From 0453aa6d787cd8a2eb2fc9640c771a6967df0592 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Wed, 20 Jun 2018 20:28:54 +0200 Subject: sync with transifex --- po/de.po | 1057 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 582 insertions(+), 475 deletions(-) (limited to 'po/de.po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 0932a827..f3f54275 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,124 +1,120 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Benedikt Roth , 2000 -# Carsten Schaar , 1998 -# Christian , 2010 -# Ettore Atalan , 2015-2016 -# Jochen Skulj , 2006 -# Karl Eichwalder , 2000 -# crazyd , 2012 -# Maria Kor , 2015 -# Mario Blättermann , 2009, 2010 -# Mario Klug , 2009, 2010 -# Matthias Warkus , 1999, 2000 -# Moritz Bruder , 2015 -# bambuhle , 2014 -# Forecast , 2014 -# Tobias Bannert , 2014-2017 -# valsu , 2016 -# valsu , 2015-2016 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-15 12:30+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-15 10:14+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: German (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/de/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-10 08:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: nautilusx, 2018\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../accessx-status/applet.c:142 +#: ../accessx-status/applet.c:96 msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" -msgstr "Zeigt den Status von AccessX-Funktionen wie z.B. gesperrte Umschalter an" - -#: ../accessx-status/applet.c:146 ../battstat/battstat_applet.c:1210 -#: ../charpick/charpick.c:651 ../command/command.c:116 -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:645 ../drivemount/drivemount.c:121 -#: ../geyes/geyes.c:194 ../mateweather/mateweather-about.c:56 -#: ../multiload/main.c:64 ../netspeed/src/netspeed.c:808 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:389 -#: ../timerapplet/timerapplet.c:260 ../trashapplet/src/trashapplet.c:451 +msgstr "" +"Zeigt den Status von AccessX-Funktionen wie z.B. gesperrte Umschalter an" + +#: ../accessx-status/applet.c:100 ../battstat/battstat_applet.c:839 +#: ../charpick/charpick.c:618 ../command/command.c:116 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:640 ../drivemount/drivemount.c:121 +#: ../geyes/geyes.c:181 ../mateweather/mateweather-about.c:56 +#: ../multiload/main.c:64 ../netspeed/src/netspeed.c:838 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:383 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:260 ../trashapplet/src/trashapplet.c:437 msgid "translator-credits" -msgstr "Benedikt Roth,\nCarsten Schaar,\nChristian Kirbach,\nChristian Meyer,\nChristian Neumair,\nEttore Atalan,\nHendrik Brandt,\nJochen Skulj,\nJörgen Scheibengruber,\nKarl Eichwalder,\ncrazyd,\nMaria Kor,\nMario Blättermann,\nMario Klug,\nMatthias Warkus,\nMoritz Bruder,\nbambuhle,\nForecast,\nTobias Bannert,\nValsu" - -#: ../accessx-status/applet.c:169 +msgstr "" +"Christian Meyer\n" +"Benedikt Roth\n" +"Matthias Warkus\n" +"Hendrik Richter\n" +"Christian Kirbach\n" +"Wolfgang Stoeggl\n" +"Tobias Bannert" + +#: ../accessx-status/applet.c:119 #, c-format msgid "There was an error launching the help viewer: %s" msgstr "Beim Starten des Hilfebetrachters ist ein Fehler aufgetreten: %s" -#: ../accessx-status/applet.c:197 +#: ../accessx-status/applet.c:147 msgid "Open the keyboard preferences dialog" msgstr "Den Tastatureinstellungsdialog öffnen" -#: ../accessx-status/applet.c:212 +#: ../accessx-status/applet.c:162 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" msgstr "Beim Starten der Tastatureinstellungen ist ein Fehler aufgetreten: %s" -#: ../accessx-status/applet.c:227 +#: ../accessx-status/applet.c:177 msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" msgstr "_Barrierefreiheitseinstellungen der Tastatur" -#: ../accessx-status/applet.c:228 ../battstat/battstat_applet.c:64 -#: ../charpick/charpick.c:739 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:129 -#: ../drivemount/drivemount.c:166 ../geyes/geyes.c:374 -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:124 ../multiload/main.c:470 +#: ../accessx-status/applet.c:178 ../battstat/battstat_applet.c:63 +#: ../charpick/charpick.c:699 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:129 +#: ../drivemount/drivemount.c:159 ../geyes/geyes.c:354 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:117 ../multiload/main.c:483 #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:46 ../trashapplet/src/trashapplet.c:74 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ../accessx-status/applet.c:229 ../battstat/battstat_applet.c:67 -#: ../charpick/charpick.c:742 ../command/command.c:75 -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:132 ../drivemount/drivemount.c:169 -#: ../geyes/geyes.c:377 ../mateweather/mateweather-applet.c:127 -#: ../multiload/main.c:473 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:49 +#: ../accessx-status/applet.c:179 ../battstat/battstat_applet.c:66 +#: ../charpick/charpick.c:702 ../command/command.c:75 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:132 ../drivemount/drivemount.c:162 +#: ../geyes/geyes.c:357 ../mateweather/mateweather-applet.c:120 +#: ../multiload/main.c:486 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:49 #: ../timerapplet/timerapplet.c:82 ../trashapplet/src/trashapplet.c:77 msgid "_About" msgstr "_Über" #. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite #. article -#: ../accessx-status/applet.c:484 ../accessx-status/applet.c:518 +#: ../accessx-status/applet.c:499 ../accessx-status/applet.c:553 msgid "a" msgstr "a" -#: ../accessx-status/applet.c:1001 ../accessx-status/applet.c:1067 -#: ../accessx-status/applet.c:1137 ../accessx-status/applet.c:1309 +#: ../accessx-status/applet.c:1036 ../accessx-status/applet.c:1102 +#: ../accessx-status/applet.c:1187 ../accessx-status/applet.c:1381 msgid "AccessX Status" msgstr "AccessX-Status" -#: ../accessx-status/applet.c:1002 ../accessx-status/applet.c:1138 +#: ../accessx-status/applet.c:1037 ../accessx-status/applet.c:1188 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." -msgstr "Zeigt den Tastaturstatus an, falls die Barrierefreiheitsfunktionen aktiviert sind." +msgstr "" +"Zeigt den Tastaturstatus an, falls die Barrierefreiheitsfunktionen aktiviert" +" sind." -#: ../accessx-status/applet.c:1037 +#: ../accessx-status/applet.c:1071 msgid "XKB Extension is not enabled" msgstr "Die XKB-Erweiterung ist nicht aktiviert" -#: ../accessx-status/applet.c:1042 +#: ../accessx-status/applet.c:1076 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: ../accessx-status/applet.c:1046 +#: ../accessx-status/applet.c:1080 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Fehler: %s" -#: ../accessx-status/applet.c:1306 +#: ../accessx-status/applet.c:1378 #: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Keyboard Accessibility Status" msgstr "Barrierefreiheitsstatus der Tastatur" -#: ../accessx-status/applet.c:1310 +#: ../accessx-status/applet.c:1382 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" -msgstr "Zeigt den augenblicklichen Status von Barrierefreiheitsfunktionen der Tastatur an" +msgstr "" +"Zeigt den augenblicklichen Status von Barrierefreiheitsfunktionen der " +"Tastatur an" #: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "AccessX Status Applet Factory" @@ -132,79 +128,79 @@ msgstr "Fabrik der Anzeige für den Barrierefreiheitsstatus der Tastatur" msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" msgstr "Zeigt den Status der Barrierefreiheitsfunktionen der Tastatur an" -#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:736 +#: ../battstat/battstat_applet.c:60 ../charpick/charpick.c:696 #: ../command/command.c:74 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:126 -#: ../geyes/geyes.c:371 ../mateweather/mateweather-applet.c:121 -#: ../multiload/main.c:464 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:43 +#: ../geyes/geyes.c:351 ../mateweather/mateweather-applet.c:114 +#: ../multiload/main.c:477 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:43 #: ../timerapplet/timerapplet.c:81 msgid "_Preferences" msgstr "_Einstellungen" -#: ../battstat/battstat_applet.c:72 +#: ../battstat/battstat_applet.c:71 msgid "System is running on AC power" msgstr "System wird über Netzteil betrieben" -#: ../battstat/battstat_applet.c:73 +#: ../battstat/battstat_applet.c:72 msgid "System is running on battery power" msgstr "System wird über Akku betrieben" -#: ../battstat/battstat_applet.c:339 +#: ../battstat/battstat_applet.c:176 #, c-format msgid "Battery charged (%d%%)" msgstr "Akku geladen (%d%%)" -#: ../battstat/battstat_applet.c:341 +#: ../battstat/battstat_applet.c:178 #, c-format msgid "Unknown time (%d%%) remaining" msgstr "Verbleibende Zeit unbekannt (%d%%)" -#: ../battstat/battstat_applet.c:343 +#: ../battstat/battstat_applet.c:180 #, c-format msgid "Unknown time (%d%%) until charged" msgstr "Die Zeit bis zur vollen Ladung ist unbekannt (%ddd)" -#: ../battstat/battstat_applet.c:348 +#: ../battstat/battstat_applet.c:185 #, c-format msgid "%d minute (%d%%) remaining" msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" msgstr[0] "noch %d Minute (%d%%)" msgstr[1] "noch %d Minuten (%d%%)" -#: ../battstat/battstat_applet.c:353 +#: ../battstat/battstat_applet.c:190 #, c-format msgid "%d minute until charged (%d%%)" msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" -msgstr[0] "noch %d Minute bis zur vollen Ladung (%d%%)" -msgstr[1] "noch %d Minuten bis zur vollen Ladung (%d%%)" +msgstr[0] "noch %d Minute bis vollständig gelanden (%d%%)" +msgstr[1] "noch %d Minuten bis vollständig geladen (%d%%)" -#: ../battstat/battstat_applet.c:359 +#: ../battstat/battstat_applet.c:196 #, c-format msgid "%d hour (%d%%) remaining" msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" msgstr[0] "noch %d Stunde (%d%%)" msgstr[1] "noch %d Stunden (%d%%)" -#: ../battstat/battstat_applet.c:364 +#: ../battstat/battstat_applet.c:201 #, c-format msgid "%d hour until charged (%d%%)" msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" -msgstr[0] "Vollständig geladen in %d Stunde (%d%%)" -msgstr[1] "Vollständig geladen in %d Stunden (%d%%)" +msgstr[0] "noch %d Stunde bis