From b0dfbb14c5859a8e9e058acc99f8fe7db85fe96b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Sat, 7 Aug 2021 13:09:56 +0200 Subject: tx: sync with transifex --- netspeed/help/sr/sr.po | 153 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 125 insertions(+), 28 deletions(-) (limited to 'netspeed/help/sr/sr.po') diff --git a/netspeed/help/sr/sr.po b/netspeed/help/sr/sr.po index bcbd6862..f1772c32 100644 --- a/netspeed/help/sr/sr.po +++ b/netspeed/help/sr/sr.po @@ -1,14 +1,14 @@ # # Translators: # Stefano Karapetsas , 2018 -# Мирослав Николић , 2020 +# Мирослав Николић , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-10 17:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-16 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:24+0000\n" -"Last-Translator: Мирослав Николић , 2020\n" +"Last-Translator: Мирослав Николић , 2021\n" "Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,24 +24,26 @@ msgstr "Мирослав Николић " #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:23 msgid "Netspeed Applet Manual V1.3" -msgstr "" +msgstr "Упутство програмчета мрежне брзине и1.3" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:25 msgid "" "Netspeed Applet shows how much traffic occurs on a specified network device." msgstr "" +"Програмче мрежне брзине приказује количину саобраћаја на наведеном мрежном " +"уређају." #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:27 -msgid "2015-2020 MATE Documentation Project" +msgid "2015-2021 MATE Documentation Project" msgstr "" -"2015-2020 Пројекат Мејтове документације" +"2015-2021 Пројекат Мејтове документације" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:31 msgid "2002 Jörgen Scheibengruber" -msgstr "" +msgstr "2002 Јерген Шајбенгрубер" #. (itstool) path: publisher/publishername #: C/index.docbook:44 @@ -59,6 +61,8 @@ msgid "" "MATE Documentation Project " "MATE Desktop " msgstr "" +"Пројекат Мејтове документације " +" Мејтова радна површ " #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:60 @@ -67,6 +71,8 @@ msgid "" " GNOME Project " "mfcn@gmx.de" msgstr "" +"Јерген Шајбенгрубер " +"Гномов пројекат mfcn@gmx.de" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:69 @@ -75,16 +81,19 @@ msgid "" " GNOME Project " "pvillavi@gnome.org" msgstr "" +"Педро Виљависенсио Гаридо " +" Гномов проекат " +"pvillavi@gnome.org" #. (itstool) path: revision/author #: C/index.docbook:96 msgid "MATE Documentation Project " -msgstr "" +msgstr "Пројекат Мејтове документације " #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:93 msgid "1.3 July 2015 <_:author-1/>" -msgstr "" +msgstr "1.3 Јул 2015 <_:author-1/>" #. (itstool) path: revision/author #: C/index.docbook:105 C/index.docbook:125 @@ -92,11 +101,13 @@ msgid "" "Jörgen Scheibengruber " "mfcn@gmx.de" msgstr "" +"Јерген Шајбенгрубер " +"mfcn@gmx.de" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:102 msgid "1.2 2006 <_:author-1/>" -msgstr "" +msgstr "1.2 2006 <_:author-1/>" #. (itstool) path: revision/author #: C/index.docbook:115 @@ -104,21 +115,23 @@ msgid "" "Pedro Villavicencio Garrido " "pvillavi@gnome.org" msgstr "" +"Педро Виљависенсио Гаридо " +"pvillavi@gnome.org" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:112 msgid "1.1 2005 <_:author-1/>" -msgstr "" +msgstr "1.1 2005 <_:author-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:122 msgid "1.0 2002 <_:author-1/>" -msgstr "" +msgstr "1.0 2002 <_:author-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:134 msgid "This manual describes version 1.10.1 of Netspeed Applet." -msgstr "" +msgstr "Ово упутство описује издање 1.10.1 програмчета Мрежне брзине." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:137 @@ -132,21 +145,24 @@ msgid "" "application or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" +"Да бисте пријавили грешку или дали предлог у вези програмчета Мрежне брзине " +"или овог упутства, пратите смернице на Мејтовој страници за примедбе." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:146 msgid "Netspeed Applet" -msgstr "" +msgstr "Програмче Мрежне брзине" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:152 msgid "About Netspeed Applet" -msgstr "" +msgstr "О програмчету Мрежне брзине" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:154 msgid "Netspeed" -msgstr "" +msgstr "Мрежна брзина" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -159,6 +175,8 @@ msgid "" "external ref='figures/netspeed_applet.png' " "md5='11ef0533a2be1a5d1a9de77c4cec7f93'" msgstr "" +"external ref='figures/netspeed_applet.png' " +"md5='11ef0533a2be1a5d1a9de77c4cec7f93'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:156 @@ -167,11 +185,14 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> Netspeed. " "" msgstr "" +" Мрежна брзина." +" " #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:166 msgid "Netspeed showing the sum in a 48px panel." -msgstr "" +msgstr "Мрежна брзина приказујући суму у панелу од 48 тачкица." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -183,6 +204,7 @@ msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/eth_sum_48.png' md5='5113ce28da9b7712dafc52b3c13ccf32'" msgstr "" +"external ref='figures/eth_sum_48.png' md5='5113ce28da9b7712dafc52b3c13ccf32'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:168 @@ -191,6 +213,9 @@ msgid "" " Netspeed showing the sum in a 48px " "panel. " msgstr "" +" " +" Мрежна брзина приказујући суму у панелу " +"од 48 тачкица. " #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:177 @@ -199,11 +224,14 @@ msgid "" " specified device like eth0, ppp0, plip0, etc. More over it provides " "information about the configuration of the network device." msgstr "" +"„Програмче Мрежне брзине“ приказује мрежни " +"саобраћај на наведеном уређају као што је „eth0, ppp0, plip0“, итд. Више о " +"овоме обезбеђује информација о подешавању мрежног уређаја." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:183 msgid "Netspeed Icons on Panel" -msgstr "" +msgstr "Иконице Мрежне брзине на панелу" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:190 @@ -225,6 +253,7 @@ msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/loopback.png' md5='0636b7d65b0626ee5e92dc0d28be5871'" msgstr "" +"external ref='figures/loopback.png' md5='0636b7d65b0626ee5e92dc0d28be5871'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:196 @@ -233,11 +262,14 @@ msgid "" " format=\"PNG\"/> Loopback " "" msgstr "" +" Петља " +"" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:203 msgid "The Loopback interface." -msgstr "" +msgstr "Уређај повратне петље." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -249,6 +281,7 @@ msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/ethernet.png' md5='48562a8b38e8eca91a3a8ee4ba4e3077'" msgstr "" +"external ref='figures/ethernet.png' md5='48562a8b38e8eca91a3a8ee4ba4e3077'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:208 @@ -257,11 +290,14 @@ msgid "" " format=\"PNG\"/> Ethernet " "" msgstr "" +" Етернет " +"" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:215 msgid "Ethernet connection." -msgstr "" +msgstr "Жичана веза." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -271,7 +307,7 @@ msgstr "" #: C/index.docbook:222 msgctxt "_" msgid "external ref='figures/ppp.png' md5='b88d98a9ccdd489d91b45c8cf2dcbad1'" -msgstr "" +msgstr "external ref='figures/ppp.png' md5='b88d98a9ccdd489d91b45c8cf2dcbad1'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:220 @@ -280,11 +316,14 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> PPP " "" msgstr "" +" ТТП " +"" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:227 msgid "Point to Point Protocol connection." -msgstr "" +msgstr "Веза по протоколу од тачке до тачке" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -296,6 +335,7 @@ msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/wavelan.png' md5='90f925a64abe393adc5834fceba515fe'" msgstr "" +"external ref='figures/wavelan.png' md5='90f925a64abe393adc5834fceba515fe'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:232 @@ -304,11 +344,14 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> Wireless " "" msgstr "" +" Бежична " +"" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:239 msgid "Wireless connection." -msgstr "" +msgstr "Бежична веза." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -319,6 +362,7 @@ msgstr "" msgctxt "_" msgid "external ref='figures/plip.png' md5='0761a22dfa7b0b56e41e020cd701db68'" msgstr "" +"external ref='figures/plip.png' md5='0761a22dfa7b0b56e41e020cd701db68'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:244 @@ -327,16 +371,19 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> PLIP " "" msgstr "" +" ПЛИП " +"" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:251 msgid "Parallel Line Internet Protocol connection." -msgstr "" +msgstr "Веза по Интернет протоколу паралелне линије" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:260 msgid "To Add Netspeed Applet to a Panel" -msgstr "" +msgstr "Додавање програмчета Мрежне брзине на панел" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:261 @@ -344,6 +391,8 @@ msgid "" "To add Netspeed Applet to a panel, perform the " "following steps:" msgstr "" +"Да додате „Програмче Мрежне брзине“ на панел, " +"урадите следеће:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:267 @@ -361,6 +410,8 @@ msgid "" "Scroll down the list of items in the Add to Panel " "dialog, then select Netspeed Applet." msgstr "" +"Премакните списак у прозорчету „Додај на панел“, затим " +"изаберите „Програмче мрежне брзине“." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:283 @@ -370,12 +421,12 @@ msgstr "Кликните Додај." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:291 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Поставке" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:293 msgid "Netspeed Applet Settings" -msgstr "" +msgstr "Поставке програмчета Мрежне брзине" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -387,6 +438,7 @@ msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/settings.png' md5='219a6bc0e89cb9634d49025f9d3c6604'" msgstr "" +"external ref='figures/settings.png' md5='219a6bc0e89cb9634d49025f9d3c6604'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:295 @@ -395,11 +447,15 @@ msgid "" " Netspeed Applet Settings. " "" msgstr "" +" " +" Поставке програмчета Мрежне " +"брзине. " #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:304 msgid "In this dialog you can change the settings of Netspeed Applet:" msgstr "" +"У овом прозорчету можете да измените поставке програмчета Мрежне брзине:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:308 @@ -408,6 +464,9 @@ msgid "" "applet should monitor from the popdown list of the combobox. Usually all " "available devices are listed, however you can enter one yourself, too." msgstr "" +"Мрежни уређај: Изаберите мрежни уређај који програмче " +"треба да прати из падајућег списка штиклир кућица. Обично су исписани сви " +"доступни уређаји, међутим можете и сами да га упишете, такође." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:312 @@ -415,6 +474,8 @@ msgid "" "Update interval: Enter the time between two updates of " "the applet." msgstr "" +"Период освежавања: Упишите време између два освежења " +"програмчета." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:315 @@ -422,6 +483,8 @@ msgid "" "Label font size: Enter the size of the text displayed " "in the applet." msgstr "" +"Величина слова натписа: Упишите величину текста " +"приказаног у програмчету." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:318 @@ -430,6 +493,9 @@ msgid "" "then the applet will show the sum of the in and out rate. The applet will " "take only half of the space in the panel in this case." msgstr "" +"Прикажи збир уместо улазног и излазног: Ако означите " +"ову кућицу тада ће програмче приказивати збир улазног и излазног протока. " +"Програмче ће у том случају заузети само половину простора на панелу." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:322 @@ -437,6 +503,9 @@ msgid "" "Show bits/s (b/s) instead of bytes/s (B/s): Check this " "if you want the applet to display bits per second instead of bytes/s." msgstr "" +"Прикажи битове у секунди (b/s) уместо бајтова у секунди " +"(B/s): Означите ово ако желите да програмче приказује битове " +"уместо бајтова у секунди." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:326 @@ -448,6 +517,12 @@ msgid "" "unchecked, the applet will always show the network card icon, no matter " "which device you monitor." msgstr "" +"Промени иконицу у складу са изабраним уређајем: Обично " +"ће програмче приказати иконицу која представља врсту мрежног уређаја који " +"пратите. Тако да ће приказати телефон за везе „Од тачке до тачке“ (ppp – " +"модеми, итд.), мрежну картицу за мрежну везу (eth), итд. Када ово није " +"изабрано, програмче ће увек приказивати иконицу мрежне картице, без обзира " +"који уређај пратите." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:332 @@ -456,12 +531,14 @@ msgid "" "your connection is down, Netspeed Applet look for a running one for " "monitoring." msgstr "" +"Увек прати повезани уређај, ако је могуће: Када падне " +"веза, програмче Мрежне брзине ће тражити ону радну да би је пратио." #. (itstool) path: sect1/title #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:338 C/index.docbook:340 msgid "The details dialog" -msgstr "" +msgstr "Прозорче појединости" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -473,6 +550,7 @@ msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/details.png' md5='60fedda8f88b634f16ab31090b5bdd67'" msgstr "" +"external ref='figures/details.png' md5='60fedda8f88b634f16ab31090b5bdd67'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:342 @@ -481,6 +559,9 @@ msgid "" " The details dialog " "" msgstr "" +" " +" Прозорче појединости " +"" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:351 @@ -488,6 +569,8 @@ msgid "" "This dialog shows you some useful information on the configuration of your " "network device." msgstr "" +"Ово прозорче приказује неке корисне информације о подешавањима вашег мрежног" +" уређаја." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:356 @@ -495,6 +578,8 @@ msgid "" "Internet Address: The IP (Internet Protocol) address of" " the network device." msgstr "" +"Интернет адреса: ИП (Internet Protocol – Интернет " +"протокол) адреса мрежног уређаја." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:359 @@ -503,6 +588,9 @@ msgid "" "LAN (Local Area Network). A usual value is 255.255.255.0 (a class C " "network)." msgstr "" +"Мрежна маска: Мрежна маска која зависи од величине ваше" +" „LAN“ (Local Area Network – Мрежа локалне области). Уобичајена вредност је " +"255.255.255.0 (класа „C“ мреже)." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:363 @@ -511,6 +599,9 @@ msgid "" "physical or MAC (Media Access Control) address. A worldwide unique " "identifier for your network card." msgstr "" +"Хардверска адреса: Често позната као физичка или „MAC“ " +"(Media Access Control – Контрола приступа медија) адреса. Свеопштесветски " +"јединствени одредник ваше мрежне картице." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:367 @@ -518,6 +609,8 @@ msgid "" "P-t-P Address: The internet address of the \"other " "side\" of your PPP (Point to Point Protocol) connection." msgstr "" +"Т-д-Т адреса: Интернет адреса „друге стране“ ваше „PPP“" +" (Point to Point Protocol – Протокол од тачке до тачке) везе." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:371 @@ -525,6 +618,8 @@ msgid "" "Bytes in: The amount of bytes that the network device " "has received since it has been connected to the network." msgstr "" +"Пријемних бајтова: Количина бајтова коју је мрежни " +"уређај примио од када је повезан на мрежу." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:375 @@ -532,6 +627,8 @@ msgid "" "Bytes out: The amount of bytes that the network device " "has sent since it has been connected to the network." msgstr "" +"Послатих бајтова: Количина бајтова коју је мрежни " +"уређај послао од када је повезан на мрежу." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 -- cgit v1.2.1