From 90633bf32df48538b7173708d28c584ae5d5be41 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Tue, 29 May 2018 14:32:55 +0200 Subject: sync with transifex --- po/fi.po | 1003 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 559 insertions(+), 444 deletions(-) (limited to 'po/fi.po') diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index b8c1a4f1..b81c442e 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,22 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Jiri Grönroos , 2009 -# Lasse Liehu , 2015 -# Mikko Rauhala , 1999 -# nomen omen , 2017 -# Tuomas Lukka, 1998 -# Ville Hautamäki , 1998 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-15 12:30+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-15 10:14+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fi/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 14:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Ammuu5, 2018\n" +"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,85 +22,90 @@ msgstr "" msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" msgstr "Näyttää AccessX-ominaisuuksien (kuten salvattujen muuttujien) tilat" -#: ../accessx-status/applet.c:146 ../battstat/battstat_applet.c:1210 -#: ../charpick/charpick.c:651 ../command/command.c:116 -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:645 ../drivemount/drivemount.c:121 -#: ../geyes/geyes.c:194 ../mateweather/mateweather-about.c:56 -#: ../multiload/main.c:64 ../netspeed/src/netspeed.c:808 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:389 -#: ../timerapplet/timerapplet.c:260 ../trashapplet/src/trashapplet.c:451 +#: ../accessx-status/applet.c:146 ../battstat/battstat_applet.c:1206 +#: ../charpick/charpick.c:618 ../command/command.c:116 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:638 ../drivemount/drivemount.c:121 +#: ../geyes/geyes.c:181 ../mateweather/mateweather-about.c:56 +#: ../multiload/main.c:64 ../netspeed/src/netspeed.c:800 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:383 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:260 ../trashapplet/src/trashapplet.c:437 msgid "translator-credits" -msgstr "Ilkka Tuohela, 2005-2008\nJarkko Ranta, 2000-2004\nMikka Rauhala, 1999\nVille Hautamäki, 1998\nTuomas Lukka, 1998" +msgstr "" +"Tommi Vainikainen, 2005\n" +"Ilkka Tuohela, 2005\n" +"Sami Pesonen, 2004\n" +"Jarkko Ranta, 2003-2004\n" +"Johanna Makkonen, 2003" -#: ../accessx-status/applet.c:169 +#: ../accessx-status/applet.c:165 #, c-format msgid "There was an error launching the help viewer: %s" msgstr "Virhe käynnistettäessä ohjeselainta: %s" -#: ../accessx-status/applet.c:197 +#: ../accessx-status/applet.c:193 msgid "Open the keyboard preferences dialog" msgstr "Avaa näppäimistöasetukset-ikkuna" -#: ../accessx-status/applet.c:212 +#: ../accessx-status/applet.c:208 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" msgstr "Virhe käynnistettäessä näppäimistön asetusikkunaa: %s" -#: ../accessx-status/applet.c:227 +#: ../accessx-status/applet.c:223 msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" msgstr "_Näppäimistön esteettömyysasetukset" -#: ../accessx-status/applet.c:228 ../battstat/battstat_applet.c:64 -#: ../charpick/charpick.c:739 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:129 -#: ../drivemount/drivemount.c:166 ../geyes/geyes.c:374 -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:124 ../multiload/main.c:470 +#: ../accessx-status/applet.c:224 ../battstat/battstat_applet.c:64 +#: ../charpick/charpick.c:699 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:129 +#: ../drivemount/drivemount.c:159 ../geyes/geyes.c:354 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:117 ../multiload/main.c:483 #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:46 ../trashapplet/src/trashapplet.c:74 msgid "_Help" msgstr "_Ohje" -#: ../accessx-status/applet.c:229 ../battstat/battstat_applet.c:67 -#: ../charpick/charpick.c:742 ../command/command.c:75 -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:132 ../drivemount/drivemount.c:169 -#: ../geyes/geyes.c:377 ../mateweather/mateweather-applet.c:127 -#: ../multiload/main.c:473 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:49 +#: ../accessx-status/applet.c:225 ../battstat/battstat_applet.c:67 +#: ../charpick/charpick.c:702 ../command/command.c:75 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:132 ../drivemount/drivemount.c:162 +#: ../geyes/geyes.c:357 ../mateweather/mateweather-applet.c:120 +#: ../multiload/main.c:486 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:49 #: ../timerapplet/timerapplet.c:82 ../trashapplet/src/trashapplet.c:77 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" #. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite #. article -#: ../accessx-status/applet.c:484 ../accessx-status/applet.c:518 +#: ../accessx-status/applet.c:480 ../accessx-status/applet.c:514 msgid "a" msgstr "a" -#: ../accessx-status/applet.c:1001 ../accessx-status/applet.c:1067 -#: ../accessx-status/applet.c:1137 ../accessx-status/applet.c:1309 +#: ../accessx-status/applet.c:997 ../accessx-status/applet.c:1063 +#: ../accessx-status/applet.c:1133 ../accessx-status/applet.c:1305 msgid "AccessX Status" msgstr "AccessX-tila" -#: ../accessx-status/applet.c:1002 ../accessx-status/applet.c:1138 +#: ../accessx-status/applet.c:998 ../accessx-status/applet.c:1134 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." msgstr "Näyttää näppäimistön tilan esteettömyysominaisuuksia käytettäessä" -#: ../accessx-status/applet.c:1037 +#: ../accessx-status/applet.c:1033 msgid "XKB Extension is not enabled" msgstr "XKB-laajennus ei ole käytössä" -#: ../accessx-status/applet.c:1042 +#: ../accessx-status/applet.c:1038 msgid "Unknown error" msgstr "Tuntematon virhe" -#: ../accessx-status/applet.c:1046 +#: ../accessx-status/applet.c:1042 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Virhe: %s" -#: ../accessx-status/applet.c:1306 +#: ../accessx-status/applet.c:1302 #: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Keyboard Accessibility Status" msgstr "Näppäimistön esteettömyystila" -#: ../accessx-status/applet.c:1310 +#: ../accessx-status/applet.c:1306 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" msgstr "Näyttää nykyiset näppäimistön esteettömyystoiminnot" @@ -121,10 +121,10 @@ msgstr "Näppäimistön esteettömyystila -sovelman tehdas" msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" msgstr "Näyttää näppäimistön esteettömyysominaisuuksien tilan" -#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:736 +#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:696 #: ../command/command.c:74 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:126 -#: ../geyes/geyes.c:371 ../mateweather/mateweather-applet.c:121 -#: ../multiload/main.c:464 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:43 +#: ../geyes/geyes.c:351 ../mateweather/mateweather-applet.c:114 +#: ../multiload/main.c:477 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:43 #: ../timerapplet/timerapplet.c:81 msgid "_Preferences" msgstr "_Asetukset" @@ -156,29 +156,29 @@ msgstr "Akun lataukseen (%d %%) kuluva aika tuntematon" #, c-format msgid "%d minute (%d%%) remaining" msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" -msgstr[0] "%d minuutti (%d %%) jäljellä" -msgstr[1] "%d minuuttia (%d %%) jäljellä" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../battstat/battstat_applet.c:353 #, c-format msgid "%d minute until charged (%d%%)" msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" -msgstr[0] "%d minuutti kunnes akku on latautunut (%d %%)" -msgstr[1] "%d minuuttia kunnes akku on latautunut (%d %%)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../battstat/battstat_applet.c:359 #, c-format msgid "%d hour (%d%%) remaining" msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" -msgstr[0] "%d tunti (%d %%) jäljellä" -msgstr[1] "%d tuntia (%d %%) jäljellä" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../battstat/battstat_applet.c:364 #, c-format msgid "%d hour until charged (%d%%)" msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" -msgstr[0] "%d tunti kunnes akku on latautunut (%d %%)" -msgstr[1] "%d tuntia kunnes akku on latautunut (%d %%)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed @@ -190,14 +190,14 @@ msgstr "%d %s %d %s (%d %%) jäljellä" #: ../battstat/battstat_applet.c:372 ../battstat/battstat_applet.c:379 msgid "hour" msgid_plural "hours" -msgstr[0] "tunti" -msgstr[1] "tuntia" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../battstat/battstat_applet.c:373 ../battstat/battstat_applet.c:380 msgid "minute" msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuutti" -msgstr[1] "minuuttia" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed @@ -230,8 +230,8 @@ msgid "" "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." msgid_plural "" "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." -msgstr[0] "Akussa on %d minuutti virtaa jäljellä (%d %% täydestä akusta)." -msgstr[1] "Akussa on %d minuuttia virtaa jäljellä (%d %% täydestä akusta)." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string #. * to allow you to make it appear like a list would in your @@ -241,7 +241,10 @@ msgid "" "To avoid losing your work:\n" " • plug your laptop into external power, or\n" " • save open documents and shut your laptop down." -msgstr "Välttääksesi työtiedostojen menetyksen:\n • kytke tietokone virtalähteeseen tai\n • sulje avoimet asiakirjat ja sammuta tietokoneesi." +msgstr "" +"Välttääksesi työtiedostojen menetyksen:\n" +" • kytke tietokone virtalähteeseen tai\n" +" • sulje avoimet asiakirjat ja sammuta tietokoneesi." #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string #. * to allow you to make it appear like a list would in your @@ -252,7 +255,11 @@ msgid "" " • suspend your laptop to save power,\n" " • plug your laptop into external power, or\n" " • save open documents and shut your laptop down." -msgstr "Välttääksesi työtiedostojen menetyksen:\n • aseta tietokone virransäästötilaan,\n • kytke tietokone virtalähteeseen, tai\n • sulje avoimet asiakirjat ja sammuta tietokoneesi." +msgstr "" +"Välttääksesi työtiedostojen menetyksen:\n" +" • aseta tietokone virransäästötilaan,\n" +" • kytke tietokone virtalähteeseen, tai\n" +" • sulje avoimet asiakirjat ja sammuta tietokoneesi." #: ../battstat/battstat_applet.c:572 msgid "Your battery is running low" @@ -270,37 +277,37 @@ msgstr "Akun tila tuntematon" msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../battstat/battstat_applet.c:1154 ../drivemount/drivemount.c:154 -#: ../geyes/geyes.c:359 ../geyes/themes.c:233 -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:70 -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:759 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:351 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:547 -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:413 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1150 ../drivemount/drivemount.c:147 +#: ../geyes/geyes.c:339 ../geyes/themes.c:226 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:63 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:751 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:345 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:535 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Virhe näytettäessä ohjetta: %s" -#: ../battstat/battstat_applet.c:1199 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1195 msgid "This utility shows the status of your laptop battery." msgstr "Tämä ohjelma näyttää kannettavan tietokoneesi akun latauksen." #. true -#: ../battstat/battstat_applet.c:1201 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1197 msgid "upower backend enabled." msgstr "" #. false -#: ../battstat/battstat_applet.c:1202 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1198 msgid "Legacy backend enabled." msgstr "" -#: ../battstat/battstat_applet.c:1572 ../battstat/battstat_applet.c:1624 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1568 ../battstat/battstat_applet.c:1620 #: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Battery Charge Monitor" msgstr "Latausmittari" -#: ../battstat/battstat_applet.c:1625 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1621 #: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Monitor a laptop's remaining power" msgstr "Seuraa kannettavan tietokoneen käytettävissä olevaa virtaa" @@ -311,7 +318,7 @@ msgstr "Latausmittarin asetukset" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2 msgid "Appearance" -msgstr "Ulkonäkö" +msgstr "Ulkoasu" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3 msgid "_Compact view" @@ -366,7 +373,9 @@ msgstr "Punaisen arvon raja" msgid "" "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the " "value at which the low battery warning is displayed." -msgstr "Akun lataustila jonka jälkeen akku näytetään punaisena. Arvo on samalla se, jonka jälkeen matalan lataustason varoitus näytetään." +msgstr "" +"Akun lataustila jonka jälkeen akku näytetään punaisena. Arvo on samalla se, " +"jonka jälkeen matalan lataustason varoitus näytetään." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:3 msgid "Warn on low time rather than low percentage" @@ -376,7 +385,9 @@ msgstr "Varoita vähäisestä käyttöajasta matalan latausprosentin sijaan" msgid "" "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning " "dialog rather than a percentage." -msgstr "Käytä kohdassa red_value määriteltyä arvoa jäljellä olevan ajan näyttämiseen varoitusikkuna aikana prosenttiluvun sijasta." +msgstr "" +"Käytä kohdassa red_value määriteltyä arvoa jäljellä olevan ajan näyttämiseen" +" varoitusikkuna aikana prosenttiluvun sijasta." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:5 msgid "Low Battery Notification" @@ -410,7 +421,9 @@ msgstr "Tyhjennä yläpäästä" msgid "" "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only " "implemented for traditional battery view." -msgstr "Näytä yläpäästä tyhjentyvä akun latausmittari. Toteutettu vain perinteisessä akun näkymässä." +msgstr "" +"Näytä yläpäästä tyhjentyvä akun latausmittari. Toteutettu vain perinteisessä" +" akun näkymässä." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:13 msgid "Upright (small) battery" @@ -441,7 +454,7 @@ msgstr "0 ei otsikkoa, 1 prosentteina ja 2 jäljellä olevana aikana" #. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent". #: ../battstat/properties.c:287 msgid "Percent" -msgstr "prosenttia" +msgstr "Prosentti" #. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end #. * this sentence: @@ -462,40 +475,42 @@ msgstr "Virta vähissä" msgid "Battery fully re-charged" msgstr "Akku on täynnä" -#: ../charpick/charpick.c:464 +#: ../charpick/charpick.c:435 msgid "Available palettes" msgstr "Saatavilla olevat paletit" #. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"' #. * hopefully, the name of the unicode character has already #. * been translated. -#: ../charpick/charpick.c:515 +#: ../charpick/charpick.c:484 #, c-format msgid "Insert \"%s\"" msgstr "Lisää ”%s”" -#: ../charpick/charpick.c:518 +#: ../charpick/charpick.c:487 msgid "Insert special character" msgstr "Lisää erikoismerkki" -#: ../charpick/charpick.c:522 +#: ../charpick/charpick.c:491 #, c-format msgid "insert special character %s" msgstr "lisää erikoismerkki %s" -#: ../charpick/charpick.c:646 +#: ../charpick/charpick.c:613 msgid "" "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my " "keyboard. Released under GNU General Public Licence." -msgstr "Mate-paneelisovelma epätavallisten, näppäimistöltäni puuttuvien merkkien valitsemiseen. Julkaistu GNU:n GPL-lisenssillä." +msgstr "" +"Mate-paneelisovelma epätavallisten, näppäimistöltäni puuttuvien merkkien " +"valitsemiseen. Julkaistu GNU:n GPL-lisenssillä." -#: ../charpick/charpick.c:765 ../charpick/charpick.c:779 +#: ../charpick/charpick.c:725 ../charpick/charpick.c:739 #: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 -#: ../charpick/properties.c:455 +#: ../charpick/properties.c:451 msgid "Character Palette" msgstr "Merkkipaletti" -#: ../charpick/charpick.c:765 +#: ../charpick/charpick.c:725 #: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Insert characters" msgstr "Lisää merkkejä" @@ -512,7 +527,9 @@ msgstr "Sovelman käynnistyessä näytettävät merkit" msgid "" "The string that the user had selected when the applet was last used. This " "string will be displayed when the user starts the applet." -msgstr "Merkkijono, jonka käyttäjä valitsi, kun sovelmaa viimeksi käytettiin. Tämä merkkijono näytetään kun sovelma käynnistetään." +msgstr "" +"Merkkijono, jonka käyttäjä valitsi, kun sovelmaa viimeksi käytettiin. Tämä " +"merkkijono näytetään kun sovelma käynnistetään." #: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:3 #: ../charpick/properties.c:378 @@ -551,35 +568,35 @@ msgstr "Muokkaa palettia" msgid "Palettes list" msgstr "Palettiluettelo" -#: ../charpick/properties.c:460 +#: ../charpick/properties.c:456 msgid "_Palettes:" msgstr "_Paletit:" -#: ../charpick/properties.c:480 +#: ../charpick/properties.c:472 msgid "Add button" msgstr "Lisäyspainike" -#: ../charpick/properties.c:481 +#: ../charpick/properties.c:473 msgid "Click to add a new palette" msgstr "Napsauta lisätäksesi uuden paletin" -#: ../charpick/properties.c:488 +#: ../charpick/properties.c:480 msgid "Edit button" msgstr "Muokkauspainike" -#: ../charpick/properties.c:489 +#: ../charpick/properties.c:481 msgid "Click to edit the selected palette" msgstr "Napsauta muokataksesi valittua palettia" -#: ../charpick/properties.c:496 +#: ../charpick/properties.c:488 msgid "Delete button" msgstr "Poistopainike" -#: ../charpick/properties.c:497 +#: ../charpick/properties.c:489 msgid "Click to delete the selected palette" msgstr "Napsauta poistaaksesi valitun paletin" -#: ../charpick/properties.c:555 +#: ../charpick/properties.c:540 msgid "Character Palette Preferences" msgstr "Merkkipaletin asetukset" @@ -594,23 +611,23 @@ msgstr "" #: ../command/command.c:146 msgid "Command:" -msgstr "" +msgstr "Komento:" -#: ../command/command.c:158 +#: ../command/command.c:154 msgid "Interval (seconds):" msgstr "" -#: ../command/command.c:170 +#: ../command/command.c:162 msgid "Maximum width (chars):" msgstr "" -#: ../command/command.c:182 +#: ../command/command.c:170 #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:7 #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:7 msgid "Show icon" -msgstr "" +msgstr "Näytä kuvake" -#: ../command/command.c:333 +#: ../command/command.c:321 msgid "Command Applet" msgstr "" @@ -620,7 +637,7 @@ msgstr "" #: ../command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "Komento" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:1 msgid "Command to execute" @@ -648,7 +665,7 @@ msgstr "" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:8 msgid "If applet icon is shown or not" -msgstr "" +msgstr "Näytetäänkö sovelmakuvake" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1 msgid "CPU Frequency Monitor Preferences" @@ -683,7 +700,7 @@ msgid "Show CPU frequency as _percentage" msgstr "Näytä nopeus _prosentteina" #: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:988 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1043 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:981 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1036 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" msgstr "Prosessorin kellotaajuuden ilmaisin" @@ -693,13 +710,15 @@ msgstr "Tarkkaile prosessorin kellotaajuuden muutoksia" #: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:1 msgid "CPU to Monitor" -msgstr "" +msgstr "Tarkkailtava prosessori" #: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to " "change it." msgstr "" +"Valitse tarkkailtava prosessori. Yhden prosessorin laitteissa tätä ei " +"tarvitse muuttaa." #: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:3 msgid "Mode to show CPU usage" @@ -711,10 +730,13 @@ msgid "" "the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in" " graphic and text mode." msgstr "" +"Arvo 0 näyttää sovelman graafisessa tilassa (vain pixmap), 1 näyttää " +"tekstitilassa (ei näytetä pixmappia) ja 2 näyttää sovelman sekä graafisessa " +"että tekstitilassa." #: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:5 msgid "The type of text to display (if the text is enabled)." -msgstr "" +msgstr "Näytettävän tekstin tyyppi (jos tekstin näyttö on käytössä)" #: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:6 msgid "" @@ -722,27 +744,27 @@ msgid "" "to show percentage instead of frequency." msgstr "" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:609 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:372 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:602 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:365 msgid "Could not open help document" msgstr "Ohje-dokumenttia ei voitu avata" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:640 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:633 msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." msgstr "Tämä ohjelma näyttää tämänhetkisen CPU:n kellotaajuuden skaalauksen." -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1044 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1037 msgid "This utility shows the current CPU Frequency" msgstr "Tämä ohjelma näyttää prosessorin tämänhetkisen kellotaajuuden." -#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:507 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:500 msgid "Graphic" msgstr "Graafisena" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:512 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:505 msgid "Text" msgstr "Teksti" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:517 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:510 msgid "Graphic and Text" msgstr "Graafisena ja tekstinä" @@ -762,7 +784,10 @@ msgstr "Prosessorin kellotaajuuden skaalaus ei ole tuettu" msgid "" "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine " "may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling." -msgstr "Et voi muuttaa tietokoneesi prosessorin kellotaajuutta. Tietokoneesi voi olla väärin määritelty tai sen laitteisto ei tue CPU:n kellotaajuuden säätöä." +msgstr "" +"Et voi muuttaa tietokoneesi prosessorin kellotaajuutta. Tietokoneesi voi " +"olla väärin määritelty tai sen laitteisto ei tue CPU:n kellotaajuuden " +"säätöä." #: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1 msgid "Change CPU Frequency scaling" @@ -772,42 +797,42 @@ msgstr "Muuta prosessorin kellotaajuuden asetuksia." msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling." msgstr "Prosessorin kellotaajuusasetusten muuttaminen vaatii lisäoikeuksia." -#: ../drivemount/drive-button.c:424 ../drivemount/drive-button.c:442 +#: ../drivemount/drive-button.c:398 ../drivemount/drive-button.c:416 msgid "(mounted)" msgstr "(liitetty)" -#: ../drivemount/drive-button.c:429 +#: ../drivemount/drive-button.c:403 msgid "(not mounted)" msgstr "(ei liitetty)" -#: ../drivemount/drive-button.c:700 +#: ../drivemount/drive-button.c:674 msgid "Cannot execute Caja" msgstr "" -#: ../drivemount/drive-button.c:1024 +#: ../drivemount/drive-button.c:998 msgid "_Play DVD" msgstr "_Soita DVD" -#: ../drivemount/drive-button.c:1028 +#: ../drivemount/drive-button.c:1002 msgid "_Play CD" msgstr "_Soita CD" -#: ../drivemount/drive-button.c:1031 +#: ../drivemount/drive-button.c:1005 #, c-format msgid "_Open %s" msgstr "_Avaa %s" -#: ../drivemount/drive-button.c:1039 +#: ../drivemount/drive-button.c:1013 #, c-format msgid "Un_mount %s" msgstr "_Irrota %s" -#: ../drivemount/drive-button.c:1045 +#: ../drivemount/drive-button.c:1019 #, c-format msgid "_Mount %s" msgstr "_Liitä %s" -#: ../drivemount/drive-button.c:1053 +#: ../drivemount/drive-button.c:1027 #, c-format msgid "_Eject %s" msgstr "Levy %s _ulos" @@ -816,7 +841,7 @@ msgstr "Levy %s _ulos" msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." msgstr "Sovelma asemien liittämiseksi ja irrottamiseksi." -#: ../drivemount/drivemount.c:186 ../drivemount/drivemount.c:226 +#: ../drivemount/drivemount.c:179 ../drivemount/drivemount.c:219 #: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Disk Mounter" msgstr "Levynliitin" @@ -833,16 +858,16 @@ msgstr "Tehdas levynliitossovelmalle" msgid "Mount local disks and devices" msgstr "Liitä paikallisia levyjä ja asemia" -#: ../geyes/geyes.c:189 +#: ../geyes/geyes.c:176 msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse." msgstr "Hauska silmäpari MATEn paneeliin. Silmät seuraavat hiirtä." -#: ../geyes/geyes.c:404 ../geyes/geyes.c:434 ../geyes/geyes.c:436 +#: ../geyes/geyes.c:384 ../geyes/geyes.c:414 ../geyes/geyes.c:416 #: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Eyes" msgstr "Silmät" -#: ../geyes/geyes.c:437 +#: ../geyes/geyes.c:417 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" msgstr "Silmät katsovat aina hiiren osoittimen suuntaan" @@ -866,15 +891,15 @@ msgstr "Silmäsovelman käynnistäminen epäonnistui." msgid "There was a fatal error while trying to load the theme." msgstr "Vakava virhe yritettäessä ladata teemaa." -#: ../geyes/themes.c:292 +#: ../geyes/themes.c:285 msgid "Geyes Preferences" msgstr "Geyesin asetukset" -#: ../geyes/themes.c:325 +#: ../geyes/themes.c:318 msgid "Themes" msgstr "Teemat" -#: ../geyes/themes.c:350 +#: ../geyes/themes.c:339 msgid "_Select a theme:" msgstr "_Valitse teema:" @@ -882,130 +907,133 @@ msgstr "_Valitse teema:" msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." msgstr "Paikallisia sääoloja seuraava sovelma." -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:115 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:108 msgid "_Details" -msgstr "_Yksityiskohdat" +msgstr "_Lisäasetukset" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:118 -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:193 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:111 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:186 msgid "_Update" msgstr "_Päivitä" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:346 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:339 #: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Weather Report" msgstr "Säätiedote" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:364 -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:368 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:357 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:361 msgid "MATE Weather" msgstr "MATEn säätiedot" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:468 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:460 msgid "Weather Forecast" msgstr "Säätiedote" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:480 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:472 #, c-format msgid "" "City: %s\n" "Sky: %s\n" "Temperature: %s" -msgstr "Kaupunki: %s\nTaivas: %s\nLämpötila: %s" +msgstr "" +"Kaupunki: %s\n" +"Taivas: %s\n" +"Lämpötila: %s" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:532 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:521 msgid "Updating..." msgstr "Päivittyy…" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:191 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:184 msgid "Details" -msgstr "Yksityiskohdat" +msgstr "Lisätiedot" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:233 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:226 msgid "City:" msgstr "Kaupunki:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:243 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:232 msgid "Last update:" msgstr "Päivitetty:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:253 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:238 msgid "Conditions:" msgstr "Sääolot:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:244 msgid "Sky:" msgstr "Taivas:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:273 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:250 msgid "Temperature:" msgstr "Lämpötila:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:283 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256 msgid "Feels like:" msgstr "Tuntuu:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:293 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:262 msgid "Dew point:" msgstr "Kastepiste:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:268 msgid "Relative humidity:" msgstr "Suhteellinen kosteus:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:313 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:274 msgid "Wind:" msgstr "Tuuli:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:323 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280 msgid "Pressure:" msgstr "Paine:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:333 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:286 msgid "Visibility:" msgstr "Näkyvyys:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:343 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:292 msgid "Sunrise:" msgstr "Aurinko nousee:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:353 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:298 msgid "Sunset:" msgstr "Aurinko laskee:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:515 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:404 msgid "Current Conditions" msgstr "Tämänhetkiset sääolot" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:532 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:421 msgid "Forecast Report" msgstr "Ennustetiedot" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:532 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:421 msgid "See the ForeCast Details" msgstr "Katso ennusteen yksityiskohtia" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:542 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:431 msgid "Forecast" msgstr "Ennuste" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:550 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:439 msgid "Radar Map" msgstr "Tutkakartta" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:581 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:470 msgid "_Visit Weather.com" msgstr "_Vieraile Weather.com:ssa" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:582 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:471 msgid "Visit Weather.com" msgstr "Vieraile Weather.com:ssa" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:582 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:471 msgid "Click to Enter Weather.com" msgstr "Vieraile Weather.com:ssa" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:667 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:556 msgid "Forecast not currently available for this location." msgstr "Ennustetta ei ole juuri nyt saatavana tälle sijainnille." @@ -1037,170 +1065,171 @@ msgstr "Anna URL" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:287 msgid "" "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." -msgstr "Sijaintien XML-tietokantaa ei voitu ladata. Ole hyvä ja raportoi tämä virhe." +msgstr "" +"Sijaintien XML-tietokantaa ei voitu ladata. Ole hyvä ja raportoi tämä virhe." -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:820 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:812 msgid "Weather Preferences" msgstr "Säätietosovelman asetukset" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:847 -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1065 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1041 msgid "_Automatically update every:" msgstr "_Päivitä automaattisesti:" #. * Units settings page. #. Temperature Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:854 msgid "_Temperature unit:" msgstr "_Lämpötilan yksikkö:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (temp_combo), _("Default")); -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:876 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864 msgid "Kelvin" msgstr "Kelvin" #. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:878 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:866 msgid "Celsius" msgstr "Celsius" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:879 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:867 msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" #. Speed Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:888 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:876 msgid "_Wind speed unit:" msgstr "_Tuulennopeuden yksikkö:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (speed_combo), _("Default")); #. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:903 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887 msgid "m/s" msgstr " m/s" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:905 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889 msgid "km/h" msgstr " km/h" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891 msgid "mph" msgstr " mph" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:893 msgid "knots" msgstr "solmua" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:910 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:894 msgid "Beaufort scale" msgstr "Bofori-skaala" #. Pressure Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:903 msgid "_Pressure unit:" msgstr "_Paineen yksikkö:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (pres_combo), _("Default")); #. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:934 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:914 msgid "kPa" msgstr " kPa" #. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:936 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:916 msgid "hPa" msgstr " hPa" #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:938 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:918 msgid "mb" -msgstr " mb" +msgstr "Mbit" #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:940 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:920 msgid "mmHg" msgstr " mmHg" #. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:942 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:922 msgid "inHg" msgstr " inHg" #. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:944 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:924 msgid "atm" msgstr "atm" #. Distance Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:953 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:933 msgid "_Visibility unit:" msgstr "_Näkyvyyden yksikkö:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (dist_combo), _("Default")); #. TRANSLATOR: The distance unit "meters" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:968 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:944 msgid "meters" msgstr "metriä" #. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:970 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:946 msgid "km" msgstr " km" #. TRANSLATOR: The distance unit "miles" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:972 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:948 msgid "miles" msgstr "mailia" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1002 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:978 msgid "Enable _radar map" msgstr "Kä_ytä sääkarttoja" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1018 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:994 msgid "Use _custom address for radar map" msgstr "Käytä mukau_tettua osoitetta sääkartalle" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1036 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1012 msgid "A_ddress:" msgstr "_Osoite:" #. setup show-notifications button -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1051 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1027 msgid "Show _notifications" msgstr "" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1061 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1037 msgid "Update" msgstr "Päivitä" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1078 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1054 msgid "minutes" msgstr "minuuttia" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1096 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1072 msgid "Display" msgstr "Näyttö" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1115 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1091 msgid "General" msgstr "Yleiset" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1126 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1102 