vollständig geladen (%d%%)" +msgstr[1] "noch %d Stunden bis vollständig geladen (%d%%)" #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed -#: ../battstat/battstat_applet.c:371 +#: ../battstat/battstat_applet.c:208 #, c-format msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining" msgstr "noch %d %s %d %s (%d%%)" -#: ../battstat/battstat_applet.c:372 ../battstat/battstat_applet.c:379 +#: ../battstat/battstat_applet.c:209 ../battstat/battstat_applet.c:216 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "Stunde" msgstr[1] "Stunden" -#: ../battstat/battstat_applet.c:373 ../battstat/battstat_applet.c:380 +#: ../battstat/battstat_applet.c:210 ../battstat/battstat_applet.c:217 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "Minute" @@ -212,106 +208,114 @@ msgstr[1] "Minuten" #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed -#: ../battstat/battstat_applet.c:378 +#: ../battstat/battstat_applet.c:215 #, c-format msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)" msgstr "%d %s %d %s bis zur vollen Ladung (%d%%)" -#: ../battstat/battstat_applet.c:392 +#: ../battstat/battstat_applet.c:229 msgid "Battery Monitor" msgstr "Akkuladeanzeige" -#: ../battstat/battstat_applet.c:402 ../battstat/battstat_applet.c:461 +#: ../battstat/battstat_applet.c:240 ../battstat/battstat_applet.c:300 msgid "Your battery is now fully recharged" msgstr "Ihr Akku ist jetzt vollständig aufgeladen" -#: ../battstat/battstat_applet.c:438 ../battstat/battstat_applet.c:593 +#: ../battstat/battstat_applet.c:275 ../battstat/battstat_applet.c:432 msgid "Battery Notice" msgstr "Akkuhinweis" #. we don't know the remaining time -#: ../battstat/battstat_applet.c:538 +#: ../battstat/battstat_applet.c:377 #, c-format msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining." msgstr "Es verbleiben noch %d%% der gesamten Akkukapazität." -#: ../battstat/battstat_applet.c:544 +#: ../battstat/battstat_applet.c:383 #, c-format msgid "" "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." msgid_plural "" "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." -msgstr[0] "Es verbleibt noch %d Minute Akkustrom (%d%% der Gesamtkapazität)." -msgstr[1] "Es verbleiben noch %d Minuten Akkustrom (%d%% der Gesamtkapazität)." +msgstr[0] "Es ist noch %d Minute Akkustrom übrig (%d%% der Gesamtkapazität)." +msgstr[1] "" +"Es sind noch %d Minuten Akkustrom übrig (%d%% der Gesamtkapazität)." #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string #. * to allow you to make it appear like a list would in your #. * locale. This is if the laptop does not support suspend. -#: ../battstat/battstat_applet.c:556 +#: ../battstat/battstat_applet.c:395 msgid "" "To avoid losing your work:\n" " • plug your laptop into external power, or\n" " • save open documents and shut your laptop down." -msgstr "Um Datenverlust vorzubeugen:\n • verbinden Sie ihn mit Netzstrom, oder\n • speichern Sie alle geöffneten Dokumente ab und schalten Sie den Rechner aus." +msgstr "" +"Um Datenverlust vorzubeugen:\n" +" • verbinden Sie ihn mit Netzstrom, oder\n" +" • speichern Sie alle geöffneten Dokumente ab und schalten Sie den Rechner aus." #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string #. * to allow you to make it appear like a list would in your #. * locale. This is if the laptop supports suspend. -#: ../battstat/battstat_applet.c:564 +#: ../battstat/battstat_applet.c:403 msgid "" "To avoid losing your work:\n" " • suspend your laptop to save power,\n" " • plug your laptop into external power, or\n" " • save open documents and shut your laptop down." -msgstr "Um Datenverlust vorzubeugen:\n • versetzen Sie Ihren Laptop in den Ruhezustand\n • verbinden Sie ihn mit Netzstrom\n • oder speichern Sie alle geöffneten Dokumente ab und schalten Sie den Rechner aus." +msgstr "" +"Um Datenverlust vorzubeugen:\n" +" • versetzen Sie Ihren Laptop in den Ruhezustand\n" +" • verbinden Sie ihn mit Netzstrom\n" +" • oder speichern Sie alle geöffneten Dokumente ab und schalten Sie den Rechner aus." -#: ../battstat/battstat_applet.c:572 +#: ../battstat/battstat_applet.c:411 msgid "Your battery is running low" msgstr "Der Ladezustand Ihres Akkus ist kritisch" -#: ../battstat/battstat_applet.c:667 +#: ../battstat/battstat_applet.c:508 msgid "No battery present" msgstr "Kein Akku vorhanden" -#: ../battstat/battstat_applet.c:670 +#: ../battstat/battstat_applet.c:511 msgid "Battery status unknown" msgstr "Akkustatus unbekannt" -#: ../battstat/battstat_applet.c:850 +#: ../battstat/battstat_applet.c:540 msgid "N/A" msgstr "n.v." -#: ../battstat/battstat_applet.c:1154 ../drivemount/drivemount.c:154 -#: ../geyes/geyes.c:359 ../geyes/themes.c:233 -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:70 -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:759 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:351 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:547 -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:413 +#: ../battstat/battstat_applet.c:783 ../drivemount/drivemount.c:147 +#: ../geyes/geyes.c:339 ../geyes/themes.c:226 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:63 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:751 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:345 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:535 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten: %s" -#: ../battstat/battstat_applet.c:1199 +#: ../battstat/battstat_applet.c:828 msgid "This utility shows the status of your laptop battery." msgstr "Dieses Hilfsprogramm zeigt den Ladezustand Ihres Laptop-Akkus an." #. true -#: ../battstat/battstat_applet.c:1201 +#: ../battstat/battstat_applet.c:830 msgid "upower backend enabled." msgstr "upower backend aktiviert." #. false -#: ../battstat/battstat_applet.c:1202 +#: ../battstat/battstat_applet.c:831 msgid "Legacy backend enabled." msgstr "Altes Hintergrundprogramm aktiviert." -#: ../battstat/battstat_applet.c:1572 ../battstat/battstat_applet.c:1624 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1109 ../battstat/battstat_applet.c:1159 #: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Battery Charge Monitor" msgstr "Akkuladeanzeige" -#: ../battstat/battstat_applet.c:1625 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1160 #: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Monitor a laptop's remaining power" msgstr "Die verbleibende Energie eines Laptops überwachen" @@ -325,43 +329,27 @@ msgid "Appearance" msgstr "Erscheinungsbild" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3 -msgid "_Compact view" -msgstr "_Kompakte Darstellung" - -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4 -msgid "(shows single image for status and charge)" -msgstr "(zeigt eine Grafik für Status und Ladezustand)" - -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5 -msgid "_Expanded view" -msgstr "_Erweiterte Darstellung" - -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6 -msgid "(two images: one for status, one for charge)" -msgstr "(zwei Grafiken: eine für den Status und eine für den Ladezustand)" - -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7 msgid "_Show time/percentage:" msgstr "_Zeit-/Prozente anzeigen:" -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8 +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4 msgid "Show _time remaining" msgstr "_Verbleibende Zeit anzeigen" -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9 +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5 msgid "Show _percentage remaining" msgstr "_Verbleibende Prozent anzeigen" -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10 +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6 msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" #. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:12 +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8 msgid "_Warn when battery charge drops to:" msgstr "_Warnen, falls der Akkustand niedriger ist als:" -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13 +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9 msgid "_Notify when battery is fully recharged" msgstr "Be_nachrichtigen sobald der Akku voll aufgeladen ist" @@ -377,7 +365,9 @@ msgstr "Rotwertniveau" msgid "" "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the " "value at which the low battery warning is displayed." -msgstr "Das Akkuladeniveau, unterhalb dessen der Akku rot eingefärbt wird. Außerdem der Wert, bei dem die Warnung über geringe Akkuleistung angezeigt wird." +msgstr "" +"Das Akkuladeniveau, unterhalb dessen der Akku rot eingefärbt wird. Außerdem " +"der Wert, bei dem die Warnung über geringe Akkuleistung angezeigt wird." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:3 msgid "Warn on low time rather than low percentage" @@ -387,7 +377,9 @@ msgstr "Eher bei geringer Zeit, als bei kleinem Prozentwert warnen" msgid "" "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning " "dialog rather than a percentage." -msgstr "Den Wert von »red_value« als verbleibende Zeit bis zum Anzeigen des Warnhinweises statt des Prozentwertes verwenden." +msgstr "" +"Den Wert von »red_value« als verbleibende Zeit bis zum Anzeigen des " +"Warnhinweises statt des Prozentwertes verwenden." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:5 msgid "Low Battery Notification" @@ -414,50 +406,26 @@ msgid "Beep when displaying a warning." msgstr "Beim Anzeigen einer Warnung einen Signalton ausgeben." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Drain from top" -msgstr "Von oben herunterzählen" - -#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:12 -msgid "" -"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only " -"implemented for traditional battery view." -msgstr "Den Akkuzustandsmesser so anzeigen, dass er von oben nach unten herunterzählt. Dies ist nur für die traditionelle Anzeige verfügbar." - -#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Upright (small) battery" -msgstr "Aufgerichteter (kleiner) Akku" - -#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Show the upright, smaller battery on the panel." -msgstr "Den aufgerichteten, kleineren Akku in der Leiste anzeigen." - -#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Show the horizontal battery" -msgstr "Akku horizontal anzeigen" - -#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel." -msgstr "Den herkömmlichen, horizontalen Akku in der Leiste anzeigen." - -#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:17 msgid "Show the time/percent label" msgstr "Die Zeit-/Prozent-Beschriftung anzeigen" -#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:18 +#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:12 msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining." -msgstr "»0« für keine Beschriftung, »1« für Prozentangabe und »2« für die verbleibende Zeit" +msgstr "" +"»0« für keine Beschriftung, »1« für Prozentangabe und »2« für die " +"verbleibende Zeit" #. