From 312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Perberos Date: Mon, 14 Nov 2011 18:24:48 -0300 Subject: initial --- po/ku.po | 4483 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 4483 insertions(+) create mode 100644 po/ku.po (limited to 'po/ku.po') diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po new file mode 100644 index 00000000..78cf2811 --- /dev/null +++ b/po/ku.po @@ -0,0 +1,4483 @@ +# translation of ku.po to Kurdish +# English translation of PACKAGE. +# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Erdal Ronahi , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ku\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-02 12:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-18 16:28+0200\n" +"Last-Translator: Rêzan Tovjîn \n" +"Language-Team: Kurdish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1" + +#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1 +#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1 +#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1 +#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1 +#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1 +#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1 +#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2 ../gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:1 +#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1 +#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1 +#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1 +#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1 +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2 +#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1 +msgid "_About" +msgstr "_Der barê de" + +#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2 +#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2 +#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2 +#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2 +#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2 +#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2 +#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4 ../gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:2 +#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3 +#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2 +#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4 +#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2 +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4 +#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3 +msgid "_Help" +msgstr "_Alîkarî" + +#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3 +msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" +msgstr "Vebijarkên _Gihaştina Klavyeyê" + +#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1 +msgid "AccessX Status Applet Factory" +msgstr "Hilberînerê Sepankariya Rewşê ya AccessX" + +#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2 +#: ../accessx-status/applet.c:1319 +msgid "Keyboard Accessibility Status" +msgstr "Rewşa Gihaştina Klavyeyê" + +#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" +msgstr "Hilberînerê Sepankariya Rewşa Gihaştina Klavyeyê" + +#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4 +msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" +msgstr "Rewşa taybetiyên gihaştina klavyeyê nîşan dide" + +#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:5 +#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:4 +#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:4 +#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:4 +msgid "Utilities" +msgstr "Bernameyên alîkar" + +#: ../accessx-status/applet.c:138 ../accessx-status/applet.c:968 +#: ../accessx-status/applet.c:1108 ../accessx-status/applet.c:1322 +msgid "AccessX Status" +msgstr "Rewşa AccessX" + +#: ../accessx-status/applet.c:140 +msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" +msgstr "Rewşa taybetiyên AccessX wekî pergalkerên miftekirî nîşan dide" + +#: ../accessx-status/applet.c:145 ../battstat/battstat_applet.c:1178 +#: ../charpick/charpick.c:604 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:224 +#: ../drivemount/drivemount.c:120 ../geyes/geyes.c:196 +#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:776 ../gtik/gtik.c:721 +#: ../mateweather/mateweather-about.c:56 ../mini-commander/src/about.c:55 +#: ../mixer/applet.c:1298 ../modemlights/modem-applet.c:1091 +#: ../multiload/main.c:64 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:392 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:733 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Rizoyê Xerzî Erdal Ronahî \\n " +"Elîxan Loran \\n Rêzan Tovjîn " + +#: ../accessx-status/applet.c:171 +#, c-format +msgid "There was an error launching the help viewer: %s" +msgstr "Di vekirina nîşankirina alîkariyê de çewtiyek çêbû: %s" + +#: ../accessx-status/applet.c:208 +#, c-format +msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" +msgstr "Di vekirina paceya klavyeyê de çewtiyek çêbû:%s" + +#: ../accessx-status/applet.c:456 ../accessx-status/applet.c:494 +msgid "a" +msgstr "a" + +#: ../accessx-status/applet.c:969 ../accessx-status/applet.c:1109 +msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." +msgstr "Dema taybetiyên gihaştinê hatin bikaranîn rewşa klavyeyê nîşan dide." + +#: ../accessx-status/applet.c:1003 +msgid "XKB Extension is not enabled" +msgstr "Lehêqên XKB ne