" -msgstr "" +msgstr "Цвет горизонтальной линии сетки при изменении масштаба графика" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:556 msgid "Indicator" -msgstr "" +msgstr "Индикатор" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:557 msgid "Color of indicator showing which threshold was reached" -msgstr "" +msgstr "Цвет индикатора, отображающего достигнутый предел" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:585 @@ -745,62 +827,62 @@ msgstr "Использовано" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:587 msgid "Swap space being used by the system" -msgstr "" +msgstr "Область подкачки, используемая системой" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:593 msgid "Swap space that is free to be used" -msgstr "" +msgstr "Неиспользованная область подкачки" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:621 msgid "Average" -msgstr "" +msgstr "Средняя" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:622 msgid "System Load" -msgstr "" +msgstr "Загрузка системы" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:626 msgid "that is, no load" -msgstr "" +msgstr "Означает работу без нагрузки" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:629 msgid "Grid line" -msgstr "" +msgstr "Линия сетки" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:630 msgid "Color of grid lines" -msgstr "" +msgstr "Цвет линий сетки" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:657 msgid "Read" -msgstr "" +msgstr "Чтение" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:658 msgid "Disk read rate" -msgstr "" +msgstr "Скорость чтения диска" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:661 msgid "Write" -msgstr "" +msgstr "Запись" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:662 msgid "Disk write rate" -msgstr "" +msgstr "Скорость записи диска" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:666 msgid "Idle disk time" -msgstr "" +msgstr "Время неактивности диска" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:676 @@ -819,11 +901,21 @@ msgid "" "threshold3 is reached, three indicators are shown and y-axis go from 0 to " "whatever is current maximum in graph." msgstr "" +"Пределы и индикаторы позволяют масштабировать график сети длясоздания более " +"наглядного представления фактической рабочей загрузки. Когда суммарный " +"сетевой трафик (входящий + исходящий + loopback) не достигает предела 1, " +"индикаторы не отображаются, а ось Y на графике сети выводится в диапазоне от" +" 0 до предела 1. Когда объём трафика превышает предел 1, отображается один " +"индикатор, а ось Y выводится в диапазоне от 0 до предела 2. При достижении " +"предела 2 отображается уже два индикатора, а ось Y выводится в диапазоне от " +"0 до предела 3. При достижении предела 3, отображается три индикатора, а " +"диапазон оси Y выводится от 0 до максимального значения на графике." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:685 msgid "Gridlines are hard to explain, just observe, and they are obvious." msgstr "" +"Линии сетки проще увидеть, чем описать, тем более что они слишком заметны." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 -- cgit v1.2.1