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end #. * this sentence: #. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent". -#: ../battstat/properties.c:287 +#: ../battstat/properties.c:237 msgid "Percent" msgstr "Prozent" #. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end #. * this sentence: #. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining" -#: ../battstat/properties.c:293 +#: ../battstat/properties.c:243 msgid "Minutes Remaining" msgstr "Minuten verbleiben" @@ -473,40 +441,43 @@ msgstr "Akkuladezustand kritisch" msgid "Battery fully re-charged" msgstr "Akku voll aufgeladen" -#: ../charpick/charpick.c:464 +#: ../charpick/charpick.c:435 msgid "Available palettes" msgstr "Verfügbare Paletten" #. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"' #. * hopefully, the name of the unicode character has already #. * been translated. -#: ../charpick/charpick.c:515 +#: ../charpick/charpick.c:484 #, c-format msgid "Insert \"%s\"" msgstr "»%s« einfügen" -#: ../charpick/charpick.c:518 +#: ../charpick/charpick.c:487 msgid "Insert special character" msgstr "Sonderzeichen einfügen" -#: ../charpick/charpick.c:522 +#: ../charpick/charpick.c:491 #, c-format msgid "insert special character %s" msgstr "Sonderzeichen %s einfügen" -#: ../charpick/charpick.c:646 +#: ../charpick/charpick.c:613 msgid "" "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my " "keyboard. Released under GNU General Public Licence." -msgstr "Ein MATE-Leisten-Applet, um bestimmte Zeichen auszuwählen, die nicht mittels der Tastatur eingegeben werden können. Veröffentlicht unter der GNU General Public License." +msgstr "" +"Ein MATE-Leisten-Applet, um bestimmte Zeichen auszuwählen, die nicht mittels" +" der Tastatur eingegeben werden können. Veröffentlicht unter der GNU General" +" Public License." -#: ../charpick/charpick.c:765 ../charpick/charpick.c:779 +#: ../charpick/charpick.c:725 ../charpick/charpick.c:739 #: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 -#: ../charpick/properties.c:455 +#: ../charpick/properties.c:451 msgid "Character Palette" msgstr "Zeichenpalette" -#: ../charpick/charpick.c:765 +#: ../charpick/charpick.c:725 #: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Insert characters" msgstr "Zeichen einfügen" @@ -523,7 +494,10 @@ msgstr "Beim Applet-Start anzuzeigende Zeichen" msgid "" "The string that the user had selected when the applet was last used. This " "string will be displayed when the user starts the applet." -msgstr "Die Zeichenkette, die der Benutzer beim letzten Einsatz der Anzeige gewählt hat. Diese Zeichenkette wird angezeigt, sobald der Benutzer die Anzeige startet." +msgstr "" +"Die Zeichenkette, die der Benutzer beim letzten Einsatz der Anzeige gewählt " +"hat. Diese Zeichenkette wird angezeigt, sobald der Benutzer die Anzeige " +"startet." #: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:3 #: ../charpick/properties.c:378 @@ -562,35 +536,35 @@ msgstr "Palette bearbeiten" msgid "Palettes list" msgstr "Palettenliste" -#: ../charpick/properties.c:460 +#: ../charpick/properties.c:456 msgid "_Palettes:" msgstr "_Paletten:" -#: ../charpick/properties.c:480 +#: ../charpick/properties.c:478 msgid "Add button" msgstr "Hinzufügen-Knopf" -#: ../charpick/properties.c:481 +#: ../charpick/properties.c:479 msgid "Click to add a new palette" msgstr "Klicken Sie hier, um eine neue Palette hinzuzufügen" -#: ../charpick/properties.c:488 +#: ../charpick/properties.c:491 msgid "Edit button" msgstr "Bearbeiten-Knopf" -#: ../charpick/properties.c:489 +#: ../charpick/properties.c:492 msgid "Click to edit the selected palette" msgstr "Klicken Sie hier, um die gewählte Palette zu bearbeiten" -#: ../charpick/properties.c:496 +#: ../charpick/properties.c:504 msgid "Delete button" msgstr "Löschen-Knopf" -#: ../charpick/properties.c:497 +#: ../charpick/properties.c:505 msgid "Click to delete the selected palette" msgstr "Klicken Sie hier, um die gewählte Palette zu löschen" -#: ../charpick/properties.c:555 +#: ../charpick/properties.c:556 msgid "Character Palette Preferences" msgstr "Einstellungen der Zeichenpalette" @@ -607,21 +581,21 @@ msgstr "Einstellungen der Befehlsanzeige" msgid "Command:" msgstr "Befehl:" -#: ../command/command.c:158 +#: ../command/command.c:154 msgid "Interval (seconds):" msgstr "Intervall (Sekunden):" -#: ../command/command.c:170 +#: ../command/command.c:162 msgid "Maximum width (chars):" msgstr "Maximale Breite (Zeichen):" -#: ../command/command.c:182 +#: ../command/command.c:170 #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:7 #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:7 msgid "Show icon" msgstr "Symbol anzeigen" -#: ../command/command.c:333 +#: ../command/command.c:321 msgid "Command Applet" msgstr "Befehlsanzeige" @@ -694,7 +668,7 @@ msgid "Show CPU frequency as _percentage" msgstr "CPU-Frequenz in _Prozent anzeigen" #: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:988 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1043 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:991 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1046 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" msgstr "Überwachen der Prozessortaktstufen" @@ -710,7 +684,9 @@ msgstr "Zu überwachender Prozessor" msgid "" "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to " "change it." -msgstr "Den zu überwachenden Prozessor festlegen. In einem Ein-Prozessorsystem muss dieser Wert nicht geändert werden." +msgstr "" +"Den zu überwachenden Prozessor festlegen. In einem Ein-Prozessorsystem muss " +"dieser Wert nicht geändert werden." #: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:3 msgid "Mode to show CPU usage" @@ -721,7 +697,10 @@ msgid "" "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show " "the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in" " graphic and text mode." -msgstr "Ein Wert von 0 bedeutet die Anzeige des Applets im grafischen Modus (nur Bilder), 1 die Anzeige des Applets im Textmodus (keine Grafiken), und 2 die Anzeige sowohl grafisch als auch als Text." +msgstr "" +"Ein Wert von 0 bedeutet die Anzeige des Applets im grafischen Modus (nur " +"Bilder), 1 die Anzeige des Applets im Textmodus (keine Grafiken), und 2 die " +"Anzeige sowohl grafisch als auch als Text." #: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:5 msgid "The type of text to display (if the text is enabled)." @@ -731,29 +710,32 @@ msgstr "Die Art des anzuzeigenden Textes (falls der Text aktiviert ist)." msgid "" "A 0 value means to show CPU frequency, 1 to show frequency and units, and 2 " "to show percentage instead of frequency." -msgstr "Der Wert 0 bedeutet, dass der Prozessortakt angezeigt wird, der Wert 1, dass der Takt und die Einheiten angezeigt und der Wert 2, dass ein Prozentwert anstatt des Taktes angezeigt wird." +msgstr "" +"Der Wert 0 bedeutet, dass der Prozessortakt angezeigt wird, der Wert 1, dass" +" der Takt und die Einheiten angezeigt und der Wert 2, dass ein Prozentwert " +"anstatt des Taktes angezeigt wird." -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:609 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:372 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:604 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:365 msgid "Could not open help document" msgstr "Hilfedokument konnte nicht geöffnet werden" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:640 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:635 msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." msgstr "Dieses Werkzeug zeigt die aktuelle Abstufung des Prozessortakts." -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1044 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1047 msgid "This utility shows the current CPU Frequency" msgstr "Dieses Werkzeug zeigt den aktuellen Prozessortakt" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:507 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:500 msgid "Graphic" msgstr "Grafik" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:512 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:505 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:517 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:510 msgid "Graphic and Text" msgstr "Grafik und Text" @@ -773,7 +755,10 @@ msgstr "Prozessortaktabstufung wird nicht unterstützt" msgid "" "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine " "may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling." -msgstr "Sie werden den Prozessortakt Ihres Rechners nicht ändern können. Eventuell ist Ihr Rechner falsch eingestellt oder Ihre Hardware unterstützt verschiedene Prozessortaktstufen nicht." +msgstr "" +"Sie werden den Prozessortakt Ihres Rechners nicht ändern können. Eventuell " +"ist Ihr Rechner falsch eingestellt oder Ihre Hardware unterstützt " +"verschiedene Prozessortaktstufen nicht." #: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1 msgid "Change CPU Frequency scaling" @@ -781,44 +766,45 @@ msgstr "Prozessortaktstufen ändern" #: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2 msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling." -msgstr "Zum Ändern der Prozessortaktstufen sind weitergehende Rechte erforderlich." +msgstr "" +"Zum Ändern der Prozessortaktstufen sind weitergehende Rechte erforderlich." -#: ../drivemount/drive-button.c:424 ../drivemount/drive-button.c:442 +#: ../drivemount/drive-button.c:397 ../drivemount/drive-button.c:411 msgid "(mounted)" msgstr "(eingebunden)" -#: ../drivemount/drive-button.c:429 +#: ../drivemount/drive-button.c:404 