From 3d7ff9242cb09151b3476a9b8717edbf71d09546 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Sun, 27 Jan 2019 16:54:57 +0100 Subject: tx: sync with transifex --- multiload/docs/da/da.po | 222 ++++++++++++++++++++++++++------------- multiload/docs/eu/eu.po | 6 +- multiload/docs/fr/fr.po | 2 +- multiload/docs/gl/gl.po | 75 ++++++++++--- multiload/docs/hu/hu.po | 10 +- multiload/docs/ko/ko.po | 9 +- multiload/docs/lt/lt.po | 11 +- multiload/docs/ms/ms.po | 237 ++++++++++++++++++++++++++++-------------- multiload/docs/nb/nb.po | 9 +- multiload/docs/nl/nl.po | 17 ++- multiload/docs/pl/pl.po | 10 +- multiload/docs/pt/pt.po | 57 ++++++---- multiload/docs/pt_BR/pt_BR.po | 69 ++++++------ multiload/docs/uk/uk.po | 16 ++- 14 files changed, 502 insertions(+), 248 deletions(-) (limited to 'multiload/docs') diff --git a/multiload/docs/da/da.po b/multiload/docs/da/da.po index 2efd4d0f..6b451d24 100644 --- a/multiload/docs/da/da.po +++ b/multiload/docs/da/da.po @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:23 msgid "System Monitor Manual" -msgstr "" +msgstr "Manual til systemovervågning" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:25 @@ -35,6 +35,8 @@ msgid "" "System Monitor displays system load information in graphical format in a " "panel." msgstr "" +"Systemovervågningen viser information om systembelastning i et grafisk " +"format i et panel." #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:28 @@ -54,7 +56,7 @@ msgstr "2004 Sun Microsystems" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:40 msgid "2003 2004 Chee Bin HOH" -msgstr "" +msgstr "2003 2004 Chee Bin HOH" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para @@ -194,6 +196,9 @@ msgid "" "
aboyle@aboyle.com " "
" msgstr "" +"Angela Boyle " +"
aboyle@aboyle.com " +"
" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:83 @@ -202,6 +207,9 @@ msgid "" "GNOME Documentation Project " "
cbhoh@mimos.my
" msgstr "" +"Chee Bin HOH " +"GNOME-dokumentationsprojektet " +"
cbhoh@mimos.my
" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:92 @@ -225,6 +233,8 @@ msgid "" "System Monitor V2.12 July 2015 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Systemovervågning version 2.12 Juli 2015" +" <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:130 @@ -251,6 +261,8 @@ msgid "" "Version 2.8 August 2004 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Version 2.8 August 2004 " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:147 @@ -263,11 +275,13 @@ msgid "" "System Monitor Applet Manual V2.1 February " "2004 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Manual for panelprogrammet Systemovervågning version " +"2.1 Februar 2004 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:156 msgid "Chee Bin HOH cbhoh@mimos.my" -msgstr "" +msgstr "Chee Bin HOH cbhoh@mimos.my" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:152 @@ -275,11 +289,13 @@ msgid "" "System Monitor Applet Manual V2.0 July " "2003 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Manual for panelprogrammet Systemovervågning version " +"2.0 Juli 2003 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:165 msgid "This manual describes version 1.10.2 of System Monitor." -msgstr "" +msgstr "Denne manual beskriver version 1.10.2 af Systemovervågning." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:168 @@ -293,11 +309,15 @@ msgid "" "this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" +"For at rapportere en fejl eller komme med et forslag jævnfør panelprogrammet" +" Systemovervågning eller denne manual, så følg retningslinjerne i MATE's side for " +"tilbagemeldinger." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:176 msgid "System Monitor Applet" -msgstr "" +msgstr "Panelprogrammet Systemovervågning" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:179 @@ -325,6 +345,8 @@ msgid "" "external ref='figures/system-monitor-applet_window.png' " "md5='a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da'" msgstr "" +"external ref='figures/system-monitor-applet_window.png' " +"md5='a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:192 @@ -333,6 +355,10 @@ msgid "" " format=\"PNG\"/> Shows System Monitor. " "Displays a graph for system CPU load. " msgstr "" +" Viser " +"Systemovervågning. Viser en graf for systemets cpu-belastning. " +"" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:205 @@ -342,41 +368,45 @@ msgid "" "System Monitor to display the following " "information for your system:" msgstr "" +"Systemovervågning viser systembelastningen i " +"grafisk format i et panel. Du kan konfigurere " +"Systemovervågningen til at vise den følgende " +"information for dit system:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:213 msgid "Usage of CPU (central processing unit) time" -msgstr "" +msgstr "Brug af cpu-tid (central processing unit)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:218 msgid "Memory usage" -msgstr "" +msgstr "Hukommelsesforbrug" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:223 msgid "Network traffic" -msgstr "" +msgstr "Netværkstrafik" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:228 msgid "Usage of swap space" -msgstr "" +msgstr "Brug af swap" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:233 msgid "Average system load" -msgstr "" +msgstr "Gennemsnitlig systembelastning" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:237 msgid "Disk load" -msgstr "" +msgstr "Diskbelastning" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:241 msgid "To Add System Monitor to a Panel" -msgstr "" +msgstr "For at tilføje Systemovervågning til et panel" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:242 @@ -384,6 +414,8 @@ msgid "" "To add System Monitor to a panel, perform the " "following steps:" msgstr "" +"For at tilføje Systemovervågning til et panel, " +"udfør de følgende trin:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:248 @@ -401,6 +433,8 @@ msgid "" "Scroll down the list of items in the Add to Panel " "dialog, then select System Monitor." msgstr "" +"Rul ned igennem elementlisten i dialogen Tilføj til " +"panel, vælg så Systemovervågning." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:264 @@ -413,16 +447,18 @@ msgid "" "The layout of the System Monitor varies depending" " on the size and type of panel in which the applet resides." msgstr "" +"Layouttet for Systemovervågningen varierer " +"afhængig af størrelsen og typen af panel hvor panelprogrammet befinder sig." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:281 msgid "Viewing Graphs" -msgstr "" +msgstr "Visningsgrafer" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:284 msgid "Displaying Additional Graphs" -msgstr "" +msgstr "Visning af yderligere grafer" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:285 @@ -432,16 +468,20 @@ msgid "" "Under Monitored Resources you can choose which graphics" " you want to display:" msgstr "" +"For at konfigurere panelprogrammet " +"Systemovervågning, højreklik på panelprogrammet, " +"vælg så Præferencer. Under Overvågede " +"ressourcer kan du vælge hvilke grader du ønsker at vise:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:288 C/index.docbook:430 msgid "Processor" -msgstr "" +msgstr "Processor" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:291 msgid "Select this option to display the graph for CPU usage." -msgstr "" +msgstr "Vælg denne indstilling for at vise grafen med cpu-forbrug" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:296 C/index.docbook:476 @@ -451,52 +491,54 @@ msgstr "Hukommelse" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:299 msgid "Select this option to display the graph for memory usage." -msgstr "" +msgstr "Vælg denne indstilling for at vise grafen med hukommelsesforbrug" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:304 C/index.docbook:520 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Netværk" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:307 msgid "Select this option to display the graph for network traffic." -msgstr "" +msgstr "Vælg denne indstilling for at vise grafen med nedværkstrafik" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:312 C/index.docbook:569 msgid "Swap Space" -msgstr "" +msgstr "Swapplads" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:315 msgid "Select this option to display the graph for swap-space usage." -msgstr "" +msgstr "Vælg denne indstilling for at vise grafen med brug af swapplads." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:320 C/index.docbook:605 msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Belastning" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:323 msgid "Select this option to display the graph for average system load." msgstr "" +"Vælg denne indstilling for at vise grafen for gennemsnitlig " +"systembelastning." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:328 C/index.docbook:641 msgid "Harddisk" -msgstr "" +msgstr "Harddisk" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:329 msgid "Select this option to display the graph for disk usage." -msgstr "" +msgstr "Vælg denne indstilling for at vise grafen med diskforbrug." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:337 msgid "To Display the Current Usage of a System Resource" -msgstr "" +msgstr "For at vise den nuværende brug af en systemressource" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:338 @@ -505,11 +547,14 @@ msgid "" "pointer over the corresponding graph in the applet. A tooltip displays the " "current usage as a percentage." msgstr "" +"For at vise det nuværende forbrug af en systemressource, placer musemarkøren" +" over den tilsvarende graf i panelprogrammet. Et værktøjsfif viser det " +"nuværende forbrug som en procent." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:346 msgid "To Display Additional System Monitor Information" -msgstr "" +msgstr "For at vise yderligere systemovervågningsinformation" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:347 @@ -518,6 +563,9 @@ msgid "" " then choose Open System Monitor to start the " "System Monitor application." msgstr "" +"For at vise yderligere systemovervågningsinformation, højreklik på " +"panelprogrammet, vælg så Åbn Systemovervågning " +"for at starte programmet Systemovervågning." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:352 @@ -527,11 +575,15 @@ msgid "" "System Monitor application to modify the behavior" " of your system." msgstr "" +"Programmet Systemovervågning gør det muligt at " +"overvåge processer og brug af systemressourcer. Du kan bruge programmet " +"Systemovervågning til at ændre opførelsen af dit " +"system." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:364 msgid "Customizing Appearance" -msgstr "" +msgstr "Tilpas udseende" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:366 @@ -549,6 +601,8 @@ msgid "" "external ref='figures/multiload-preferences.png' " "md5='4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7'" msgstr "" +"external ref='figures/multiload-preferences.png' " +"md5='4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:368 @@ -557,11 +611,14 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> Preferences Dialog " " " msgstr "" +" Præferencedialog " +" " #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:380 msgid "To Change the Width" -msgstr "" +msgstr "For at ændre bredden" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:381 @@ -579,7 +636,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:384 msgid "To Update at Regular Intervals" -msgstr "" +msgstr "For at opdatere via intervaller" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:385 @@ -597,12 +654,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:390 msgid "Changing the Colors in a Graph" -msgstr "" +msgstr "Ændring af farverne i grafen" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:391 msgid "To change the colors in a graph, perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "For at ændre farverne i en graf, udfør de følgende trin:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:396 @@ -610,6 +667,7 @@ msgid "" "Right-click on the applet, then choose " "Preferences." msgstr "" +"Højreklik på panelprogrammet, vælg såPræferencer." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:401 @@ -617,12 +675,14 @@ msgid "" "Select the relevant tab in the Colors area of the " "System Monitor Preferences dialog." msgstr "" +"Vælg det relevante faneblad i området Farver for " +"dialogen Præferencer for Systemovervågning." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:407 msgid "" "Click on the relevant color selector button in the selected tabbed section." -msgstr "" +msgstr "Klik på den relevante farveknap i det valgte fanebladsafsnit." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:412 @@ -630,6 +690,8 @@ msgid "" "On the Pick a Color dialog, use the color wheel or spin" " boxes to choose the line color for the selected parameter." msgstr "" +"Åbn dialogen Vælg en farve, brug farvehjulet eller " +"rulleboksene til at vælge linjefarven for den valgte parameter." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:419 @@ -642,6 +704,8 @@ msgid "" "The tabbed section for each resource provides color selection buttons that " "you can use to change the color of the parameters for each resource." msgstr "" +"Fanebladet for hver ressource tilbyder knapper til farvevalg, som kan bruges" +" til at ændre farven for parametrene for hver ressource." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:433 C/index.docbook:479 C/index.docbook:523 @@ -649,12 +713,13 @@ msgstr "" msgid "" "Select this tab to display the color buttons for the following parameters:" msgstr "" +"Vælg dette faneblad for at vise farveknapperne for de følgende parametre:" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:443 C/index.docbook:489 C/index.docbook:533 #: C/index.docbook:582 C/index.docbook:618 C/index.docbook:654 msgid "Parameter" -msgstr "" +msgstr "Parameter" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:445 C/index.docbook:491 C/index.docbook:535 @@ -670,7 +735,7 @@ msgstr "Bruger" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:451 msgid "Processor time used by non-kernel activities" -msgstr "" +msgstr "Processortid brugt af aktiviteter udenfor kernen" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:454 @@ -680,7 +745,7 @@ msgstr "System" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:455 msgid "Processor time used by kernel activities" -msgstr "" +msgstr "Processortid brugt af kerneaktiviteter" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:458 @@ -690,197 +755,197 @@ msgstr "Nice" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:459 msgid "Processor time used by low-priority processes" -msgstr "" +msgstr "Processortid brugt af processer med lav prioritet" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:462 msgid "IOWait" -msgstr "" +msgstr "IOWait" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:464 msgid "Processor time used waiting for I/O" -msgstr "" +msgstr "Processortid brugt ventende på I/O" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:468 msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "ledig" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:469 msgid "Unused processor capacity" -msgstr "" +msgstr "Ubrugt processorkapacitet" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:497 msgid "Memory used by non-kernel activities" -msgstr "" +msgstr "Hukommelse brugt af aktiviteter uden for kernen" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:500 msgid "Shared" -msgstr "" +msgstr "Delt" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:501 msgid "Memory used by more than one application" -msgstr "" +msgstr "Hukommelse brugt af mere end et program" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:504 msgid "Buffers" -msgstr "" +msgstr "Buffere" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:505 msgid "Memory used to temporarily store sent or received data" -msgstr "" +msgstr "Hukommelse brugt midlertidigt til at lagre sendte eller modtagne data" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:508 msgid "Cached" -msgstr "" +msgstr "Mellemlagret" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:509 msgid "Memory used to store data for fast access" -msgstr "" +msgstr "Hukommelse brugt til at lagre data for hurtig adgang" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:512 C/index.docbook:595 msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Ledig" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:513 msgid "Memory not currently in use" -msgstr "" +msgstr "Hukommelse ikke i aktiv brug" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:540 msgid "In" -msgstr "" +msgstr "Ind" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:541 msgid "Incoming traffic" -msgstr "" +msgstr "Indgående trafik" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:544 msgid "Out" -msgstr "" +msgstr "Ud" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:545 msgid "Outgoing traffic" -msgstr "" +msgstr "Udgående trafik" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:548 msgid "Local" -msgstr "" +msgstr "Lokalt" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:549 msgid "Traffic over loopback" -msgstr "" +msgstr "Trafik over loopback" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:552 C/index.docbook:629 C/index.docbook:669 msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Baggrund" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:553 msgid "Graph background color" -msgstr "" +msgstr "Baggrundsfarve for grafen" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:556 msgid "Gridline" -msgstr "" +msgstr "Gitternet" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:557 msgid "Color of horizontal gridline when scaling graph" -msgstr "" +msgstr "Farve på den vandrette gitterlinje når graf skaleres" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:560 msgid "Indicator" -msgstr "" +msgstr "Indikator" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:561 msgid "Color of indicator showing which threshold was reached" -msgstr "" +msgstr "Farveindikator der viser hvilken tærskel der blev nået" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:589 msgid "Used" -msgstr "" +msgstr "Brugt" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:591 msgid "Swap space being used by the system" -msgstr "" +msgstr "Swapplads brugt af systemet" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:597 msgid "Swap space that is free to be used" -msgstr "" +msgstr "Ledig