msgid "_Select a location:" msgstr "_Valitse sijainti:" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1152 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1124 msgid "_Find:" msgstr "_Etsi:" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1158 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1130 msgid "Find _Next" msgstr "Etsi _seuraava" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1179 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1151 msgid "Location" msgstr "Sijainti" @@ -1220,66 +1249,74 @@ msgstr "Seuraa sääoloja ja ennusteita" msgid "" "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " "space use, plus network traffic." -msgstr "Järjestelmän kuorman tarkkailija, joka osaa näyttää käyriä CPU:n, muistin ja välimuistin käytöstä sekä verkon liikenteestä." +msgstr "" +"Järjestelmän kuorman tarkkailija, joka osaa näyttää käyriä CPU:n, muistin ja" +" välimuistin käytöstä sekä verkon liikenteestä." -#: ../multiload/main.c:131 +#: ../multiload/main.c:124 msgid "Start system-monitor" msgstr "" -#: ../multiload/main.c:153 +#: ../multiload/main.c:146 #, c-format msgid "There was an error executing '%s': %s" msgstr "Virhe suoritettaessa toimintoa ”%s”: %s" -#: ../multiload/main.c:281 ../multiload/properties.c:594 +#: ../multiload/main.c:274 ../multiload/properties.c:608 msgid "Processor" msgstr "Suoritin" -#: ../multiload/main.c:283 ../multiload/properties.c:602 +#: ../multiload/main.c:276 ../multiload/properties.c:616 msgid "Memory" msgstr "Muisti" -#: ../multiload/main.c:285 ../multiload/properties.c:610 +#: ../multiload/main.c:278 ../multiload/properties.c:624 msgid "Network" msgstr "Verkko" -#: ../multiload/main.c:287 ../multiload/properties.c:617 +#: ../multiload/main.c:280 ../multiload/properties.c:633 msgid "Swap Space" msgstr "Sivutustila" -#: ../multiload/main.c:289 ../multiload/main.c:368 +#: ../multiload/main.c:282 ../multiload/main.c:361 msgid "Load Average" msgstr "Keskimääräinen kuorma" -#: ../multiload/main.c:291 +#: ../multiload/main.c:284 msgid "Disk" -msgstr "Kiintolevy" +msgstr "Levy" #. xgettext: use and cache are > 1 most of the time, #. please assume that they always are. -#: ../multiload/main.c:307 +#: ../multiload/main.c:300 #, c-format msgid "" "%s:\n" "%u%% in use by programs\n" "%u%% in use as cache" -msgstr "%s:\n%u %% ohjelmien käytössä\n%u %% välimuistin käytössä" +msgstr "" +"%s:\n" +"%u %% ohjelmien käytössä\n" +"%u %% välimuistin käytössä" -#: ../multiload/main.c:315 +#: ../multiload/main.c:308 #, c-format msgid "The system load average is %0.02f" msgstr "Järjestelmän keskimääräinen kuormitus on %0.02f" #. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m -#: ../multiload/main.c:323 +#: ../multiload/main.c:316 #, c-format msgid "" "%s:\n" "Receiving %s\n" "Sending %s" -msgstr "%s:\nVastaanotetaan %s\nLähetetään %s" +msgstr "" +"%s:\n" +"Vastaanotetaan %s\n" +"Lähetetään %s" -#: ../multiload/main.c:339 +#: ../multiload/main.c:332 #, c-format msgid "" "%s:\n" @@ -1287,37 +1324,37 @@ msgid "" msgid_plural "" "%s:\n" "%u%% in use" -msgstr[0] "%s:\n%u %% käytössä" -msgstr[1] "%s:\n%u %% käytössä" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../multiload/main.c:364 +#: ../multiload/main.c:357 msgid "CPU Load" msgstr "Kuorma" -#: ../multiload/main.c:365 +#: ../multiload/main.c:358 msgid "Memory Load" msgstr "Muistinkulutus" -#: ../multiload/main.c:366 +#: ../multiload/main.c:359 msgid "Net Load" msgstr "Verkkokuorma" -#: ../multiload/main.c:367 +#: ../multiload/main.c:360 msgid "Swap Load" msgstr "Sivutuskuorma" -#: ../multiload/main.c:369 +#: ../multiload/main.c:362 msgid "Disk Load" msgstr "Levyn kuorma" -#: ../multiload/main.c:467 +#: ../multiload/main.c:480 msgid "_Open System Monitor" msgstr "_Avaa Järjestelmänvalvonta" -#: ../multiload/main.c:495 +#: ../multiload/main.c:512 #: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "System Monitor" -msgstr "Järjestelmän tila" +msgstr "Järjestelmän valvonta" #: ../multiload/netspeed.c:40 #, c-format @@ -1330,278 +1367,321 @@ msgstr "Järjestelmäkuorman ilmaisin" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:1 msgid "Enable CPU load graph" -msgstr "" +msgstr "Näytä CPU:n kuormituskäyrä" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:2 msgid "Enable memory load graph" -msgstr "" +msgstr "Näytä muistinkulutuskäyrä" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:3 msgid "Enable network load graph" -msgstr "" +msgstr "Näytä verkkoliikennekäyrä" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:4 msgid "Enable swap load graph" -msgstr "" +msgstr "Näytä sivutuskäyrä" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:5 msgid "Enable load average graph" -msgstr "" +msgstr "Näytä keskimääräisen kuorman käyrä" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:6 msgid "Enable disk load graph" -msgstr "" +msgstr "Näytä kiintolevyn kuormituskäyrä" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:7 msgid "Applet refresh rate in milliseconds" -msgstr "" +msgstr "Sovelman päivitystiheys millisekunneissa" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:8 msgid "Graph size" -msgstr "" +msgstr "Käyrän koko" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:9 msgid "" "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical " "panels, this is the height of the graphs." msgstr "" +"Vaakasuorille paneeleille käyrien leveys pikseleinä. Pystysuorille " +"paneeleille käyrien korkeus." #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:10 msgid "Graph color for user-related CPU activity" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjätoimintoihin liittyvän prosessoritoiminnan käyrän väri" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:11 msgid "Graph color for system-related CPU activity" -msgstr "" +msgstr "Järjestelmätoimintoihin liittyvän prosessoritoiminnan käyrän väri" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:12 msgid "Graph color for nice-related CPU activity" -msgstr "" +msgstr "Nice-toimintoihin liittyvän prosessoritoiminnan käyrän väri" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:13 msgid "Graph color for iowait related CPU activity" -msgstr "" +msgstr "IOwait:iin liittyvän CPU-toiminnan käyrän väri" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:14 msgid "CPU graph background color" -msgstr "" +msgstr "CPU-käyrän taustaväri" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:15 msgid "Graph color for user-related memory usage" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjätoimintoihin liittyvän muistinkäytön käyrän väri" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:16 msgid "Graph color for shared memory" -msgstr "" +msgstr "Jaetun muistin käyrän väri" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:17 msgid "Graph color for buffer memory" -msgstr "" +msgstr "Puskurimuistin käyrän väri" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:18 msgid "Graph color for cached memory" -msgstr "" +msgstr "Välimuistin käyrän väri" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:19 msgid "Memory graph background color" -msgstr "" +msgstr "Muistikäyrän taustaväri" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:20 msgid "Graph color for input network activity" -msgstr "" +msgstr "Saapuvan verkkoliikenteen käyrän väri" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:21 msgid "Graph color for output network activity" -msgstr "" +msgstr "Lähtevän verkkoliikenteen käyrän väri" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:22 msgid "Graph color for loopback network usage" -msgstr "" +msgstr "Paikallisen (loopback) verkkoliikenteen käyrän väri" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:23 msgid "Network graph background color" -msgstr "" +msgstr "Verkkokäyrän taustaväri" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Graph color for user-related swap usage" +msgid "Grid line color" msgstr "" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Swap graph background color" +msgid "Indicator color" msgstr "" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Graph color for load average" +msgid "Network threshold 1 in bytes" msgstr "" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Load graph background color" +msgid "Network threshold 2 in bytes" msgstr "" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Grid line color" +msgid "Network threshold 3 in bytes" msgstr "" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Graph color for disk read" -msgstr "" +msgid "Graph color for user-related swap usage" +msgstr "Käyttäjätoimintoihin liittyvän sivutuskäytön käyrän väri" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:30 -msgid "Graph color for disk write" -msgstr "" +msgid "Swap graph background color" +msgstr "Sivutuskäyrän taustaväri" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Background color for disk load graph" -msgstr "" +msgid "Graph color for load average" +msgstr "Keskikuorman käyrän väri" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:32 +msgid "Load graph background color" +msgstr "Kuormakäyrän