msgid "(not mounted)" msgstr "(nicht eingebunden)" -#: ../drivemount/drive-button.c:700 +#: ../drivemount/drive-button.c:673 msgid "Cannot execute Caja" msgstr "Caja konnte nicht ausgeführt werden" -#: ../drivemount/drive-button.c:1024 +#: ../drivemount/drive-button.c:997 msgid "_Play DVD" msgstr "DVD _wiedergeben" -#: ../drivemount/drive-button.c:1028 +#: ../drivemount/drive-button.c:1001 msgid "_Play CD" msgstr "CD _wiedergeben" -#: ../drivemount/drive-button.c:1031 +#: ../drivemount/drive-button.c:1004 #, c-format msgid "_Open %s" msgstr "%s ö_ffnen" -#: ../drivemount/drive-button.c:1039 +#: ../drivemount/drive-button.c:1012 #, c-format msgid "Un_mount %s" msgstr "%s aus_werfen" -#: ../drivemount/drive-button.c:1045 +#: ../drivemount/drive-button.c:1018 #, c-format msgid "_Mount %s" msgstr "%s ein_binden" -#: ../drivemount/drive-button.c:1053 +#: ../drivemount/drive-button.c:1026 #, c-format msgid "_Eject %s" msgstr "%s _auswerfen" @@ -827,7 +813,7 @@ msgstr "%s _auswerfen" msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." msgstr "Applet zum Einbinden und Aushängen von Blockpartitionen." -#: ../drivemount/drivemount.c:186 ../drivemount/drivemount.c:226 +#: ../drivemount/drivemount.c:179 ../drivemount/drivemount.c:219 #: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Disk Mounter" msgstr "Platten einbinden" @@ -844,16 +830,17 @@ msgstr "Fabrik für Laufwerks-Mount-Applet" msgid "Mount local disks and devices" msgstr "Lokale Platten und Geräte einbinden" -#: ../geyes/geyes.c:189 +#: ../geyes/geyes.c:176 msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse." -msgstr "Ein Paar alberne Augen für die MATE-Leiste, die den Mauszeiger verfolgen." +msgstr "" +"Ein Paar alberne Augen für die MATE-Leiste, die den Mauszeiger verfolgen." -#: ../geyes/geyes.c:404 ../geyes/geyes.c:434 ../geyes/geyes.c:436 +#: ../geyes/geyes.c:384 ../geyes/geyes.c:414 ../geyes/geyes.c:416 #: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Eyes" msgstr "Augen" -#: ../geyes/geyes.c:437 +#: ../geyes/geyes.c:417 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" msgstr "Die Augen sehen in die Richtung des Mauszeigers" @@ -875,17 +862,19 @@ msgstr "Die Augenanzeige konnte nicht gestartet werden." #: ../geyes/themes.c:131 msgid "There was a fatal error while trying to load the theme." -msgstr "Beim Versuch, das Thema zu laden, ist ein schwerwiegender Fehler aufgetreten." +msgstr "" +"Beim Versuch, das Thema zu laden, ist ein schwerwiegender Fehler " +"aufgetreten." -#: ../geyes/themes.c:292 +#: ../geyes/themes.c:285 msgid "Geyes Preferences" msgstr "Einstellungen der Augenanzeige" -#: ../geyes/themes.c:325 +#: ../geyes/themes.c:318 msgid "Themes" msgstr "Themen" -#: ../geyes/themes.c:350 +#: ../geyes/themes.c:339 msgid "_Select a theme:" msgstr "_Wählen Sie ein Thema:" @@ -893,130 +882,133 @@ msgstr "_Wählen Sie ein Thema:" msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." msgstr "Eine Leistenanwendung zum Überwachen der lokalen Wetterbedingungen." -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:115 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:108 msgid "_Details" msgstr "_Details" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:118 -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:193 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:111 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:186 msgid "_Update" msgstr "_Aktualisieren" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:346 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:339 #: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Weather Report" msgstr "Wetterbericht" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:364 -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:368 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:357 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:361 msgid "MATE Weather" msgstr "Das MATE-Wetter" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:468 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:460 msgid "Weather Forecast" msgstr "Wettervorhersage" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:480 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:472 #, c-format msgid "" "City: %s\n" "Sky: %s\n" "Temperature: %s" -msgstr "Stadt: %s\nBewölkung: %s\nTemperatur: %s" +msgstr "" +"Stadt: %s\n" +"Bewölkung: %s\n" +"Temperatur: %s" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:532 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:521 msgid "Updating..." msgstr "Aktualisierung läuft …" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:191 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:184 msgid "Details" msgstr "Details" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:233 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:226 msgid "City:" msgstr "Stadt:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:243 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:232 msgid "Last update:" msgstr "Zuletzt aktualisiert:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:253 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:238 msgid "Conditions:" msgstr "Bedingungen:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:244 msgid "Sky:" msgstr "Himmel:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:273 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:250 msgid "Temperature:" msgstr "Temperatur:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:283 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256 msgid "Feels like:" msgstr "Gefühlt:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:293 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:262 msgid "Dew point:" msgstr "Taupunkt:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:268 msgid "Relative humidity:" msgstr "Relative Luftfeuchtigkeit:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:313 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:274 msgid "Wind:" msgstr "Wind:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:323 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280 msgid "Pressure:" msgstr "Luftdruck:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:333 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:286 msgid "Visibility:" msgstr "Sicht:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:343 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:292 msgid "Sunrise:" msgstr "Sonnenaufgang:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:353 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:298 msgid "Sunset:" msgstr "Sonnenuntergang:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:515 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:404 msgid "Current Conditions" msgstr "Momentane Bedingungen" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:532 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:421 msgid "Forecast Report" msgstr "Wetterbericht" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:532 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:421 msgid "See the ForeCast Details" msgstr "Die Vorhersagedetails anzeigen" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:542 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:431 msgid "Forecast" msgstr "Vorhersage" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:550 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:439 msgid "Radar Map" msgstr "Radarkarte" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:581 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:470 msgid "_Visit Weather.com" msgstr "weather.com _besuchen" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:582 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:471 msgid "Visit Weather.com" msgstr "weather.com besuchen" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:582 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:471 msgid "Click to Enter Weather.com" msgstr "Klicken, um Weather.com zu besuchen" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:667 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:556 msgid "Forecast not currently available for this location." msgstr "Momentan ist keine Vorhersage für diesen Standort verfügbar." @@ -1048,172 +1040,174 @@ msgstr "Geben Sie die Adresse ein" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:287 msgid "" "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." -msgstr "Die XML-Datenbank mit den Ortsangaben konnte nicht geladen werden. Bitte melden Sie dies als Programmfehler." +msgstr "" +"Die XML-Datenbank mit den Ortsangaben konnte nicht geladen werden. Bitte " +"melden Sie dies als Programmfehler." -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:820 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:812 msgid "Weather Preferences" msgstr "Wettereinstellungen" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:847 -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1065 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1041 msgid "_Automatically update every:" msgstr "_Automatisch aktualisieren alle:" #. * Units settings page. #. Temperature Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:854 msgid "_Temperature unit:" msgstr "_Temperatureinheit:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (temp_combo), _("Default")); -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:876 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864 msgid "Kelvin" msgstr "Kelvin" #. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:878 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:866 msgid "Celsius" -msgstr "Celsius" +msgstr "Grad Celsius" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:879 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:867 msgid "Fahrenheit" -msgstr "Fahrenheit" +msgstr "Grad Fahrenheit" #. Speed Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:888 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:876 msgid "_Wind speed unit:" msgstr "_Windgeschwindigkeitseinheit:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (speed_combo), _("Default")); #. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:903 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887 msgid "m/s" msgstr "m/s" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:905 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889 msgid "km/h" msgstr "km/h" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891 msgid "mph" msgstr "mph" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:893 msgid "knots" msgstr "Knoten" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:910 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:894 msgid "Beaufort scale" -msgstr "Beaufort-Skala" +msgstr "Beaufortskala" #. Pressure Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:903 msgid "_Pressure unit:" msgstr "_Luftdruckeinheit:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (pres_combo), _("Default")); #. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:934 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:914 msgid "kPa" msgstr "kPa" #. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:936 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:916 msgid "hPa" msgstr "hPa" #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:938 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:918 msgid "mb" -msgstr "mbar" +msgstr "mb" #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:940 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:920 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:942 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:922 msgid "inHg" msgstr "inHg" #. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:944 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:924 msgid "atm" msgstr "atm" #. Distance Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:953 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:933 msgid "_Visibility unit:" msgstr "_Sichtweiteneinheit:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (dist_combo), _("Default")); #. TRANSLATOR: The distance unit "meters" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:968 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:944 msgid "meters" msgstr "Meter" #. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:970 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:946 msgid "km" msgstr "km" #. TRANSLATOR: The distance unit "miles" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:972 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:948 msgid "miles" msgstr "Meilen" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1002 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:978 msgid "Enable _radar map" msgstr "_Radarkarte aktivieren" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1018 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:994 msgid "Use _custom address for radar map" msgstr "_Benutzerdefinierte Adresse für Radarkarte verwenden" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1036 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1012 msgid "A_ddress:" msgstr "A_dresse:" #. setup show-notifications button -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1051 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1027 msgid "Show _notifications" msgstr "Be_nachrichtigungen anzeigen" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1061 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1037 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1078 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1054 msgid "minutes" msgstr "Minuten" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1096 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1072 msgid "Display" msgstr "Anzeige" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1115 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1091 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1126 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1102 msgid "_Select a location:" msgstr "_Standortwahl:" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1152 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1124 msgid "_Find:" msgstr "_Suchen:" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1158 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1130 msgid "Find _Next" -msgstr "_Nächsten suchen" +msgstr "_Weitersuchen" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1179 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1151 msgid "Location" -msgstr "Standort" +msgstr "Ort" #: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Mateweather Applet Factory" @@ -1231,66 +1225,74 @@ msgstr "Die aktuellen Wetterberichte und -vorhersagen abrufen" msgid "" "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " "space use, plus network traffic." -msgstr "Eine Systemlastanzeige, die Diagramme für Prozessor-, Arbeitsspeicher- und Auslagerungsspeicherlast sowie den Netzwerkverkehr anzeigen kann." +msgstr "" +"Eine Systemlastanzeige, die Diagramme für Prozessor-, Arbeitsspeicher- und " +"Auslagerungsspeicherlast sowie den Netzwerkverkehr anzeigen kann." -#: ../multiload/main.c:131 +#: ../multiload/main.c:124 msgid "Start system-monitor" msgstr "Systemüberwachung starten" -#: ../multiload/main.c:153 +#: ../multiload/main.c:146 #, c-format msgid "There was an error executing '%s': %s" msgstr "Beim Ausführen von »%s« ist ein Fehler aufgetreten: %s" -#: ../multiload/main.c:281 ../multiload/properties.c:594 +#: ../multiload/main.c:274 ../multiload/properties.c:600 msgid "Processor" msgstr "Prozessor" -#: ../multiload/main.c:283 ../multiload/properties.c:602 +#: ../multiload/main.c:276 ../multiload/properties.c:608 msgid "Memory" msgstr "Arbeitsspeicher" -#: ../multiload/main.c:285 ../multiload/properties.c:610 +#: ../multiload/main.c:278 ../multiload/properties.c:616 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" -#: ../multiload/main.c:287 ../multiload/properties.c:617 +#: ../multiload/main.c:280 ../multiload/properties.c:625 msgid "Swap Space" msgstr "Auslagerungsspeicher" -#: ../multiload/main.c:289 ../multiload/main.c:368 +#: ../multiload/main.c:282 ../multiload/main.c:361 msgid "Load Average" msgstr "Lastmittel" -#: ../multiload/main.c:291 +#: ../multiload/main.c:284 msgid "Disk" -msgstr "Platte" +msgstr "Datenträger" #. xgettext: use and cache are > 1 most of the time, #. please assume that they always are. -#: ../multiload/main.c:307 +#: ../multiload/main.c:300 #, c-format msgid "" "%s:\n" "%u%% in use by programs\n" "%u%% in use as cache" -msgstr "%s:\n%u%% von Programmen belegt\n%u%% als Puffer verwendet" +msgstr "" +"%s:\n" +"%u%% von Programmen belegt\n" +"%u%% als Puffer verwendet" -#: ../multiload/main.c:315 +#: ../multiload/main.c:308 #, c-format msgid "The system load average is %0.02f" msgstr "Die durchschnittliche Systemlast beträgt %0.02f" #. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m -#: ../multiload/main.c:323 +#: ../multiload/main.c:316 #, c-format msgid "" "%s:\n" "Receiving %s\n" "Sending %s" -msgstr "%s:\nEmpfangen: %s\nSenden: %s" +msgstr "" +"%s:\n" +"Empfangen: %s\n" +"Senden: %s" -#: ../multiload/main.c:339 +#: ../multiload/main.c:332 #, c-format msgid "" "%s:\n" @@ -1298,34 +1300,38 @@ msgid "" msgid_plural "" "%s:\n" "%u%% in use" -msgstr[0] "%s:\n%u%% Auslastung" -msgstr[1] "%s:\n%u%% Auslastung" +msgstr[0] "" +"%s:\n" +"%u%% Auslastung" +msgstr[1] "" +"%s:\n" +"%u%% Auslastung" -#: ../multiload/main.c:364 +#: ../multiload/main.c:357 msgid "CPU Load" msgstr "Prozessorlast" -#: ../multiload/main.c:365 +#: ../multiload/main.c:358 msgid "Memory Load" msgstr "Speicherlast" -#: ../multiload/main.c:366 +#: ../multiload/main.c:359 msgid "Net Load" msgstr "Netzlast" -#: ../multiload/main.c:367 +#: ../multiload/main.c:360 msgid "Swap Load" msgstr "Auslagerungslast" -#: ../multiload/main.c:369 +#: ../multiload/main.c:362 msgid "Disk Load" msgstr "Plattenlast" -#: ../multiload/main.c:467 +#: ../multiload/main.c:480 msgid "_Open System Monitor" msgstr "Systemüberwachung ö_ffnen" -#: ../multiload/main.c:495 +#: ../multiload/main.c:512 #: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "System Monitor" msgstr "Systemüberwachung" @@ -1375,7 +1381,9 @@ msgstr "Diagrammgröße" msgid "" "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical " "panels, this is the height of the graphs." -msgstr "Die Breite des Diagramms in Pixel, falls die Leiste horizontal ist. Falls sie senkrecht ist, ist das die Höhe des Diagramms." +msgstr "" +"Die Breite des Diagramms in Pixel, falls die Leiste horizontal ist. Falls " +"sie senkrecht ist, ist das die Höhe des Diagramms." #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:10 msgid "Graph color for user-related CPU activity" @@ -1434,183 +1442,224 @@ msgid "Network graph background color" msgstr "Hintergrundfarbe des Netzwerkdiagramms" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Grid line color" +msgstr "Rasterlinienfarbe" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Indicator color" +msgstr "Anzeigefarbe" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Network threshold 1 in bytes" +msgstr "Netzwerk-Grenzwert 1 in Bytes" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Network threshold 2 in bytes" +msgstr "Netzwerk-Grenzwert 2 in Bytes" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:28 +msgid "Network threshold 3 in bytes" +msgstr "Netzwerk-Grenzwert 3 in Bytes" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:29 msgid "Graph color for user-related swap usage" msgstr "Diagrammfarbe für benutzerseitige Auslagerungslast" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:25 +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:30 msgid "Swap graph background color" msgstr "Hintergrundfarbe des Auslagerungsdiagramms" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:26 +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:31 msgid "Graph color for load average" msgstr "Diagrammfarbe für Lastmittel" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:27 +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:32 msgid "Load graph background color" msgstr "Hintergrundfarbe des Auslastungsdiagramms" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Grid line color" -msgstr "Rasterlinienfarbe" - -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:29 +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:33 msgid "Graph color for disk read" msgstr "Diagrammfarbe für das Lesen von Platte" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:30 +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:34 msgid "Graph color for disk write" msgstr "Diagrammfarbe für das Schreiben auf Platte" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:31 +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:35 msgid "Background color for disk load graph" msgstr "Hintergrundfarbe für den Plattenlastdiagramms" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:32 +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:36 msgid "The desktop description file to execute as the system monitor" msgstr "Die beim Anklicken zu startende .desktop-Datei" -#: ../multiload/properties.c:328 +#: ../multiload/properties.c:362 msgid "Monitored Resources" msgstr "Überwachte Ressourcen" -#: ../multiload/properties.c:357 +#: ../multiload/properties.c:387 msgid "_Processor" msgstr "_Prozessor" -#: ../multiload/properties.c:370 +#: ../multiload/properties.c:400 msgid "_Memory" msgstr "Arbeits_speicher" -#: ../multiload/properties.c:383 +#: ../multiload/properties.c:413 msgid "_Network" msgstr "_Netzwerk" -#: ../multiload/properties.c:396 +#: ../multiload/properties.c:426 msgid "S_wap Space" msgstr "_Auslagerungsspeicher" -#: ../multiload/properties.c:409 +#: ../multiload/properties.c:439 msgid "_Load" msgstr "_Last" -#: ../multiload/properties.c:422 +#: ../multiload/properties.c:452 msgid "_Harddisk" msgstr "_Festplatte" -#: ../multiload/properties.c:437 +#: ../multiload/properties.c:467 msgid "Options" -msgstr "Einstellungen" +msgstr "Optionen" -#: ../multiload/properties.c:471 +#: ../multiload/properties.c:497 msgid "System m_onitor width: " msgstr "B_reite des Systemmonitors: " -#: ../multiload/properties.c:473 +#: ../multiload/properties.c:499 msgid "System m_onitor height: " msgstr "_Höhe des Systemmonitors: " -#: ../multiload/properties.c:508 +#: ../multiload/properties.c:530 msgid "pixels" msgstr "Pixel" -#: ../multiload/properties.c:520 +#: ../multiload/properties.c:538 msgid "Sys_tem monitor update interval: " msgstr "_Aktualisierungsintervall der Systemüberwachung: " -#: ../multiload/properties.c:550 +#: ../multiload/properties.c:564 msgid "milliseconds" msgstr "Millisekunden" -#: ../multiload/properties.c:565 +#: ../multiload/properties.c:575 msgid "Colors" msgstr "Farben" -#: ../multiload/properties.c:596 ../multiload/properties.c:604 +#: ../multiload/properties.c:602 ../multiload/properties.c:610 msgid "_User" msgstr "_Benutzer" -#: ../multiload/properties.c:597 +#: ../multiload/properties.c:603 msgid "S_ystem" msgstr "S_ystem" -#: ../multiload/properties.c:598 +#: ../multiload/properties.c:604 msgid "N_ice" msgstr "P_riorität" -#: ../multiload/properties.c:599 +#: ../multiload/properties.c:605 msgid "I_OWait" msgstr "E_AWarten" -#: ../multiload/properties.c:600 +#: ../multiload/properties.c:606 msgid "I_dle" msgstr "_Leerlauf" -#: ../multiload/properties.c:605 +#: ../multiload/properties.c:611 msgid "Sh_ared" msgstr "_Gemeinsam" -#: ../multiload/properties.c:606 +#: ../multiload/properties.c:612 msgid "_Buffers" msgstr "P_uffer" -#: ../multiload/properties.c:607 +#: ../multiload/properties.c:613 msgid "Cach_ed" msgstr "_Zwischengespeichert" -#: ../multiload/properties.c:608 +#: ../multiload/properties.c:614 msgid "F_ree" msgstr "_Frei" -#: ../multiload/properties.c:612 +#: ../multiload/properties.c:618 msgid "_In" msgstr "_Ein" -#: ../multiload/properties.c:613 +#: ../multiload/properties.c:619 msgid "_Out" msgstr "_Aus" -#: ../multiload/properties.c:614 +#: ../multiload/properties.c:620 msgid "_Local" msgstr "_Lokal" -#: ../multiload/properties.c:615 ../multiload/properties.c:625 -#: ../multiload/properties.c:632 +#: ../multiload/properties.c:621 ../multiload/properties.c:633 +#: ../multiload/properties.c:640 msgid "_Background" msgstr "_Hintergrund" -#: ../multiload/properties.c:619 +#: ../multiload/properties.c:622 ../multiload/properties.c:634 +msgid "_Gridline" +msgstr "_Rasterlinie" + +#: ../multiload/properties.c:623 +msgid "_Indicator" +msgstr "_Anzeige" + +#: ../multiload/properties.c:627 msgid "_Used" msgstr "_Belegt" -#: ../multiload/properties.c:620 +#: ../multiload/properties.c:628 msgid "_Free" msgstr "_Frei" -#: ../multiload/properties.c:622 +#: ../multiload/properties.c:630 msgid "Load" msgstr "Last" -#: ../multiload/properties.c:624 +#: ../multiload/properties.c:632 msgid "_Average" msgstr "Last_mittel" -#: ../multiload/properties.c:626 -msgid "_Gridline" -msgstr "_Rasterlinie" - -#: ../multiload/properties.c:628 +#: ../multiload/properties.c:636 msgid "Harddisk" msgstr "Festplatte" -#: ../multiload/properties.c:630 +#: ../multiload/properties.c:638 msgid "_Read" msgstr "_Lesen" -#: ../multiload/properties.c:631 +#: ../multiload/properties.c:639 msgid "_Write" msgstr "_Schreiben" -#: ../multiload/properties.c:656 +#: ../multiload/properties.c:642 +msgid "Network speed thresholds" +msgstr "Grenzwerte für Netzwerkgeschwindigkeit" + +#: ../multiload/properties.c:671 +msgid "Threshold 1: " +msgstr "Grenzwert 1:" + +#: ../multiload/properties.c:702 ../multiload/properties.c:737 +#: ../multiload/properties.c:772 ../netspeed/src/netspeed.c:432 +msgid "bytes" +msgstr "Byte" + +#: ../multiload/properties.c:710 +msgid "Threshold 2: " +msgstr "Grenzwert 2:" + +#: ../multiload/properties.c:745 +msgid "Threshold 3: " +msgstr "Grenzwert 3:" + +#: ../multiload/properties.c:810 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "Einstellungen der Systemüberwachung" @@ -1628,7 +1677,9 @@ msgstr "Gesamtgeschwindigkeit anzeigen" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:4 msgid "If true, show sum of inbound/outbound speed instead of separated ones." -msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, Gesamtgeschwindigkeit statt einzelner anzeigen." +msgstr "" +"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, Gesamtgeschwindigkeit statt einzelner " +"anzeigen." #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:5 msgid "Show bits" @@ -1636,7 +1687,9 @@ msgstr "Bits anzeigen" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:6 msgid "If true, show speed in bits instead of bytes." -msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, Geschwindigkeit in Bits statt Bytes anzeigen." +msgstr "" +"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, Geschwindigkeit in Bits statt Bytes " +"anzeigen." #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:8 msgid "If true, show main icon." @@ -1650,7 +1703,9 @@ msgstr "Kurze Einheitenlegende anzeigen" msgid "" "If true, shorten unit legend to one letter: lowercase for bits / uppercase " "for Bytes." -msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, Einheitenlegende auf einen Buchstaben verkürzen: Kleinbuchstaben für Bits und Großbuchstaben für Bytes." +msgstr "" +"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, Einheitenlegende auf einen Buchstaben " +"verkürzen: Kleinbuchstaben für Bits und Großbuchstaben für Bytes." #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:11 msgid "Change icon" @@ -1658,7 +1713,9 @@ msgstr "Symbol ändern" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:12 msgid "If true, change the icon due to selected device." -msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, automatisch das Symbol durch das ausgewählte Gerät ändern." +msgstr "" +"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, automatisch das Symbol durch das " +"ausgewählte Gerät ändern." #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:13 msgid "Auto change device" @@ -1666,7 +1723,8 @@ msgstr "Gerät automatisch ändern" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:14 msgid "If true, change automatically the selected device." -msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, automatisch das ausgewählte Gerät ändern." +msgstr "" +"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, automatisch das ausgewählte Gerät ändern." #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:15 msgid "In color" @@ -1706,7 +1764,9 @@ msgstr "Signalqualitätssymbol anzeigen" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:24 msgid "If true, show signal quality icon for wireless devices." -msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, Signalqualitätssymbol für drahtlose Geräte anzeigen." +msgstr "" +"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, Signalqualitätssymbol für drahtlose Geräte " +"anzeigen." #: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Netspeed Applet Factory" @@ -1721,260 +1781,269 @@ msgid "Network Monitor" msgstr "Netzwerküberwachung" #. translators: bits (short) -#: ../netspeed/src/netspeed.c:389 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:427 msgid "b" msgstr "bit" #. translators: Bytes (short) -#: ../netspeed/src/netspeed.c:389 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:427 msgid "B" msgstr "B" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:391 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:429 msgid "b/s" msgstr "bit/s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:391 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:429 msgid "B/s" msgstr "B/s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:394 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:432 msgid "bits" msgstr "Bit" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:394 -msgid "bytes" -msgstr "Byte" - #. translators: kilobits (short) -#: ../netspeed/src/netspeed.c:402 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:440 msgid "k" msgstr "k" #. translators: Kilobytes (short) -#: ../netspeed/src/netspeed.c:402 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:440 msgid "K" msgstr "k" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:404 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:442 msgid "kb/s" msgstr "kbit/s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:404 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:442 msgid "KiB/s" msgstr "KiB/s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:407 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:445 msgid "kb" msgstr "kbit" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:407 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:445 msgid "KiB" msgstr "KiB" #. translators: megabits (short) -#: ../netspeed/src/netspeed.c:417 