swapplad" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:625 msgid "Average" -msgstr "" +msgstr "Gennemsnit" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:626 msgid "System Load" -msgstr "" +msgstr "Systembelastning" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:630 msgid "that is, no load" -msgstr "" +msgstr "det vil sige, ingen belastning" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:633 msgid "Grid line" -msgstr "" +msgstr "Gitterlinje" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:634 msgid "Color of grid lines" -msgstr "" +msgstr "Farve på gitterlinjer" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:661 msgid "Read" -msgstr "" +msgstr "Læsning" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:662 msgid "Disk read rate" -msgstr "" +msgstr "Læsehastighed for disken" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:665 msgid "Write" -msgstr "" +msgstr "Skrivning" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:666 msgid "Disk write rate" -msgstr "" +msgstr "Skrivehastighed for disken" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:670 msgid "Idle disk time" -msgstr "" +msgstr "Ledig tid for disken" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:680 @@ -899,11 +964,20 @@ msgid "" "threshold3 is reached, three indicators are shown and y-axis go form 0 to " "whatever is current maximum in graph." msgstr "" +"Tærskler sammen med indikator gør det muligt for netværksgrafer at skalere " +"og bedre repræsentere faktisk belastning. Hvis kombineret netværkstrafik " +"(ind + ud + tilbageløb) er under tærskel1, vises ingen indikator, y-akse på " +"netværksgrafen går fra 0 til tærskel1. Når trafikken er mere end tærskel1, " +"vil en indikator blive vist og y-aksen går fra 0 til tærskel2. Når tærskel2 " +"er nået, vil to indikatorer blive vist og y-aksen går fra 0 til tærskel3. " +"Når tærskel3 er nået, vises tre indikatorer og y-aksen går fra 0 til det " +"nuværende maksimum i grafen." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:689 msgid "Gridlines are hard to explain, just observe, and they are obvious." msgstr "" +"Gitterlinjer er svære at forklare, kig i stedet for, de er indlysende." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 diff --git a/multiload/docs/eu/eu.po b/multiload/docs/eu/eu.po index 4d749024..6138d036 100644 --- a/multiload/docs/eu/eu.po +++ b/multiload/docs/eu/eu.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Translators: # Asier Iturralde Sarasola , 2018 # Stefano Karapetsas , 2018 -# Alexander Gabilondo , 2018 # Wolfgang Ulbrich , 2018 +# Alexander Gabilondo , 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:23+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich , 2018\n" +"Last-Translator: Alexander Gabilondo , 2018\n" "Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:680 msgid "Network speed thresholds" -msgstr "" +msgstr "Sarearen abiadura atalaseak" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:681 diff --git a/multiload/docs/fr/fr.po b/multiload/docs/fr/fr.po index e524d5c8..f6df6b6e 100644 --- a/multiload/docs/fr/fr.po +++ b/multiload/docs/fr/fr.po @@ -3,7 +3,7 @@ # Charles Monzat , 2018 # Wolfgang Ulbrich , 2018 # Xorg, 2018 -# Aestan , 2018 +# Aestan , 2018 # Guillaume Fayard , 2018 # Laurent Napias , 2018 # Étienne Deparis , 2018 diff --git a/multiload/docs/gl/gl.po b/multiload/docs/gl/gl.po index 3aae9351..5f275356 100644 --- a/multiload/docs/gl/gl.po +++ b/multiload/docs/gl/gl.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Translators: -# Miguel Anxo Bouzada , 2018 # Stefano Karapetsas , 2018 # Wolfgang Ulbrich , 2018 +# Miguel Anxo Bouzada , 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:23+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich , 2018\n" +"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada , 2019\n" "Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -38,12 +38,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:28 msgid "2015 MATE Documentation Project" -msgstr "" +msgstr "2015 Proxecto de documentación do MATE" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:32 msgid "2005 Davyd Madeley" -msgstr "" +msgstr "2005 Davyd Madeley" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:36 @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "2004 Sun Microsystems" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:40 msgid "2003 2004 Chee Bin HOH" -msgstr "" +msgstr "2003 2004 Chee Bin HOH" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para @@ -94,6 +94,10 @@ msgid "" "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" +"Este manual forma parte da colección de manuais MATE distribuídos baixo a " +"licenza GFDL. Se quere distribuír este manual separadamente da colección, " +"pode facelo engadindo unha copia da licenza ao manual, tal e como está " +"descrito na sección 6 da licenza." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 @@ -104,6 +108,11 @@ msgid "" "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" +"Moitos dos nomes utilizados polas empresas para distinguir os seus produtos " +"e servizos son reivindicados como marcas comerciais. Cando estes nomes " +"aparecen en calquera documentación de MATE e os membros do Proxecto de " +"documentación de MATE son conscientes das marcas rexistradas, os nomes están" +" en letras maiúsculas ou maiúsculas iniciais." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 @@ -120,6 +129,18 @@ msgid "" "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" +"O DOCUMENTO FORNÉCESE «TAL E COMO É», SEN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NIN " +"EXPLÍCITA NIN IMPLÍCITA INCLUÍNDO, SEN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE O " +"DOCUMENTO OU VERSIÓN MODIFICADA DESTE CAREZA DE DEFECTOS COMERCIAIS, SEXA " +"AXEITADO A UN FIN CONCRETO OU INCUMPRA ALGUNHA NORMATIVA. TODO O RISCO " +"RELATIVO Á CALIDADE, PRECISIÓN E UTILIDADE DO DOCUMENTO OU A SÚA VERSIÓN " +"MODIFICADA RECAE EN VOSTEDE. SE CALQUERA DOCUMENTO OU VERSIÓN MODIFICADA " +"DAQUEL RESULTARA DEFECTUOSO EN CALQUERA ASPECTO, VOSTEDE (E NON O REDACTOR " +"INICIAL, AUTOR OU COLABORADOR) ASUMIRÁ OS CUSTOS DE TODA REPARACIÓN, " +"MANTEMENTO OU CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA É UNHA PARTE " +"ESENCIAL DESTA LICENZA. NON SE AUTORIZA O USO DE NINGÚN DOCUMENTO NIN " +"VERSIÓN MODIFICADA DESTE POLO PRESENTE, SALVO DENTRO DO CUMPRIMENTO DA " +"RENUNCIA; E" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 @@ -135,6 +156,17 @@ msgid "" "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" +"BAIXO NINGUNHA CIRCUNSTANCIA NIN BAIXO NINGUNHA TEORÍA LEGAL, SEXA POR ERRO " +"(INCLUÍNDO NEGLIXENCIA), CONTRATO OU DE ALGÚN OUTRO MODO, O AUTOR, O " +"ESCRITOR INICIAL, CALQUERA COLABORADOR, OU CALQUERA DISTRIBUIDOR DO " +"DOCUMENTO OU VERSIÓN MODIFICADA DO DOCUMENTO, OU CALQUERA PROVEDOR DE " +"CALQUERA DESAS PARTES, SERÁ RESPONSÁBEL ANTE NINGUNHA PERSOA POR NINGÚN DANO" +" DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL OU DERIVADO DE NINGÚN TIPO, " +"INCLUÍNDO, SEN LIMITACIÓN DANOS POR PERDA DE MERCANCÍAS, PARO TÉCNICO, FALLO" +" INFORMÁTICO OU MAL FUNCIONAMENTO OU CALQUERA OUTRO POSÍBEL DANO OU PERDAS " +"DERIVADAS OU RELACIONADAS CO USO DO DOCUMENTO OU AS SÚAS VERSIÓNS " +"MODIFICADAS, AÍNDA QUE DITA PARTE TEÑA SIDO INFORMADA DA POSIBILIDADE DE QUE" +" SE PRODUCISEN DITOS DANOS." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 @@ -143,6 +175,8 @@ msgid "" "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" +"O DOCUMENTO E AS VERSIÓNS MODIFICADAS DO DOCUMENTO FORNÉCENSE BAIXO OS " +"TERMOS DA LICENZA LIBRE DE DOCUMENTACIÓN DE GNU CO ACORDO ADICIONAL DE:" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:67 @@ -150,6 +184,8 @@ msgid "" "MATE Documentation Team " "MATE Desktop " msgstr "" +"Equipo de documentación do MATE " +" Escritorio MATE " #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:75 @@ -174,11 +210,14 @@ msgid "" "GNOME Project " "
davyd@madeley.id.au
" msgstr "" +"DavydMadeley " +"Proxecto GNOME " +"
davyd@madeley.id.au
" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:121 msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "" +msgstr " Equipo de documentación do MATE " #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:117 @@ -186,11 +225,13 @@ msgid "" "System Monitor V2.12 July 2015 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"System Monitor V2.12 Xullo 2015 " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:130 msgid "Davyd Madeley" -msgstr "" +msgstr "Davyd Madeley" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:126 @@ -198,11 +239,13 @@ msgid "" "Version 2.10 March 2005 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Version 2.10 Marzo 2005 " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:138 msgid "Angela Boyle" -msgstr "" +msgstr "Angela Boyle" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:134 @@ -210,11 +253,13 @@ msgid "" "Version 2.8 August 2004 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Version 2.8 Agosto 2004 " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:147 msgid "Sun GNOME Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "Proxecto de documentación do GNOME de Sun" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:143 @@ -222,11 +267,13 @@ msgid "" "System Monitor Applet Manual V2.1 February " "2004 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"System Monitor Applet Manual V2.1 Febreiro " +"2004 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:156 msgid "Chee Bin HOH cbhoh@mimos.my" -msgstr "" +msgstr "Chee Bin HOH cbhoh@mimos.my" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:152 @@ -347,12 +394,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:248 msgid "Right-click on the panel." -msgstr "" +msgstr "Prema con botón dereito no panel." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:253 msgid "Choose Add to Panel." -msgstr "" +msgstr "Escolla Engadir ao panel." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:258 @@ -364,7 +411,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:264 msgid "Click Add." -msgstr "" +msgstr "Prema en Engadir." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:269 @@ -836,7 +883,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:680 msgid "Network speed thresholds" -msgstr "" +msgstr "Limiares da velocidade na rede" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:681 diff --git a/multiload/docs/hu/hu.po b/multiload/docs/hu/hu.po index 6447cef5..81b44203 100644 --- a/multiload/docs/hu/hu.po +++ b/multiload/docs/hu/hu.po @@ -1,16 +1,16 @@ # Translators: -# KAMI KAMI , 2018 # Stefano Karapetsas , 2018 # Wolfgang Ulbrich , 2018 # Falu , 2018 # Balázs Meskó , 2018 +# KAMI KAMI , 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:23+0000\n" -"Last-Translator: Balázs Meskó , 2018\n" +"Last-Translator: KAMI KAMI , 2018\n" "Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:28 msgid "2015 MATE Documentation Project" -msgstr "" +msgstr "2015 MATE Dokumentációs Projekt" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:32 @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:121 msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "MATE dokumentációs csapat" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:117 @@ -918,5 +918,5 @@ msgstr "" "Free Documentation License (GFDL) 1.1-es verziója vagy a Free Software " "Foundation által kiadott ennél frissebb verziója alatt, a \"Nem " "változtatható szakaszok\", \"Címlapszövegek\" és a \"Hátlapszövegek\" " -"kivételével. A GFDL leírása ezzel a <:_Qulink1/> érhető el, vagy a jelen " +"kivételével. A GFDL leírása ezzel a <_:ulink-1/> érhető el, vagy a jelen " "dokumentációban található COPYING-DOCS fájlban." diff --git a/multiload/docs/ko/ko.po b/multiload/docs/ko/ko.po index 55995cb7..b97e4822 100644 --- a/multiload/docs/ko/ko.po +++ b/multiload/docs/ko/ko.po @@ -2,13 +2,14 @@ # Stefano Karapetsas , 2018 # 박정규(Jung-Kyu Park) , 2018 # Wolfgang Ulbrich , 2018 +# HanSol Park , 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:23+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich , 2018\n" +"Last-Translator: HanSol Park , 2018\n" "Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:28 msgid "2015 MATE Documentation Project" -msgstr "" +msgstr "2015 마테 문서 프로젝트" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:32 @@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:36 msgid "2004 Sun Microsystems" -msgstr "" +msgstr "2004 썬 마이크로시스템즈" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:40 @@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "그놈 문서 프로젝트" #: C/index.docbook:57 C/index.docbook:139 C/index.docbook:148 #: C/index.docbook:159 msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "" +msgstr "그놈 문서 프로젝트" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:2 diff --git a/multiload/docs/lt/lt.po b/multiload/docs/lt/lt.po index 02c063a4..1b45783a 100644 --- a/multiload/docs/lt/lt.po +++ b/multiload/docs/lt/lt.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Translators: # Stefano Karapetsas , 2018 -# Moo, 2018 # Džiugas Grėbliūnas , 2018 +# Moo, 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:23+0000\n" -"Last-Translator: Džiugas Grėbliūnas , 2018\n" +"Last-Translator: Moo, 2018\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -183,6 +183,8 @@ msgid "" "MATE Documentation Team " "MATE Desktop " msgstr "" +"MATE dokumentacijos komanda " +"MATE darbalaukis " #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:75 @@ -207,6 +209,9 @@ msgid "" "GNOME Project " "
davyd@madeley.id.au
" msgstr "" +"DavydMadeley " +"GNOME projektas " +"
davyd@madeley.id.au
" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:121 @@ -223,7 +228,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:130 msgid "Davyd Madeley" -msgstr "" +msgstr "Davyd Madeley" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:126 diff --git a/multiload/docs/ms/ms.po b/multiload/docs/ms/ms.po index 9fc5a350..3b5568dc 100644 --- a/multiload/docs/ms/ms.po +++ b/multiload/docs/ms/ms.po @@ -1,5 +1,6 @@ # Translators: # Stefano Karapetsas , 2018 +# Wolfgang Ulbrich , 2018 # abuyop , 2018 # msgid "" @@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "Abuyop" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:23 msgid "System Monitor Manual" -msgstr "" +msgstr "Panduan Pemantau Sistem" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:25 @@ -31,6 +32,8 @@ msgid "" "System Monitor displays system load information in graphical format in a " "panel." msgstr "" +"Pemantau sistem memaparkan maklumat beban sistem berformat grafik di dalam " +"panel." #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:28 @@ -50,7 +53,7 @@ msgstr "2004 Sun Microsystems" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:40 msgid "2003 2004 Chee Bin HOH" -msgstr "" +msgstr "2003 2004 Chee Bin HOH" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para @@ -191,6 +194,9 @@ msgid "" "
aboyle@aboyle.com " "
" msgstr "" +"Angela Boyle " +"
aboyle@aboyle.com " +"
" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:83 @@ -199,6 +205,9 @@ msgid "" "GNOME Documentation Project " "
cbhoh@mimos.my
" msgstr "" +"Chee Bin HOH " +"Projek Dokumentasi GNOME " +"
cbhoh@mimos.my
" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:92 @@ -222,6 +231,8 @@ msgid "" "System Monitor V2.12 July 2015 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Pemantau Sistem V2.12 Julai 2015 " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:130 @@ -248,6 +259,8 @@ msgid "" "Version 2.8 August 2004 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Versi 2.8 Ogos 2004 " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:147 @@ -260,11 +273,13 @@ msgid "" "System Monitor Applet Manual V2.1 February " "2004 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Panduan Aplet Pemantau Sistem V2.1 Februari " +"2004 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:156 msgid "Chee Bin HOH cbhoh@mimos.my" -msgstr "" +msgstr "Chee Bin HOH cbhoh@mimos.my" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:152 @@ -272,11 +287,13 @@ msgid "" "System Monitor Applet Manual V2.0 July " "2003 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Panduan Aplet Pemantau Sistem V2.0 Julai " +"2003 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:165 msgid "This manual describes version 1.10.2 of System Monitor." -msgstr "" +msgstr "Panduan ini menerangkan versi 1.10.2 bagi Pemantau Sistem." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:168 @@ -290,16 +307,19 @@ msgid "" "this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" +"Untuk melaporkan pepijat atau membuat saranan berkenaan aplet Pemantau " +"Sistem atau panduan ini, ikuti arahan di dalam Halaman Maklumbalas MATE." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:176 msgid "System Monitor Applet" -msgstr "" +msgstr "Aplet Pemantau Sistem" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:179 msgid "System Monitor" -msgstr "" +msgstr "Pemantau Sistem" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:186 @@ -322,6 +342,8 @@ msgid "" "external ref='figures/system-monitor-applet_window.png' " "md5='a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da'" msgstr "" +"external ref='figures/system-monitor-applet_window.png' " +"md5='a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:192 @@ -330,6 +352,9 @@ msgid "" " format=\"PNG\"/> Shows System Monitor. " "Displays a graph for system CPU load. " msgstr "" +" Menunjukkan Paparan " +"Sistem. Paparan graf beban CPU sistem. " #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:205 @@ -339,41 +364,44 @@ msgid "" "System Monitor to display the following " "information for your system:" msgstr "" +"Pemantau Sistem memaparkan maklumat beban sistem " +"berformat grafik di dalam panel. Anda boleh konfigur Pemantau " +"Sistem untuk paparkan maklumat berikut bagi sistem anda:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:213 msgid "Usage of CPU (central processing unit) time" -msgstr "" +msgstr "Penggunaan masa CPU (unit pemproses pusat)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:218 msgid "Memory usage" -msgstr "" +msgstr "Penggunaan ingatan" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:223 msgid "Network traffic" -msgstr "" +msgstr "Trafik rangkaian" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:228 msgid "Usage of swap space" -msgstr "" +msgstr "Penggunaan ruang silih" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:233 msgid "Average system load" -msgstr "" +msgstr "Purata beban sistem" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:237 msgid "Disk load" -msgstr "" +msgstr "Beban cakera" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:241 msgid "To Add System Monitor to a Panel" -msgstr "" +msgstr "Menambah Pemantau Sistem ke dalam Panel" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:242 @@ -381,6 +409,8 @@ msgid "" "To add System Monitor to a panel, perform the " "following steps:" msgstr "" +"Untuk menambah Pemantau Sistem ke dalam panel, " +"buat langkah-langkah berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:248 @@ -398,6 +428,8 @@ msgid "" "Scroll down the list of items in the Add to Panel " "dialog, then select System Monitor." msgstr "" +"Tatal ke bawah senarai item di dalam dialog Tambah ke " +"Panel, kemudian pilih Pemantau Sistem." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:264 @@ -410,16 +442,18 @@ msgid "" "The layout of the System Monitor varies depending" " on the size and type of panel in which the applet resides." msgstr "" +"Bentangan aplet Pemantau Sistem berbeza kerana " +"mengikut saiz dan jenis panel yang aplet duduki." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:281 msgid "Viewing Graphs" -msgstr "" +msgstr "Melihat Graf" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:284 msgid "Displaying Additional Graphs" -msgstr "" +msgstr "Memaparkan Graf Tambahan" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:285 @@ -429,71 +463,75 @@ msgid "" "Under Monitored Resources you can choose which graphics" " you want to display:" msgstr "" +"Untuk konfigur aplet Pemantau Sistem, klik-kanan " +"pada aplet, kemudian pilih Keutamaan. Di bawah " +"Sumber Dipantau anda boleh pilih grafik yang mahu " +"dipaparkan:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:288 C/index.docbook:430 msgid "Processor" -msgstr "" +msgstr "Pemproses" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:291 msgid "Select this option to display the graph for CPU usage." -msgstr "" +msgstr "Pilih pilihan ini untuk paparkan graf untuk penggunaan CPU." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:296 C/index.docbook:476 msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "Ingatan" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:299 msgid "Select this option to display the graph for memory usage." -msgstr "" +msgstr "Pilih pilihan ini untuk paparkan graf untuk penggunaan ingatan." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:304 C/index.docbook:520 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Rangkaian" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:307 msgid "Select this option to display the graph for network traffic." -msgstr "" +msgstr "Pilih pilihan ini untuk paparkan graf untuk trafik rangkaian." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:312 C/index.docbook:569 msgid "Swap Space" -msgstr "" +msgstr "Ruang Silih" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:315 msgid "Select this option to display the graph for swap-space usage." -msgstr "" +msgstr "Pilih pilihan ini untuk paparkan graf untuk penggunaan ruang-silih." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:320 C/index.docbook:605 msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Beban" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:323 msgid "Select this option to display the graph for average system load." -msgstr "" +msgstr "Pilih pilihan ini untuk paparkan graf untuk purata beban sistem." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:328 C/index.docbook:641 msgid "Harddisk" -msgstr "" +msgstr "Cakera keras" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:329 msgid "Select this option to display the graph for disk usage." -msgstr "" +msgstr "Pilih pilihan ini untuk paparkan graf untuk penggunaan cakera." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:337 msgid "To Display the Current Usage of a System Resource" -msgstr "" +msgstr "Memaparkan Penggunaan Semasa bagi Sumber Sistem" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:338 @@ -502,11 +540,14 @@ msgid "" "pointer over the corresponding graph in the applet. A tooltip displays the " "current usage as a percentage." msgstr "" +"Untuk memaparkan penggunaan semasa sumber sistem, letak penuding tetikus di " +"atas graf berkenaan pada aplet. Satu tip alat akan memaparkan penggunaan " +"semasa sebagai peratus." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:346 msgid "To Display Additional System Monitor Information" -msgstr "" +msgstr "Memaparkan Maklumat Pemantau Sistem Tambahan" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:347 @@ -515,6 +556,9 @@ msgid "" " then choose Open System Monitor to start the " "System Monitor application." msgstr "" +"Untuk memaparkan maklumat pemantau sistem tambahan, klik-kanan pada aplet, " +"kemudian pilih Buka Pemantau Sistem untuk " +"memulakan aplikasi Pemantau Sistem." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:352 @@ -524,11 +568,15 @@ msgid "" "System Monitor application to modify the behavior" " of your system." msgstr "" +"Aplikasi Pemantau Sistem membolehkan anda pantau " +"proses sistem dan penggunaan sumber sistem. Anda boleh guna aplikasi " +"Pemantau Sistem untuk mengubahsuai kelakukan " +"sistem anda." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:364 msgid "Customizing Appearance" -msgstr "" +msgstr "Menyuaikan Penampilan" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:366 @@ -546,6 +594,8 @@ msgid "" "external ref='figures/multiload-preferences.png' " "md5='4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7'" msgstr "" +"external ref='figures/multiload-preferences.png' " +"md5='4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:368 @@ -554,11 +604,14 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> Preferences Dialog " " " msgstr "" +" Dialog " +"Keutamaan " #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:380 msgid "To Change the Width" -msgstr "" +msgstr " Mengubah Lebar" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:381 @@ -568,11 +621,15 @@ msgid "" "width spin box to specify the width of each System " "Monitor graph in pixels." msgstr "" +"Dalam menu klik-kanan, pergi ke Keutamaan. Di " +"bawah Pilihan, guna kota angka Lebar pemantau" +" sistem untuk tentukan lebar bagi setiap graf " +"Pemantau Sistem dalam bentuk piksel." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:384 msgid "To Update at Regular Intervals" -msgstr "" +msgstr "Mengemaskini pada Sela Nalar" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:385 @@ -582,16 +639,20 @@ msgid "" "interval spin box to specify the interval at which you want to " "update the graphs in milliseconds." msgstr "" +"Dalam menu klik-kanan, pergi ke Keutamaan. Di " +"bawah Pilihan, guna kota angka Sela kemaskini" +" pemantau sistem untuk tentukan sela kemaskini graf dalam " +"milisaat." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:390 msgid "Changing the Colors in a Graph" -msgstr "" +msgstr "Mengubah Warna dalam Graf" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:391 msgid "To change the colors in a graph, perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Untuk mengubah warna dalam graf, buat langkah-langkah berikut:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:396 @@ -599,6 +660,7 @@ msgid "" "Right-click on the applet, then choose " "Preferences." msgstr "" +"Klik-kanan pada aplet, kemudian pilih Keutamaan." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:401 @@ -606,12 +668,16 @@ msgid "" "Select the relevant tab in the Colors area of the " "System Monitor Preferences dialog." msgstr "" +"Pilih tab berkaitan di dalam kawasan Warna bagi dialog " +"Keutamaan Pemantau Sistem." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:407 msgid "" "Click on the relevant color selector button in the selected tabbed section." msgstr "" +"Klik pada butang pemilih warna berkaitan di dalam seksyen bertab yang " +"dipilih." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:412 @@ -619,6 +685,8 @@ msgid "" "On the Pick a Color dialog, use the color wheel or spin" " boxes to choose the line color for the selected parameter." msgstr "" +"Pada dialog Pilih satu Warna, gunakan roda warna atau " +"kotak angka untuk memilih warna garisan bagi parameter terpilih." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:419 @@ -631,19 +699,21 @@ msgid "" "The tabbed section for each resource provides color selection buttons that " "you can use to change the color of the parameters for each resource." msgstr "" +"Seksyen bertab bagi setiap sumber menyediakan butang pemilihan warna yang " +"anda boleh gunakan untuk mengubah warna parameter bagi setiap sumber." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:433 C/index.docbook:479 C/index.docbook:523 #: C/index.docbook:572 C/index.docbook:608 C/index.docbook:644 msgid "" "Select this tab to display the color buttons for the following parameters:" -msgstr "" +msgstr "Pilih tab ini untuk paparkan butang warna bagi parameter berikut:" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:443 C/index.docbook:489 C/index.docbook:533 #: C/index.docbook:582 C/index.docbook:618 C/index.docbook:654 msgid "Parameter" -msgstr "" +msgstr "Parameter" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:445 C/index.docbook:491 C/index.docbook:535 @@ -654,222 +724,223 @@ msgstr "Keterangan" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:450 C/index.docbook:496 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Pengguna" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:451 msgid "Processor time used by non-kernel activities" -msgstr "" +msgstr "Masa pemproses digunakan oleh aktiviti bukan-kernel" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:454 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Sistem" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:455 msgid "Processor time used by kernel activities" -msgstr "" +msgstr "Masa pemproses digunakan oleh aktiviti kernel" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:458 msgid "Nice" -msgstr "" +msgstr "Elok" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:459 msgid "Processor time used by low-priority processes" -msgstr "" +msgstr "Masa pemproses digunakan oleh proses prioriti-rendah" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:462 msgid "IOWait" -msgstr "" +msgstr "IOWait" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:464 msgid "Processor time used waiting for I/O" -msgstr "" +msgstr "Masa pemproses digunakan menunggu I/O" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:468 msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "Melahu" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:469 msgid "Unused processor capacity" -msgstr "" +msgstr "Kapasiti pemproses belum digunakan" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:497 msgid "Memory used by non-kernel activities" -msgstr "" +msgstr "Ingatan digunakan oleh aktiviti bukan-kernel" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:500 msgid "Shared" -msgstr "" +msgstr "Dikongsi" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:501 msgid "Memory used by more than one application" -msgstr "" +msgstr "Ingatan digunakan lebih dari satu aplikasi" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:504 msgid "Buffers" -msgstr "" +msgstr "Penimbal" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:505 msgid "Memory used to temporarily store sent or received data" msgstr "" +"Ingatan digunakan untuk simpan data dihantar atau diterima buat sementara" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:508 msgid "Cached" -msgstr "" +msgstr "Disimpan" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:509 msgid "Memory used to store data for fast access" -msgstr "" +msgstr "Ingatan digunakan untuk simpan data untuk capaian pantas" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:512 C/index.docbook:595 msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Bebas" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:513 msgid "Memory not currently in use" -msgstr "" +msgstr "Ingatan tidak digunakan buat masa ini" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:540 msgid "In" -msgstr "" +msgstr "Masuk" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:541 msgid "Incoming traffic" -msgstr "" +msgstr "Trafik masuk" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:544 msgid "Out" -msgstr "" +msgstr "Keluar" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:545 msgid "Outgoing traffic" -msgstr "" +msgstr "Trafik keluar" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:548 msgid "Local" -msgstr "" +msgstr "Setempat" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:549 msgid "Traffic over loopback" -msgstr "" +msgstr "Trafik melalui gelung" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:552 C/index.docbook:629 C/index.docbook:669 msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Latar belakang" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:553 msgid "Graph background color" -msgstr "" +msgstr "Warna latar belakang graf" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:556 msgid "Gridline" -msgstr "" +msgstr "Garisan grid" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:557 msgid "Color of horizontal gridline when scaling graph" -msgstr "" +msgstr "Warna garisan grid mengufuk ketika skalakan graf" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:560 msgid "Indicator" -msgstr "" +msgstr "Penunjuk" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:561 msgid "Color of indicator showing which threshold was reached" -msgstr "" +msgstr "Warna penunjuk memaparkan ambang manakah telah dicapai" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:589 msgid "Used" -msgstr "" +msgstr "Digunakan" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:591 msgid "Swap space being used by the system" -msgstr "" +msgstr "Ruang silih telah digunakan oleh sistem" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:597 msgid "Swap space that is free to be used" -msgstr "" +msgstr "Ruang silih yang masih bebas" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:625 msgid "Average" -msgstr "" +msgstr "Purata" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:626 msgid "System Load" -msgstr "" +msgstr "Beban Sistem" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:630 msgid "that is, no load" -msgstr "" +msgstr "iaitu, tiada beban" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:633 msgid "Grid line" -msgstr "" +msgstr "Garisan grid" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:634 msgid "Color of grid lines" -msgstr "" +msgstr "Warna garisan grid" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:661 msgid "Read" -msgstr "" +msgstr "Baca" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:662 msgid "Disk read rate" -msgstr "" +msgstr "Kadar baca cakera" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:665 msgid "Write" -msgstr "" +msgstr "Tulis" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:666 msgid "Disk write rate" -msgstr "" +msgstr "Kadar tulis cakera" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:670 msgid "Idle disk time" -msgstr "" +msgstr "Masa cakera melahu" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:680 @@ -888,11 +959,19 @@ msgid "" "threshold3 is reached, three indicators are shown and y-axis go form 0 to " "whatever is current maximum in graph." msgstr "" +"Ambang bersama-sama dengan penunjuk membolehkan graf rangkaian diskalakan " +"dan menunjukkan beban kerja yang sebenar. Jika trafik rangkaian tergabung " +"(masuk + keluar + gelung) di bawah ambang1, tiada penunjuk ditunjukkan, " +"paksi-y pada graf rangkaian bermula dari 0 sehingga ke ambang1. Ketika " +"trafik melebihi ambang1, satu penunjuk akan memaparkan paksi-y bermula dari " +"0 sehingga ambang2. Ketika ambang2 dicapai, tiga penunjuk dipaparkan dan " +"paksi-y dari 0 sehingga nilai maksimum semasa di dalam graf." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:689 msgid "Gridlines are hard to explain, just observe, and they are obvious." msgstr "" +"Garisan grid sukar dijelaskan, hanya perhati, dan anda ketahui dengan jelas." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 diff --git a/multiload/docs/nb/nb.po b/multiload/docs/nb/nb.po index 7afc777e..33d13ae0 100644 --- a/multiload/docs/nb/nb.po +++ b/multiload/docs/nb/nb.po @@ -1,13 +1,14 @@ # Translators: # Stefano Karapetsas , 2018 # Allan Nordhøy , 2018 +# Imre Kristoffer Eilertsen , 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:23+0000\n" -"Last-Translator: Allan Nordhøy , 2018\n" +"Last-Translator: Imre Kristoffer Eilertsen , 2018\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,7 +46,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:28 msgid "2015 MATE Documentation Project" -msgstr "" +msgstr "2015 MATE Documentation Project" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:32 @@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:36 msgid "2004 Sun Microsystems" -msgstr "" +msgstr "2004 Sun Microsystems" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:40 @@ -243,7 +244,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:168 msgid "Feedback" -msgstr "" +msgstr "Tilbakemelding" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:169 diff --git a/multiload/docs/nl/nl.po b/multiload/docs/nl/nl.po index 499bf759..3332b0a9 100644 --- a/multiload/docs/nl/nl.po +++ b/multiload/docs/nl/nl.po @@ -87,6 +87,13 @@ msgid "" " of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" +"Toestemming wordt verleend om dit document te kopiëren, verspreiden en/of " +"wijzigen onder de voorwaarden van de Free Documentation License (GFDL), " +"Versie 1.1 of elke latere versie gepubliceerd door dee Free Software " +"Foundation zonder Invariant Secties, Front-Cover Tekst, en Back-Cover Tekst." +" U vind een kopij van de GFDL in volgende link of in het bestand COPYING-DOCS verspreid met " +"deze handleiding." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 @@ -96,6 +103,10 @@ msgid "" "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" +"Deze handleiding maakt deel uit van een verzameling MATE handleidingen onder" +" de GFDL. Als u deze handleiding afzonderlijk wil verspreiden, dan kan u dit" +" door een kopie van de licentie van de handleiding toe te voegen, zoals " +"beschreven in hoofdstuk 6 van de licentie." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 @@ -180,7 +191,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:121 msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "MATE Documentatie Team" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:117 @@ -216,7 +227,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:147 msgid "Sun GNOME Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "Sun GNOME Documentatie Team" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:143 @@ -245,7 +256,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:168 msgid "Feedback" -msgstr "" +msgstr "Terukoppeling" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:169 diff --git a/multiload/docs/pl/pl.po b/multiload/docs/pl/pl.po index a34c1abf..085be653 100644 --- a/multiload/docs/pl/pl.po +++ b/multiload/docs/pl/pl.po @@ -2,19 +2,19 @@ # Piotr Drąg , 2018 # Piotr Strębski , 2018 # Stefano Karapetsas , 2018 -# Dominik Adrian Grzywak, 2018 # Kajetan Rosiak , 2018 # Marcin GTriderXC , 2018 # Adam Czabara , 2018 # pietrasagh , 2018 # Przemek P , 2018 +# Dominik Adrian Grzywak, 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:23+0000\n" -"Last-Translator: Przemek P , 2018\n" +"Last-Translator: Dominik Adrian Grzywak, 2018\n" "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -888,3 +888,9 @@ msgid "" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" +"Udziela się zgody na kopiowanie, dystrybucję i/lub modyfikację tego tekstu " +"na warunkach licencji GNU Free Documentation License (GFDL) w wersji 1.1 lub" +" nowszej, opublikowanej przez Free Software Foundation bez Sekcji " +"Niezmiennych, bez Strony Tytułowej i bez Treści Okładki. Kopia tekstu " +"licencji GFDL umieszczona została pod tym <_:ulink-1/> lub w pliku COPYING-" +"DOCS rozpowszechnianym razem z tą instrukcją." diff --git a/multiload/docs/pt/pt.po b/multiload/docs/pt/pt.po index cda54687..0da29d39 100644 --- a/multiload/docs/pt/pt.po +++ b/multiload/docs/pt/pt.po @@ -1,7 +1,6 @@ # Translators: # Carlos Moreira, 2018 # alfalb_mansil, 2018 -# Wolfgang Ulbrich , 2018 # ogalho Carlos Dias Martins , 2018 # MS , 2018 # José Vieira , 2018 @@ -41,7 +40,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:28 msgid "2015 MATE Documentation Project" -msgstr "2015 Projeto de Documentação MATE" +msgstr "2015 Projeto de Documentação do MATE" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:32 @@ -56,20 +55,20 @@ msgstr "2004 Sun Microsystems" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:40 msgid "2003 2004 Chee Bin HOH" -msgstr "" +msgstr "2003 2004 Chee Bin HOH" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:54 C/index.docbook:122 msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "MATE - Projeto de Documentação" +msgstr "Projeto de Documentação do MATE" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:57 C/index.docbook:139 C/index.docbook:148 #: C/index.docbook:159 msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Projecto de Documentação do GNOME" +msgstr "Projeto de Documentação do GNOME" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:2 @@ -97,9 +96,9 @@ msgid "" "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" -"Este manual é parte de uma colecção de manuais MATE distribuídos sob a GFDL." -" Se desejar distribuir este manual separadamente da colecção, poderá fazê-lo" -" desde que lhe adicione uma cópia da licença, tal como descrito na secção 6 " +"Este manual é parte de uma coleção de manuais MATE distribuídos sob a GFDL. " +"Se desejar distribuir este manual separadamente da coleção, poderá fazê-lo " +"desde que lhe adicione uma cópia da licença, tal como descrito na secção 6 " "desta licença." #. (itstool) path: legalnotice/para @@ -113,7 +112,7 @@ msgid "" msgstr "" "Muitos dos nomes utilizados pelas empresas para distinguir os seus produtos " "e serviços são reclamados como marcas registadas. Onde esses nomes surgirem " -"em qualquer documentação MATE, e aos membros do Projecto de Documentação do " +"em qualquer documentação MATE, e aos membros do Projeto de Documentação do " "MATE for dado conhecimento dessas marcas registadas, estes nomes estarão " "todos em maiúsculas ou com a primeira letra de cada palavra em maiúscula." @@ -139,11 +138,11 @@ msgstr "" "ESPECÍFICO OU QUE NÃO INFRINJA. A TOTALIDADE DO RISCO DE QUALIDADE, " "PORMENORIZAÇÃO, E DESEMPENHO DO DOCUMENTO OU VERSÃO ALTERADA DO DOCUMENTO É " "SUA. CASO ALGUM DOCUMENTO OU VERSÃO ALTERADA SE DEMONSTRE DEFICIENTE EM " -"QUALQUER ASPECTO, O LEITOR (E NÃO O AUTOR INICIAR, OU QUALQUER CONTRIBUINTE " +"QUALQUER ASPETO, O LEITOR (E NÃO O AUTOR INICIAR, OU QUALQUER CONTRIBUINTE " "POSTERIOR) ASSUME O CUSTO DE TODO O SERVIÇO DE REPARAÇÃO, ASSISTÊNCIA OU " -"CORRECÇÃO QUE POSSE SER NECESSÁRIO. ESTA DESRESPONSABILIZAÇÃO DE GARANTIA " +"CORREÇÃO QUE POSSE SER NECESSÁRIO. ESTA DESRESPONSABILIZAÇÃO DE GARANTIA " "CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DESTA LICENÇA. NENHUMA UTILIZAÇÃO DE QUALQUER " -"DOCUMENTO OU VERSÃO ALTERADO DO DOCUMENTO SE ENCONTRA AUTORIZADA EXCEPTO SE " +"DOCUMENTO OU VERSÃO ALTERADO DO DOCUMENTO SE ENCONTRA AUTORIZADA EXCETO SE " "SUJEITA A ESTA DESRESPONSABILIZAÇÃO; E" #. (itstool) path: listitem/para @@ -164,8 +163,8 @@ msgstr "" "NEGLIGÊNCIA), CONTRATO, OU QUALQUER OUTRO MOTIVO, PODERÁ O AUTOR, ESCRITOR " "INICIAL, QUALQUER CONTRIBUINTE, OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO OU " "VERSÃO ALTERADA DO DOCUMENTO, OU QUALQUER FORNECEDOR DE UMA DESSAS PARTES, " -"SER RESPONSÁVEL PERANTE QUALQUER PESSOA POR QUAISQUER DANOS DIRECTOS, " -"INDIRECTOS, ESPECIAIS, ACIDENTAIS OU CONSEQUENCIAIS DE QUALQUER TIPO " +"SER RESPONSÁVEL PERANTE QUALQUER PESSOA POR QUAISQUER DANOS DIRETOS, " +"INDIRETOS, ESPECIAIS, ACIDENTAIS OU CONSEQUENCIAIS DE QUALQUER TIPO " "INCLUINDO, SEM LIMITAR, DANOS POR PERCA DE BOM NOME (GOODWILL), PARAGENS DE " "TRABALHO, FALHA OU MAU FUNCIONAMENTO INFORMÁTICO, OU QUALQUER E TODOS OS " "OUTROS DANOS OU PERCAS DECORRENTES OU RELACIONADAS COM A UTILIZAÇÃO DO " @@ -199,6 +198,9 @@ msgid "" "
aboyle@aboyle.com " "
" msgstr "" +"Angela Boyle " +"
aboyle@aboyle.com " +"
" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:83 @@ -207,6 +209,9 @@ msgid "" "GNOME Documentation Project " "
cbhoh@mimos.my
" msgstr "" +"Chee Bin HOH " +"Projeto de Documentação GNOME " +"
cbhoh@mimos.my
" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:92 @@ -242,6 +247,8 @@ msgid "" "Version 2.10 March 2005 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Versão 2.10 Março de 2005 " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:138 @@ -254,6 +261,8 @@ msgid "" "Version 2.8 August 2004 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Versão 2.8 Agosto de 2004 " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:147 @@ -270,7 +279,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:156 msgid "Chee Bin HOH cbhoh@mimos.my" -msgstr "" +msgstr "Chee Bin HOH cbhoh@mimos.my" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:152 @@ -328,6 +337,8 @@ msgid "" "external ref='figures/system-monitor-applet_window.png' " "md5='a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da'" msgstr "" +"external ref='figures/system-monitor-applet_window.png' " +"md5='a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:192 @@ -391,12 +402,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:248 msgid "Right-click on the panel." -msgstr "" +msgstr "Clique com o botão direito do rato no painel." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:253 msgid "Choose Add to Panel." -msgstr "" +msgstr "Escolha Adicionar ao Painel." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:258 @@ -408,7 +419,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:264 msgid "Click Add." -msgstr "" +msgstr "Clique em Adicionar." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:269 @@ -539,7 +550,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:366 msgid "Preferences Dialog" -msgstr "" +msgstr "Janela de Preferências" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -552,6 +563,8 @@ msgid "" "external ref='figures/multiload-preferences.png' " "md5='4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7'" msgstr "" +"external ref='figures/multiload-preferences.png' " +"md5='4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:368 @@ -915,3 +928,9 @@ msgid "" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" +"É dada permissão para copiar, distribuir e/ou alterar este documento sob os " +"termos da Licença de Documentação Livre GNU (GFDL), Versão 1.1 ou qualquer " +"outra posteriormente publicada pela Free Software Foundation sem quaisquer " +"Secções Invariantes, Textos de Capa ou Prefácios, e sem Textos Finais ou " +"Posfácios. Poderá encontrar uma cópia da GFDL neste <_:ulink-1/> ou no " +"ficheiro COPYING-DOCS distribuído com este manual." diff --git a/multiload/docs/pt_BR/pt_BR.po b/multiload/docs/pt_BR/pt_BR.po index 774d89a8..9a461c82 100644 --- a/multiload/docs/pt_BR/pt_BR.po +++ b/multiload/docs/pt_BR/pt_BR.po @@ -6,13 +6,15 @@ # Halan Germano Bacca , 2018 # b36c7cf4cf669a51ae00d04c19629819, 2018 # Italo Penaforte , 2018 +# Rangel , 2018 +# Alceu Nogueira , 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:23+0000\n" -"Last-Translator: Italo Penaforte , 2018\n" +"Last-Translator: Alceu Nogueira , 2018\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -50,7 +52,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:23 msgid "System Monitor Manual" -msgstr "" +msgstr "Manual do Monitor do Sistema" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:25 @@ -297,7 +299,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:165 msgid "This manual describes version 1.10.2 of System Monitor." -msgstr "" +msgstr "Este manual descreve a versão 1.10.2 do Monitor do sistema." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:168 @@ -320,7 +322,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:179 msgid "System Monitor" -msgstr "" +msgstr "Monitor do sistema" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:186 @@ -369,17 +371,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:218 msgid "Memory usage" -msgstr "" +msgstr "Uso de memória" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:223 msgid "Network traffic" -msgstr "" +msgstr "Tráfego da rede" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:228 msgid "Usage of swap space" -msgstr "" +msgstr "Uso do swap" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:233 @@ -406,7 +408,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:248 msgid "Right-click on the panel." -msgstr "" +msgstr "Clique com o botão direito no painel." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:253 @@ -459,7 +461,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:291 msgid "Select this option to display the graph for CPU usage." -msgstr "" +msgstr "Selecione esta opção para exibir o gráfico do uso da CPU." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:296 C/index.docbook:476 @@ -469,7 +471,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:299 msgid "Select this option to display the graph for memory usage." -msgstr "" +msgstr "Selecione esta opção para exibir o gráfico de uso da memória." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:304 C/index.docbook:520 @@ -479,7 +481,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:307 msgid "Select this option to display the graph for network traffic." -msgstr "" +msgstr "Selecione esta opção para exibir o gráfico do tráfego de rede." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:312 C/index.docbook:569 @@ -489,7 +491,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:315 msgid "Select this option to display the graph for swap-space usage." -msgstr "" +msgstr "Selecione esta opção para exibir o gráfico do uso do swap." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:320 C/index.docbook:605 @@ -509,7 +511,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:329 msgid "Select this option to display the graph for disk usage." -msgstr "" +msgstr "Selecione esta opção para exibir o gráfico do uso do disco." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:337 @@ -607,12 +609,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:390 msgid "Changing the Colors in a Graph" -msgstr "" +msgstr "Alterando as cores em um gráfico" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:391 msgid "To change the colors in a graph, perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Para alterar as cores em um gráfico, execute as seguintes etapas:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:396 @@ -664,7 +666,7 @@ msgstr "" #: C/index.docbook:443 C/index.docbook:489 C/index.docbook:533 #: C/index.docbook:582 C/index.docbook:618 C/index.docbook:654 msgid "Parameter" -msgstr "" +msgstr "Parâmetro" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:445 C/index.docbook:491 C/index.docbook:535 @@ -680,7 +682,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:451 msgid "Processor time used by non-kernel activities" -msgstr "" +msgstr "Tempo de uso do processador por atividades não relacionadas ao kernel" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:454 @@ -690,7 +692,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:455 msgid "Processor time used by kernel activities" -msgstr "" +msgstr "Tempo de uso do processador pelas atividades do kernel" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:458 @@ -700,7 +702,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:459 msgid "Processor time used by low-priority processes" -msgstr "" +msgstr "Tempo de uso do processador por processos de baixa prioridade" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:462 @@ -710,7 +712,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:464 msgid "Processor time used waiting for I/O" -msgstr "" +msgstr "Tempo de uso do processador aguardando por I/O" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:468 @@ -720,12 +722,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:469 msgid "Unused processor capacity" -msgstr "" +msgstr "Capacidade do processador não utilizada" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:497 msgid "Memory used by non-kernel activities" -msgstr "" +msgstr "Memória usada por atividades não relacionadas ao kernel" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:500 @@ -735,7 +737,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:501 msgid "Memory used by more than one application" -msgstr "" +msgstr "Memória usada por mais de uma aplicação" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:504 @@ -746,6 +748,7 @@ msgstr "" #: C/index.docbook:505 msgid "Memory used to temporarily store sent or received data" msgstr "" +"Memória usada para armazenar temporariamente dados enviados ou recebidos" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:508 @@ -755,7 +758,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:509 msgid "Memory used to store data for fast access" -msgstr "" +msgstr "Memória usada para armazenar dados para acesso rápido" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:512 C/index.docbook:595 @@ -765,7 +768,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:513 msgid "Memory not currently in use" -msgstr "" +msgstr "Memória não usada no momento" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:540 @@ -775,7 +778,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:541 msgid "Incoming traffic" -msgstr "" +msgstr "Tráfego de entrada" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:544 @@ -785,7 +788,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:545 msgid "Outgoing traffic" -msgstr "" +msgstr "Tráfego de saída" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:548 @@ -805,7 +808,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:553 msgid "Graph background color" -msgstr "" +msgstr "Cor de fundo do gráfico" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:556 @@ -835,12 +838,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:591 msgid "Swap space being used by the system" -msgstr "" +msgstr "Swap em uso pelo sistema" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:597 msgid "Swap space that is free to be used" -msgstr "" +msgstr "Swap livre para ser usado" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:625 @@ -875,7 +878,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:662 msgid "Disk read rate" -msgstr "" +msgstr "Avaliação de leitura de disco" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:665 @@ -885,12 +888,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:666 msgid "Disk write rate" -msgstr "" +msgstr "Avaliação de gravação em disco" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:670 msgid "Idle disk time" -msgstr "" +msgstr "Tempo ocioso do disco" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:680 diff --git a/multiload/docs/uk/uk.po b/multiload/docs/uk/uk.po index d43a4280..66d2c42d 100644 --- a/multiload/docs/uk/uk.po +++ b/multiload/docs/uk/uk.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Translators: # Stefano Karapetsas , 2018 # Wolfgang Ulbrich , 2018 -# Микола Ткач , 2018 +# Микола Ткач , 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:23+0000\n" -"Last-Translator: Микола Ткач , 2018\n" +"Last-Translator: Микола Ткач , 2018\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:23 msgid "System Monitor Manual" -msgstr "" +msgstr "Керівництво по Системному монітору" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:25 @@ -269,6 +269,8 @@ msgid "" "System Monitor Applet Manual V2.1 February " "2004 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Керівництво по аплету Системний монітор V2.1 " +"Лютий 2004 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:156 @@ -281,6 +283,8 @@ msgid "" "System Monitor Applet Manual V2.0 July " "2003 <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Керівництво по аплету Системний монітор V2.0 " +"Липень 2003 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:165 @@ -384,7 +388,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:241 msgid "To Add System Monitor to a Panel" -msgstr "" +msgstr "Щоб додати Системний монітор до панелі" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:242 @@ -392,6 +396,8 @@ msgid "" "To add System Monitor to a panel, perform the " "following steps:" msgstr "" +"Щоб додати Системний монітор до панелі, виконайте" +" такі кроки:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:248 @@ -409,6 +415,8 @@ msgid "" "Scroll down the list of items in the Add to Panel " "dialog, then select System Monitor." msgstr "" +"Гортайте вниз перелік документів у діялоґовому вікні Додати до " +"панелі й виберіть Системний монітор." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:264 -- cgit v1.2.1