taustaväri" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Graph color for disk read" +msgstr "Levyltä luvun käyrän väri" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Graph color for disk write" +msgstr "Levylle kirjoitusten käyrän väri" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Background color for disk load graph" +msgstr "Taustaväri kiintolevyn kuorman käyrälle" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:36 msgid "The desktop description file to execute as the system monitor" -msgstr "" +msgstr "Työpöydän kuvaustiedosto, joka suoritetaan järjestelmän tarkkailijana" -#: ../multiload/properties.c:328 +#: ../multiload/properties.c:370 msgid "Monitored Resources" msgstr "Valvotut resurssit" -#: ../multiload/properties.c:357 +#: ../multiload/properties.c:395 msgid "_Processor" msgstr "_Suoritin" -#: ../multiload/properties.c:370 +#: ../multiload/properties.c:408 msgid "_Memory" msgstr "_Muisti" -#: ../multiload/properties.c:383 +#: ../multiload/properties.c:421 msgid "_Network" msgstr "_Verkko" -#: ../multiload/properties.c:396 +#: ../multiload/properties.c:434 msgid "S_wap Space" msgstr "Si_vutustila" -#: ../multiload/properties.c:409 +#: ../multiload/properties.c:447 msgid "_Load" msgstr "_Kuorma" -#: ../multiload/properties.c:422 +#: ../multiload/properties.c:460 msgid "_Harddisk" msgstr "_Kiintolevy" -#: ../multiload/properties.c:437 +#: ../multiload/properties.c:475 msgid "Options" -msgstr "Asetukset" +msgstr "Valinnat" -#: ../multiload/properties.c:471 +#: ../multiload/properties.c:505 msgid "System m_onitor width: " msgstr "Järjestelmänvalvonnan _leveys: " -#: ../multiload/properties.c:473 +#: ../multiload/properties.c:507 msgid "System m_onitor height: " msgstr "Järjestelmänvalvonnan _korkeus: " -#: ../multiload/properties.c:508 +#: ../multiload/properties.c:538 msgid "pixels" msgstr "pikseliä" -#: ../multiload/properties.c:520 +#: ../multiload/properties.c:546 msgid "Sys_tem monitor update interval: " msgstr "Järjestelmänvalvonnan _nopeus: " -#: ../multiload/properties.c:550 +#: ../multiload/properties.c:572 msgid "milliseconds" msgstr "millisekuntia" -#: ../multiload/properties.c:565 +#: ../multiload/properties.c:583 msgid "Colors" msgstr "Värit" -#: ../multiload/properties.c:596 ../multiload/properties.c:604 +#: ../multiload/properties.c:610 ../multiload/properties.c:618 msgid "_User" msgstr "Käy_ttäjä" -#: ../multiload/properties.c:597 +#: ../multiload/properties.c:611 msgid "S_ystem" msgstr "_Järjestelmä" -#: ../multiload/properties.c:598 +#: ../multiload/properties.c:612 msgid "N_ice" msgstr "N_ice" -#: ../multiload/properties.c:599 +#: ../multiload/properties.c:613 msgid "I_OWait" msgstr "I_OWait" -#: ../multiload/properties.c:600 +#: ../multiload/properties.c:614 msgid "I_dle" msgstr "Va_paa" -#: ../multiload/properties.c:605 +#: ../multiload/properties.c:619 msgid "Sh_ared" msgstr "_Jaettu" -#: ../multiload/properties.c:606 +#: ../multiload/properties.c:620 msgid "_Buffers" msgstr "Pu_skurit" -#: ../multiload/properties.c:607 +#: ../multiload/properties.c:621 msgid "Cach_ed" msgstr "_Välimuistissa" -#: ../multiload/properties.c:608 +#: ../multiload/properties.c:622 msgid "F_ree" msgstr "_Vapaana" -#: ../multiload/properties.c:612 +#: ../multiload/properties.c:626 msgid "_In" msgstr "_Saapuva" -#: ../multiload/properties.c:613 +#: ../multiload/properties.c:627 msgid "_Out" msgstr "_Lähtevä" -#: ../multiload/properties.c:614 +#: ../multiload/properties.c:628 msgid "_Local" msgstr "_Paikallinen" -#: ../multiload/properties.c:615 ../multiload/properties.c:625 -#: ../multiload/properties.c:632 +#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:641 +#: ../multiload/properties.c:648 msgid "_Background" msgstr "_Tausta" -#: ../multiload/properties.c:619 +#: ../multiload/properties.c:630 ../multiload/properties.c:642 +msgid "_Gridline" +msgstr "" + +#: ../multiload/properties.c:631 +msgid "_Indicator" +msgstr "" + +#: ../multiload/properties.c:635 msgid "_Used" msgstr "_Käytetty" -#: ../multiload/properties.c:620 +#: ../multiload/properties.c:636 msgid "_Free" msgstr "_Vapaana" -#: ../multiload/properties.c:622 +#: ../multiload/properties.c:638 msgid "Load" msgstr "Verkkokuorma" -#: ../multiload/properties.c:624 +#: ../multiload/properties.c:640 msgid "_Average" msgstr "_Keskimääräinen" -#: ../multiload/properties.c:626 -msgid "_Gridline" -msgstr "" - -#: ../multiload/properties.c:628 +#: ../multiload/properties.c:644 msgid "Harddisk" msgstr "Kiintolevy" -#: ../multiload/properties.c:630 +#: ../multiload/properties.c:646 msgid "_Read" msgstr "_Luku" -#: ../multiload/properties.c:631 +#: ../multiload/properties.c:647 msgid "_Write" msgstr "_Kirjoitus" -#: ../multiload/properties.c:656 +#: ../multiload/properties.c:650 +msgid "Network speed thresholds" +msgstr "" + +#: ../multiload/properties.c:679 +msgid "Threshold 1: " +msgstr "" + +#: ../multiload/properties.c:710 ../multiload/properties.c:745 +#: ../multiload/properties.c:780 ../netspeed/src/netspeed.c:394 +msgid "bytes" +msgstr "tavua" + +#: ../multiload/properties.c:718 +msgid "Threshold 2: " +msgstr "" + +#: ../multiload/properties.c:753 +msgid "Threshold 3: " +msgstr "" + +#: ../multiload/properties.c:818 msgid "System Monitor Preferences" -msgstr "Järjestelmänvalvonnan asetukset" +msgstr "Järjestelmän valvonnan asetukset" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:1 msgid "Device to monitor" @@ -1613,37 +1693,39 @@ msgstr "" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:3 msgid "Show sum speed" -msgstr "" +msgstr "Näytä nopeuden summa" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:4 msgid "If true, show sum of inbound/outbound speed instead of separated ones." -msgstr "" +msgstr "Jos tosi, näytä saapuvan/lähtevän nopeuden summa erillisten sijaan." #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:5 msgid "Show bits" -msgstr "" +msgstr "Näytä bitit" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:6 msgid "If true, show speed in bits instead of bytes." -msgstr "" +msgstr "Jos tosi, näytä nopeus bitteinä tavujen sijasta." #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:8 msgid "If true, show main icon." -msgstr "" +msgstr "Jos tosi, näytä pääkuvake." #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:9 msgid "Short unit legend" -msgstr "" +msgstr "Lyhyt yksikköselite" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "If true, shorten unit legend to one letter: lowercase for bits / uppercase " "for Bytes." msgstr "" +"Jos tosi, lyhennä yksikköselite yhteen kirjaimeen: pienaakkoset biteille / " +"suuraakkoset Tavuille." #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:11 msgid "Change icon" -msgstr "" +msgstr "Vaihda kuvake" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:12 msgid "If true, change the icon due to selected device." @@ -1651,11 +1733,11 @@ msgstr "Jos tosi, vaihda kuvake valitun laitteen vuoksi." #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:13 msgid "Auto change device" -msgstr "" +msgstr "Vaihda laite automaattisesti" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:14 msgid "If true, change automatically the selected device." -msgstr "" +msgstr "Jos tosi, vaihda valittu laite automaattisesti." #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:15 msgid "In color" @@ -1663,7 +1745,7 @@ msgstr "" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:16 msgid "The color of the graph of the inbound traffic" -msgstr "" +msgstr "Saapuvan liikenteen kaavion väri" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:17 msgid "Out color" @@ -1671,7 +1753,7 @@ msgstr "" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:18 msgid "The color of the graph of the outbound traffic" -msgstr "" +msgstr "Lähtevän liikenteen kaavion väri" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:19 msgid "Up command" @@ -1699,271 +1781,279 @@ msgstr "" #: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Netspeed Applet Factory" -msgstr "" +msgstr "Verkkonopeussovelman tehdas" #: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Netspeed Applet" -msgstr "" +msgstr "Verkkonopeussovelma" #: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Network Monitor" -msgstr "" +msgstr "Verkon tarkkailija" #. translators: bits (short) #: ../netspeed/src/netspeed.c:389 msgid "b" -msgstr "" +msgstr "b" #. translators: Bytes (short) #: ../netspeed/src/netspeed.c:389 msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: ../netspeed/src/netspeed.c:391 msgid "b/s" -msgstr "" +msgstr "b/s" #: ../netspeed/src/netspeed.c:391 msgid "B/s" -msgstr "" +msgstr "B/s" #: ../netspeed/src/netspeed.c:394 msgid "bits" -msgstr "" - -#: ../netspeed/src/netspeed.c:394 -msgid "bytes" -msgstr "" +msgstr "bittiä" #. translators: kilobits (short) #: ../netspeed/src/netspeed.c:402 msgid "k" -msgstr "" +msgstr "kbit" #. translators: Kilobytes (short) #: ../netspeed/src/netspeed.c:402 msgid "K" -msgstr "" +msgstr "KB" #: ../netspeed/src/netspeed.c:404 msgid "kb/s" -msgstr "" +msgstr "kbit/s" #: ../netspeed/src/netspeed.c:404 msgid "KiB/s" -msgstr "" +msgstr "KB/s" #: ../netspeed/src/netspeed.c:407 msgid "kb" -msgstr "" +msgstr "kbit" #: ../netspeed/src/netspeed.c:407 msgid "KiB" -msgstr "" +msgstr "KB" #. translators: megabits (short) #: ../netspeed/src/netspeed.c:417 msgid "m" -msgstr "" +msgstr "Mbit" #. translators: Megabytes (short) #: ../netspeed/src/netspeed.c:417 msgid "M" -msgstr "" +msgstr "MB" #: ../netspeed/src/netspeed.c:419 msgid "Mb/s" -msgstr "" +msgstr "Mt/s" #: ../netspeed/src/netspeed.c:419 msgid "MiB/s" -msgstr "" +msgstr "MB/s" #: ../netspeed/src/netspeed.c:422 msgid "Mb" -msgstr "" +msgstr "Mt" #: ../netspeed/src/netspeed.c:422 msgid "MiB" -msgstr "" +msgstr "MB" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:761 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:753 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help:\n" "%s" msgstr "" +"Virhe näytettäessä ohjetta:\n" +"%s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:805 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:797 msgid "" "A little applet that displays some information on the traffic on the " "specified network device" msgstr "" +"Pieni sovelma, joka näyttää tietoja halutun verkkolaitteen liikenteestä" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:966 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:958 msgid "Mate Netspeed Preferences" msgstr "Mate Netspeed Asetukset" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:988 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:980 msgid "General Settings" -msgstr "" +msgstr "Yleiset asetukset" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1014 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1002 msgid "Network _device:" -msgstr "" +msgstr "Verkko_laite:" #. Default means device with default route set -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1030 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1014 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Oletus" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1043 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1027 msgid "Show _sum instead of in & out" -msgstr "" +msgstr "Näytä _summa saapuvan ja lähtevän sijasta" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1047 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1031 msgid "Show _bits instead of bytes" -msgstr "" +msgstr "Näytä _bitteinä tavujen sijasta" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1051 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1035 msgid "Shorten _unit legend" -msgstr "" +msgstr "Lyhennä _yksikköselite" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1055 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1039 msgid "_Change icon according to the selected device" msgstr "" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1059 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1043 msgid "Show _icon" -msgstr "" +msgstr "Näytä _kuvake" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1063 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1047 msgid "Show signal _quality icon for wireless devices" msgstr "" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1181 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1165 #, c-format msgid "Device Details for %s" -msgstr "" +msgstr "Laitteen %s yksityiskohdat" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1206 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1190 msgid "_In graph color" -msgstr "" +msgstr "_Saapuvan käyrän väri" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1207 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1191 msgid "_Out graph color" -msgstr "" +msgstr "_Lähtevän käyrän väri" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1223 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1207 msgid "Internet Address:" -msgstr "" +msgstr "IP-osoite:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1224 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1208 msgid "Netmask:" -msgstr "" +msgstr "Verkkopeite:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1225 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1209 msgid "Hardware Address:" -msgstr "" +msgstr "Laiteosoite:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1226 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1210 msgid "P-t-P Address:" -msgstr "" +msgstr "PtP-osoite:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1227 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1211 msgid "Bytes in:" -msgstr "" +msgstr "Saapunut (tavuja):" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1228 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1212 msgid "Bytes out:" -msgstr "" +msgstr "Lähtenyt (tavuja):" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1230 ../netspeed/src/netspeed.c:1231 -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1232 ../netspeed/src/netspeed.c:1233 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1214 ../netspeed/src/netspeed.c:1215 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1216 ../netspeed/src/netspeed.c:1217 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "ei tunnistetta" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1299 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1268 msgid "IPV6 Address:" -msgstr "" +msgstr "IPv6-osoite:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1337 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1301 msgid "Signal Strength:" -msgstr "" +msgstr "Signaalivoimakkuus:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1338 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1302 msgid "ESSID:" -msgstr "" +msgstr "ESSID:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1385 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1343 msgid "Device _Details" -msgstr "" +msgstr "Laitteen _yksityiskohdat" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1387 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1345 msgid "Preferences..." -msgstr "" +msgstr "Asetukset..." -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1389 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1347 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Ohje" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1391 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1349 msgid "About..." -msgstr "" +msgstr "Tietoja..." -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1432 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1390 #, c-format msgid "Do you want to disconnect %s now?" -msgstr "" +msgstr "Haluatko katkaista laitteen %s?" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1436 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1394 #, c-format msgid "Do you want to connect %s now?" -msgstr "" +msgstr "Haluatko yhdistää laitteen %s?" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1463 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1421 #, c-format msgid "" "Running command %s failed\n" "%s" msgstr "" +"Komennon %s suorittaminen epäonnistui\n" +"%s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1522 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1480 #, c-format msgid "%s is down" -msgstr "" +msgstr "%s ei ole käytössä" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1527 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1485 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "in: %s out: %s" msgstr "" +"%s: %s\n" +"saapuva: %s lähtevä: %s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1529 ../netspeed/src/netspeed.c:1538 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1487 ../netspeed/src/netspeed.c:1496 msgid "has no ip" -msgstr "" +msgstr "ei IP-osoitetta" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1536 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1494 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "sum: %s" msgstr "" +"%s: %s\n" +"yhteensä: %s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1545 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1503 #, c-format msgid "" "\n" "ESSID: %s\n" "Strength: %d %%" msgstr "" +"\n" +"ESSID: %s\n" +"Voimakkuus: %d %%" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1546 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1504 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "tuntematon" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1597 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1555 msgid "Mate Netspeed" msgstr "Mate Netspeed" @@ -1981,11 +2071,11 @@ msgstr "Muistilaput" msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" msgstr "Luo, näytä ja hallitse muistilappuja työpöydällä" -#: ../stickynotes/stickynotes.c:583 +#: ../stickynotes/stickynotes.c:576 msgid "This note is locked." msgstr "Muistilappu on lukittu." -#: ../stickynotes/stickynotes.c:587 +#: ../stickynotes/stickynotes.c:580 msgid "This note is unlocked." msgstr "Muistilappu ei ole lukittu" @@ -2171,7 +2261,7 @@ msgstr "Määrittele muistilapun otsikko" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46 msgid "_Title:" -msgstr "_Otsikko:" +msgstr "_Arvonimi:" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:1 msgid "Default width for new notes" @@ -2197,7 +2287,9 @@ msgstr "Uusien muistilappujen oletusväri" msgid "" "Default color for new sticky notes. This should be in html hex " "specification, for example \"#30FF50\"." -msgstr "Uusien muistilappujen oletusväri. Tämä tulisi esittää HTML:n heksamuodossa. Esimerkiksi ”#30FF50”." +msgstr "" +"Uusien muistilappujen oletusväri. Tämä tulisi esittää HTML:n heksamuodossa. " +"Esimerkiksi ”#30FF50”." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:7 msgid "Default color for font" @@ -2207,7 +2299,9 @@ msgstr "Fontin oletusväri" msgid "" "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex " "specification, for example \"#000000\"." -msgstr "Uusien muistilappujen fontin oletusväri. Tämä tulisi esittää HTML:n heksamuodossa, esimerkiksi ”#000000”." +msgstr "" +"Uusien muistilappujen fontin oletusväri. Tämä tulisi esittää HTML:n " +"heksamuodossa, esimerkiksi ”#000000”." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:9 msgid "Default font for new notes" @@ -2217,7 +2311,9 @@ msgstr "Uusien muistilappujen oletusfontti" msgid "" "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for " "example \"Sans Italic 10\"." -msgstr "Uusien muistilappujen oletusfontti. Tämän tulisi olla Pango-fonttinimi, esimerkiksi ”Sans Italic 10”." +msgstr "" +"Uusien muistilappujen oletusfontti. Tämän tulisi olla Pango-fonttinimi, " +"esimerkiksi ”Sans Italic 10”." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:11 msgid "Sticky notes' workspace stickyness" @@ -2227,7 +2323,8 @@ msgstr "Muistilappujen naulaus työtilojen välillä" msgid "" "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the " "desktop, or not." -msgstr "Määrittää näytetäänkö muistilaput kaikissa työpöydän työtiloissa vai ei" +msgstr "" +"Määrittää näytetäänkö muistilaput kaikissa työpöydän työtiloissa vai ei" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:13 msgid "Sticky notes' locked state" @@ -2235,7 +2332,8 @@ msgstr "Muistilappujen lukitustila" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:14 msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not." -msgstr "Määrittää ovatko muistilaput lukittuja (eivät muokattavissa) vai eivät." +msgstr "" +"Määrittää ovatko muistilaput lukittuja (eivät muokattavissa) vai eivät." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:15 msgid "Date format of note's title" @@ -2246,7 +2344,10 @@ msgid "" "By default, sticky notes are given the current date as the title when they " "are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() " "is valid." -msgstr "Oletuksena uudet muistilaput saavat otsikokseen nykyisen päiväyksen. Tähän käytetään tässä määriteltyä kaavaa. Mikä tahansa arvo jonka strftime() osaa jäsentää on kelvollinen." +msgstr "" +"Oletuksena uudet muistilaput saavat otsikokseen nykyisen päiväyksen. Tähän " +"käytetään tässä määriteltyä kaavaa. Mikä tahansa arvo jonka strftime() osaa " +"jäsentää on kelvollinen." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:17 msgid "Whether to use the default system color" @@ -2256,7 +2357,9 @@ msgstr "Määrittää käytetäänkö järjestelmän oletusväriä" msgid "" "If this option is disabled, a custom color can be used as the default color " "for all sticky notes." -msgstr "Jos tämä asetus on pois päältä, muistilappujen oletusvärinä voidaan käyttää mukautettua väriä." +msgstr "" +"Jos tämä asetus on pois päältä, muistilappujen oletusvärinä voidaan käyttää " +"mukautettua väriä." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:19 msgid "Whether to use the default system font" @@ -2266,7 +2369,9 @@ msgstr "Määrittää käytetäänkö järjestelmän oletusfonttia" msgid "" "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font " "for all sticky notes." -msgstr "Jos tämä asetus on pois päältä, muistilappujen oletusfonttina voidaan käyttää mukautettua fonttia." +msgstr "" +"Jos tämä asetus on pois päältä, muistilappujen oletusfonttina voidaan " +"käyttää mukautettua fonttia." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:21 msgid "Whether to force the default color and font on all notes" @@ -2276,7 +2381,9 @@ msgstr "Määrittää pakotetaanko oletusväri ja -fontti kaikkiin muistilappuih msgid "" "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been " "assigned to individual notes will be ignored." -msgstr "Jos tämä asetus on päällä, eri muistilapuille asetetut mukautetut värit ja fontit jätetään huomiotta ja käytetään oletusarvoja." +msgstr "" +"Jos tämä asetus on päällä, eri muistilapuille asetetut mukautetut värit ja " +"fontit jätetään huomiotta ja käytetään oletusarvoja." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:23 msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected" @@ -2312,14 +2419,14 @@ msgstr "_Lukitse muistilaput" #, c-format msgid "%d note" msgid_plural "%d notes" -msgstr[0] "%d lappu" -msgstr[1] "%d lappua" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:583 msgid "Show sticky notes" msgstr "Näytä muistilaput" -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:385 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:379 msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" msgstr "MATE-Työpöytäympäristön muistilaput" @@ -2366,7 +2473,7 @@ msgstr "" #: ../timerapplet/timerapplet.c:140 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Valmis" #: ../timerapplet/timerapplet.c:147 ../timerapplet/timerapplet.c:159 msgid "Timer finished!" @@ -2380,27 +2487,27 @@ msgstr "" msgid "Name:" msgstr "Nimi:" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:318 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:314 msgid "Hours:" msgstr "" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:333 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:325 msgid "Minutes:" msgstr "" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:348 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:336 msgid "Seconds:" msgstr "" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:363 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:347 msgid "Show notification popup" msgstr "" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:367 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:351 msgid "Show dialog" msgstr "" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:389 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:373 msgid "Timer Applet" msgstr "" @@ -2424,40 +2531,46 @@ msgstr "_Avaa roskakori" #, c-format msgid "%d Item in Trash" msgid_plural "%d Items in Trash" -msgstr[0] "%d tiedosto roskakorissa" -msgstr[1] "%d tiedostoa roskakorissa" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:135 msgid "No Items in Trash" msgstr "Roskakori on tyhjä" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:385 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:378 #, c-format msgid "" "Error while spawning caja:\n" "%s" -msgstr "Virhe käynnistettäessä cajata:\n%s" +msgstr "" +"Virhe käynnistettäessä cajata:\n" +"%s" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:446 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432 msgid "" "A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash " "or drag and drop items into the trash." -msgstr "MATEn roskakori, joka näkyy paneelissasi. Voit katsoa sen avulla roskakorisi sisältöä tai raahata siihen roskakoriin laitettavia tiedostoja." +msgstr "" +"MATEn roskakori, joka näkyy paneelissasi. Voit katsoa sen avulla roskakorisi" +" sisältöä tai raahata siihen roskakoriin laitettavia tiedostoja." -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:471 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:457 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Poistetaanko heti?" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:501 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" -msgstr "Kohteita ei voida siirtää roskakoriin, haluatko poistaa ne pysyvästi heti?" +msgstr "" +"Kohteita ei voida siirtää roskakoriin, haluatko poistaa ne pysyvästi heti?" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:506 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:492 msgid "" "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" -msgstr "Kohteita ei voida siirtää roskakoriin, haluatko poistaa ne pysyvästi heti?" +msgstr "" +"Kohteita ei voida siirtää roskakoriin, haluatko poistaa ne pysyvästi heti?" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:644 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:622 msgid "Trash Applet" msgstr "Roskakorisovelma" @@ -2481,7 +2594,9 @@ msgstr "Poista kaikki roskakorissa olevat tiedostot?" msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Jos tyhjennät roskakorin, tuhotaan kaikki siellä olevat tiedostot pysyvästi. Huomaa että voit poistaa roskakorista tiedostoja myös yksitellen." +msgstr "" +"Jos tyhjennät roskakorin, tuhotaan kaikki siellä olevat tiedostot pysyvästi." +" Huomaa että voit poistaa roskakorista tiedostoja myös yksitellen." #: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1 msgid "Emptying the Trash" @@ -2489,4 +2604,4 @@ msgstr "Tyhjennetään roskakoria" #: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2 msgid "From:" -msgstr "Lähteestä:" +msgstr "Mistä:" -- cgit v1.2.1