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:455 msgid "m" msgstr "M" #. translators: Megabytes (short) -#: ../netspeed/src/netspeed.c:417 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:455 msgid "M" msgstr "M" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:419 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:457 msgid "Mb/s" msgstr "Mbit/s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:419 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:457 msgid "MiB/s" msgstr "MiB/s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:422 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:460 msgid "Mb" msgstr "Mbit" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:422 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:460 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:761 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:791 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help:\n" "%s" -msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten:\n%s" +msgstr "" +"Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten:\n" +"%s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:805 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:835 msgid "" "A little applet that displays some information on the traffic on the " "specified network device" -msgstr "Eine kleine Anzeige, welche Informationen zum Datenverkehr auf dem angegebenen Netzwerkgerät anzeigt" +msgstr "" +"Eine kleine Anzeige, welche Informationen zum Datenverkehr auf dem " +"angegebenen Netzwerkgerät anzeigt" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:966 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:996 msgid "Mate Netspeed Preferences" msgstr "Einstellungen der Mate-Netzgeschwindigkeit" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:988 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1018 msgid "General Settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1014 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1040 msgid "Network _device:" msgstr "_Netzwerkgerät:" #. Default means device with default route set -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1030 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1052 msgid "Default" msgstr "Vorgabe" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1043 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1065 msgid "Show _sum instead of in & out" msgstr "S_umme anstelle von Rein & Raus anzeigen" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1047 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1069 msgid "Show _bits instead of bytes" msgstr "_Bits anstelle von Bytes anzeigen" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1051 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1073 msgid "Shorten _unit legend" msgstr "_Einheitenlegende kürzen" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1055 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1077 msgid "_Change icon according to the selected device" msgstr "Symbol dem _ausgewählten Gerät anpassen" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1059 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1081 msgid "Show _icon" msgstr "_Symbol anzeigen" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1063 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1085 msgid "Show signal _quality icon for wireless devices" msgstr "Signal_qualitätssymbol für Drahtlosgeräte anzeigen" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1181 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1203 #, c-format msgid "Device Details for %s" msgstr "Gerätedetails von %s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1206 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1228 msgid "_In graph color" msgstr "_Diagrammfarbe rein" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1207 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1229 msgid "_Out graph color" msgstr "Diagrammfarbe _raus" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1223 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1245 msgid "Internet Address:" msgstr "Internetadresse:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1224 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1246 msgid "Netmask:" msgstr "Netzmaske:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1225 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1247 msgid "Hardware Address:" msgstr "Geräteadresse:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1226 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1248 msgid "P-t-P Address:" msgstr "P-t-P-Adresse:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1227 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1249 msgid "Bytes in:" msgstr "Bytes rein:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1228 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1250 msgid "Bytes out:" msgstr "Bytes raus:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1230 ../netspeed/src/netspeed.c:1231 -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1232 ../netspeed/src/netspeed.c:1233 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1252 ../netspeed/src/netspeed.c:1253 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1254 ../netspeed/src/netspeed.c:1255 msgid "none" msgstr "–" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1299 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1306 msgid "IPV6 Address:" msgstr "IPV6-Adresse:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1337 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1339 msgid "Signal Strength:" msgstr "Signalstärke:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1338 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1340 msgid "ESSID:" msgstr "ESSID:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1385 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1381 msgid "Device _Details" msgstr "Geräte_details" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1387 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1383 msgid "Preferences..." msgstr "Einstellungen …" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1389 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1385 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1391 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1387 msgid "About..." msgstr "Über …" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1432 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1428 #, c-format msgid "Do you want to disconnect %s now?" msgstr "Soll %s jetzt getrennt werden?" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1436 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1432 #, c-format msgid "Do you want to connect %s now?" msgstr "Soll %s jetzt verbunden werden?" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1463 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1459 #, c-format msgid "" "Running command %s failed\n" "%s" -msgstr "Ausführen von Befehl %s ist fehlgeschlagen\n%s" +msgstr "" +"Ausführen von Befehl %s ist fehlgeschlagen\n" +"%s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1522 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1518 #, c-format msgid "%s is down" msgstr "%s ist nicht verbunden" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1527 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1523 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "in: %s out: %s" -msgstr "%s: %s\nRein: %s Raus: %s" +msgstr "" +"%s: %s\n" +"Rein: %s Raus: %s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1529 ../netspeed/src/netspeed.c:1538 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1525 ../netspeed/src/netspeed.c:1534 msgid "has no ip" msgstr "hat keine IP" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1536 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1532 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "sum: %s" -msgstr "%s: %s\nSumme: %s" +msgstr "" +"%s: %s\n" +"Summe: %s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1545 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1541 #, c-format msgid "" "\n" "ESSID: %s\n" "Strength: %d %%" -msgstr "\nESSID: %s\nSignalstärke: %d %%" +msgstr "" +"\n" +"ESSID: %s\n" +"Signalstärke: %d %%" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1546 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1542 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1597 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1593 msgid "Mate Netspeed" msgstr "Mate-Netzgeschwindigkeit" @@ -1983,8 +2052,8 @@ msgid "Sticky Notes Applet Factory" msgstr "Klebezettelanzeige – Fabrik" #: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:164 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:406 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:170 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:412 msgid "Sticky Notes" msgstr "Klebezettel" @@ -1992,11 +2061,11 @@ msgstr "Klebezettel" msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" msgstr "Klebezettel auf dem Schreibtisch anlegen, anzeigen und verwalten" -#: ../stickynotes/stickynotes.c:583 +#: ../stickynotes/stickynotes.c:576 msgid "This note is locked." msgstr "Dieser Klebezettel ist gesperrt." -#: ../stickynotes/stickynotes.c:587 +#: ../stickynotes/stickynotes.c:580 msgid "This note is unlocked." msgstr "Dieser Klebezettel ist frei gegeben." @@ -2014,7 +2083,7 @@ msgstr "Zettel _sperren" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4 msgid "_Properties" -msgstr "Ei_genschaften" +msgstr "_Eigenschaften" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5 msgid "Sticky Notes Preferences" @@ -2082,11 +2151,14 @@ msgstr "Verhalten" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21 msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on" -msgstr "Notizen verbergen, wenn der Arbeitsflächenhintergrund ange_klickt wird" +msgstr "" +"Notizen verbergen, wenn der Arbeitsflächenhintergrund ange_klickt wird" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22 msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop" -msgstr "Wählen Sie, ob bei ausgewähltem Schreibtischhintergrund alle Notizen verborgen werden sollen" +msgstr "" +"Wählen Sie, ob bei ausgewähltem Schreibtischhintergrund alle Notizen " +"verborgen werden sollen" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23 msgid "Force _default color and font on notes" @@ -2208,7 +2280,9 @@ msgstr "Vorgabefarbe neuer Zettel" msgid "" "Default color for new sticky notes. This should be in html hex " "specification, for example \"#30FF50\"." -msgstr "Vorgabefarbe neuer Klebezettel. Dieser Wert sollte im HTML-Hex-Format angegeben werden, also z.B. »#30FF50«." +msgstr "" +"Vorgabefarbe neuer Klebezettel. Dieser Wert sollte im HTML-Hex-Format " +"angegeben werden, also z.B. »#30FF50«." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:7 msgid "Default color for font" @@ -2218,7 +2292,9 @@ msgstr "Standardschriftfarbe" msgid "" "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex " "specification, for example \"#000000\"." -msgstr "Standardschriftfarbe auf neuen Klebezetteln. Dieser Wert sollte im HTML-Hex-Format angegeben werden, also z.B. »#30FF50«." +msgstr "" +"Standardschriftfarbe auf neuen Klebezetteln. Dieser Wert sollte im HTML-Hex-" +"Format angegeben werden, also z.B. »#30FF50«." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:9 msgid "Default font for new notes" @@ -2228,7 +2304,9 @@ msgstr "Vorgabeschrift neuer Zettel" msgid "" "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for " "example \"Sans Italic 10\"." -msgstr "Vorgabeschrift für neue Klebezettel. Dieser Wert sollte als Pango-Schriftname angegeben werden, \nz.B. »Sans Italic 10«." +msgstr "" +"Vorgabeschrift für neue Klebezettel. Dieser Wert sollte als Pango-Schriftname angegeben werden, \n" +"z.B. »Sans Italic 10«." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:11 msgid "Sticky notes' workspace stickyness" @@ -2238,7 +2316,9 @@ msgstr "Arbeitsflächenverhalten der Klebezettel" msgid "" "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the " "desktop, or not." -msgstr "Gibt an, ob die Klebezettel auf ALLEN Arbeitsflächen der Arbeitsumgebung angezeigt werden sollen oder nicht." +msgstr "" +"Gibt an, ob die Klebezettel auf ALLEN Arbeitsflächen der Arbeitsumgebung " +"angezeigt werden sollen oder nicht." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:13 msgid "Sticky notes' locked state" @@ -2246,7 +2326,9 @@ msgstr "Sperrzustand der Klebezettel" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:14 msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not." -msgstr "Gibt an, ob die Klebezettel gesperrt werden sollen (nicht bearbeitbar) oder nicht." +msgstr "" +"Gibt an, ob die Klebezettel gesperrt werden sollen (nicht bearbeitbar) oder " +"nicht." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:15 msgid "Date format of note's title" @@ -2257,7 +2339,10 @@ msgid "" "By default, sticky notes are given the current date as the title when they " "are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() " "is valid." -msgstr "Als Vorgabe werden die Titel neu angelegter Klebezettel mit dem Erstellungsdatum versehen, wobei das hier angegebene Format verwendet wird. Dieses muss von »strftime()« verarbeitet werden können." +msgstr "" +"Als Vorgabe werden die Titel neu angelegter Klebezettel mit dem " +"Erstellungsdatum versehen, wobei das hier angegebene Format verwendet wird. " +"Dieses muss von »strftime()« verarbeitet werden können." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:17 msgid "Whether to use the default system color" @@ -2267,7 +2352,9 @@ msgstr "Voreingestellte Systemfarbe verwenden?" msgid "" "If this option is disabled, a custom color can be used as the default color " "for all sticky notes." -msgstr "Falls dieser Schlüssel falsch ist, kann eine benutzerdefinierte Farbe als Vorgabefarbe für alle Klebezettel verwendet werden." +msgstr "" +"Falls dieser Schlüssel falsch ist, kann eine benutzerdefinierte Farbe als " +"Vorgabefarbe für alle Klebezettel verwendet werden." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:19 msgid "Whether to use the default system font" @@ -2277,7 +2364,9 @@ msgstr "Voreingestellte Systemschrift verwenden?" msgid "" "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font " "for all sticky notes." -msgstr "Falls dieser Schlüssel falsch ist, kann eine benutzerdefinierte Schrift als Vorgabeschrift für alle Klebezettel verwendet werden." +msgstr "" +"Falls dieser Schlüssel falsch ist, kann eine benutzerdefinierte Schrift als " +"Vorgabeschrift für alle Klebezettel verwendet werden." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:21 msgid "Whether to force the default color and font on all notes" @@ -2287,17 +2376,23 @@ msgstr "Vorgabefarbe und -schrift für alle Zettel erzwingen?" msgid "" "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been " "assigned to individual notes will be ignored." -msgstr "Falls dieser Schlüssel wahr ist, werden einzelnen Zetteln zugewiesene, benutzerdefinierte Farben und Schriften ignoriert." +msgstr "" +"Falls dieser Schlüssel wahr ist, werden einzelnen Zetteln zugewiesene, " +"benutzerdefinierte Farben und Schriften ignoriert." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:23 msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected" -msgstr "Legt fest, ob bei ausgewähltem Schreibtischhintergrund alle Notizen verborgen werden sollen" +msgstr "" +"Legt fest, ob bei ausgewähltem Schreibtischhintergrund alle Notizen " +"verborgen werden sollen" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "If this option is enabled, selecting the desktop in any way will " "automatically hide all the open notes." -msgstr "Falls diese Option aktiviert ist, werden beim Aktivieren des Schreibtischhintergrundes automatisch alle geöffneten Notizen verborgen." +msgstr "" +"Falls diese Option aktiviert ist, werden beim Aktivieren des " +"Schreibtischhintergrundes automatisch alle geöffneten Notizen verborgen." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:25 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note" @@ -2319,18 +2414,18 @@ msgstr "Zettel _löschen" msgid "_Lock Notes" msgstr "Zettel _sperren" -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:582 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:591 #, c-format msgid "%d note" msgid_plural "%d notes" msgstr[0] "%d Notiz" msgstr[1] "%d Notizen" -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:583 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:592 msgid "Show sticky notes" msgstr "Klebezettel anzeigen" -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:385 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:379 msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" msgstr "Klebezettel für die MATE-Arbeitsumgebung" @@ -2391,27 +2486,27 @@ msgstr "Zeitmesseranzeigeeinstellungen" msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:318 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:314 msgid "Hours:" msgstr "Stunden:" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:333 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:325 msgid "Minutes:" msgstr "Minuten:" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:348 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:336 msgid "Seconds:" msgstr "Sekunden:" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:363 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:347 msgid "Show notification popup" msgstr "Zeige Benachrichtigung" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:367 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:351 msgid "Show dialog" msgstr "Dialog anzeigen" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:389 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:373 msgid "Timer Applet" msgstr "Zeitmesseranzeige" @@ -2442,33 +2537,42 @@ msgstr[1] "%d Objekte im Papierkorb" msgid "No Items in Trash" msgstr "Der Papierkorb ist leer" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:385 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:378 #, c-format msgid "" "Error while spawning caja:\n" "%s" -msgstr "Fehler beim Aufrufen von Caja:\n%s" +msgstr "" +"Fehler beim Aufrufen von Caja:\n" +"%s" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:446 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432 msgid "" "A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash " "or drag and drop items into the trash." -msgstr "Ein Papierkorb für Ihre MATE-Leiste. Sie können diesen verwenden, um sich Ihre im Papierkorb befindlichen Dateien anzusehen oder Objekte in den Papierkorb zu verschieben." +msgstr "" +"Ein Papierkorb für Ihre MATE-Leiste. Sie können diesen verwenden, um sich " +"Ihre im Papierkorb befindlichen Dateien anzusehen oder Objekte in den " +"Papierkorb zu verschieben." -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:471 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:457 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Sofort löschen?" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:501 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" -msgstr "Die Objekte konnten nicht in den Papierkorb verschoben werden. Sollen diese sofort gelöscht werden?" +msgstr "" +"Die Objekte konnten nicht in den Papierkorb verschoben werden. Sollen diese " +"sofort gelöscht werden?" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:506 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:492 msgid "" "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" -msgstr "Einige Objekte konnten nicht in den Papierkorb verschoben werden. Sollen diese sofort gelöscht werden?" +msgstr "" +"Einige Objekte konnten nicht in den Papierkorb verschoben werden. Sollen " +"diese sofort gelöscht werden?" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:644 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:622 msgid "Trash Applet" msgstr "Papierkorbanzeige" @@ -2492,7 +2596,10 @@ msgstr "Möchten Sie alle Objekte aus dem Papierkorb löschen?" msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Wenn Sie den Papierkorb leeren, wird der gesamte Inhalt unwiderruflich gelöscht. Bitte beachten Sie, dass Objekte auch einzeln gelöscht werden können." +msgstr "" +"Wenn Sie den Papierkorb leeren, wird der gesamte Inhalt unwiderruflich " +"gelöscht. Bitte beachten Sie, dass Objekte auch einzeln gelöscht werden " +"können." #: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1 msgid "Emptying the Trash" -- cgit v1.2.1