çalak in" + +#: ../accessx-status/applet.c:1008 +msgid "Unknown error" +msgstr "Çewtiya nenas" + +#: ../accessx-status/applet.c:1016 +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Çewtî: %s" + +#: ../accessx-status/applet.c:1324 +msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" +msgstr "Rewşa heyî ya taybetiyên gihaştina klavyeyê nîşan dide" + +#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1170 ../battstat/battstat_applet.c:1608 +msgid "Battery Charge Monitor" +msgstr "Temaşekarê şarja bataryayê" + +#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Battstat Factory" +msgstr "Hilberînerê Battstat" + +#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1609 +msgid "Monitor a laptop's remaining power" +msgstr "Hêza mayî ya komputera destan dişopîne" + +#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:4 +#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:3 +#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:5 +#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 +#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:3 +#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2 +msgid "System & Hardware" +msgstr "Pergal & Hardware" + +#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3 +#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3 +#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3 +#: ../gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:3 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4 +#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3 +#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5 +#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4 +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Vebijark" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1 +msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining" +msgstr "Ji bo etîket tune be 0, ji bo sedaneyê 1 û ji bo dema mayî 2" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2 +msgid "Beep for warnings" +msgstr "Di hişyariyan de bike tûtût" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3 +msgid "Beep when displaying a warning" +msgstr "Dema hişyariyek hate nîşandan bike tûtût" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4 +msgid "Drain from top" +msgstr "Ji jor ve vala bike" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5 +msgid "Full Battery Notification" +msgstr "Hişyariya bataryayê ya tam" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6 +msgid "Low Battery Notification" +msgstr "Hişyariya bataryaya qels" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7 +msgid "Notify user when the battery is full" +msgstr "Dema batarya tijî bû bikarhêner hişyar bike" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8 +msgid "Notify user when the battery is low" +msgstr "Dema batarya hindik ma bikarhêner hişyar bike" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9 +msgid "Red value level" +msgstr "Hişyariya nirxa sor" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only " +"implemented for traditional battery view." +msgstr "" +"Pîvana bataryayê wekî ji jor ve vala dibe nîşan bide. Tenê ji bo dîtina " +"kevneşopî ya bataryayê hatiye sepan." + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11 +msgid "Show the horizontal battery" +msgstr "Bataryaya serpahnayê nîşan bide" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12 +msgid "Show the time/percent label" +msgstr "Etîketa dem/sedane nîşan bide" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13 +msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel" +msgstr "Di panelê de bataryaya veketî ya kevneşop nîşan bide" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14 +msgid "Show the upright, smaller battery on the panel" +msgstr "Di panelê de bataryaya biçûk a berjor nîşan bide" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15 +msgid "" +"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the " +"value at which the low battery warning is displayed." +msgstr "" +"Ji bo batarya sor nîşan bide asta herî kêm. Her wisa ew ast e ku dê " +"hişyariya qelsiya bataryayê jî bide." + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16 +msgid "Upright (small) battery" +msgstr "Bataryaya (biçûk) a berjor" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17 +msgid "" +"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning " +"dialog rather than a percentage" +msgstr "" +"Nirxê di red_value de hatiye danasîn ji bo derxistina paceya hişyariyê li " +"şûna sedaneya mayî wekî maweya mayî nîşan bide" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18 +msgid "Warn on low time rather than low percentage" +msgstr "Li şûna hişyariya sedaneya kêm hişyariya dema kêm bike" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:70 +msgid "System is running on AC power" +msgstr "Pergal bi hêza AC dixebite" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:71 +msgid "System is running on battery power" +msgstr "Pergal bi hêza bataryayê dixebite" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:340 +#, c-format +msgid "Battery charged (%d%%)" +msgstr "Batarya şarj bû (%d%%)" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:342 +#, c-format +msgid "Unknown time (%d%%) remaining" +msgstr "Demeke nayê zanîn (%d%%) maye" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:344 +#, c-format +msgid "Unknown time (%d%%) until charged" +msgstr "Heta şarj bibe dema nayê zanîn (%d%%)" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:349 +#, c-format +msgid "%d minute (%d%%) remaining" +msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" +msgstr[0] "%d xulek (%d%%) maye" +msgstr[1] "%d xulek (%d%%) man" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:354 +#, c-format +msgid "%d minute until charged (%d%%)" +msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" +msgstr[0] "heta şarj bibe %d xulek (%d%%)" +msgstr[1] "heta şarj bibe %d xulek (%d%%)" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:360 +#, c-format +msgid "%d hour (%d%%) remaining" +msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" +msgstr[0] "%d saet (%d%%) maye" +msgstr[1] "%d saet (%d%%) maye" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:365 +#, c-format +msgid "%d hour until charged (%d%%)" +msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" +msgstr[0] "heta şarj (%%%2$d) bibe %1$d seet" +msgstr[1] "heta şarj (%%%2$d) bibe %1$d seet" + +#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" +#: ../battstat/battstat_applet.c:372 +#, c-format +msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining" +msgstr "%d %s %d %s (%%%d ma" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:373 ../battstat/battstat_applet.c:380 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "saet" +msgstr[1] "saet" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:374 ../battstat/battstat_applet.c:381 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "xulek" +msgstr[1] "xulek" + +#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" +#: ../battstat/battstat_applet.c:379 +#, c-format +msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)" +msgstr "heta şarj bibe (%%%5$d) %1$d %2$s %3$d %4$s" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:393 +msgid "Battery Monitor" +msgstr "Temaşekerê Bataryayê" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:463 +msgid "Your battery is now fully recharged" +msgstr "Bataryaya we êdî tam şarj bû." + +#: ../battstat/battstat_applet.c:439 ../battstat/battstat_applet.c:586 +msgid "Battery Notice" +msgstr "Hişyariya Bataryayê" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:538 +#, c-format +msgid "" +"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." +"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." +msgstr "%d xulek hêza bataryaya te maye (hêza tevahî %%%d)" +"%d xulek hêza bataryaya te maye (hêza tevahî %%%d)" + +#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string +#. * to allow you to make it appear like a list would in your +#: ../battstat/battstat_applet.c:549 +msgid "" +"To avoid losing your work:\n" +" • plug your laptop into external power, or\n" +" • save open documents and shut your laptop down." +msgstr "" +"Ji bo tu xebata xwe winda nekî:\n" +" • komputera xwe ya destan bi kehrebeya derve ve girêde\n" +" • pelgeyên xwe tomar bike û komputera xwe ya destan bigire." + +#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string +#. * to allow you to make it appear like a list would in your +#: ../battstat/battstat_applet.c:557 +msgid "" +"To avoid losing your work:\n" +" • suspend your laptop to save power,\n" +" • plug your laptop into external power, or\n" +" • save open documents and shut your laptop down." +msgstr "" +"ji bo tu karê xwe winda nekî:\n" +" • ji bo tu hêza wê hilînî komputera xwe ya destan bigire nîvgirtî bike\n" +" • komputera xwe ya destan bi kehrebeya derve ve girêde, an jî\n" +" • pelgeyên vekirî tomar bike û komputera xwe ya destan bigire." + +#: ../battstat/battstat_applet.c:565 +msgid "Your battery is running low" +msgstr "Batarya te gelekî hindik maye" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:662 +msgid "No battery present" +msgstr "Batarya nîn e" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:665 +msgid "Battery status unknown" +msgstr "Rewşa bataryayê nayê zanîn" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:824 +msgid "N/A" +msgstr "Nîn e" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:1124 ../drivemount/drivemount.c:144 +#: ../geyes/geyes.c:349 ../geyes/themes.c:251 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:209 ../mateweather/mateweather-pref.c:713 +#: ../mini-commander/src/preferences.c:370 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:356 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:564 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:700 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "Di nîşankirina alîkariyê de çewtî çêbû: %s" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:1164 +msgid "This utility shows the status of your laptop battery." +msgstr "Ev amûr rewşa batarya komputera te ya destan nîşan dide" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:1166 +msgid "HAL backend enabled." +msgstr "Binesaza HAL ne çalak e." + +#: ../battstat/battstat_applet.c:1167 +msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled." +msgstr "Binesaza lihevker (non-HAL) çalak e." + +#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:1 +msgid "Appearance" +msgstr "Dîtin" + +#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:2 +msgid "Notifications" +msgstr "Hişyarî" + +#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:3 +msgid "(shows single image for status and charge)" +msgstr "(ji bo rewş û şarjê wêneyê biçûk nîşan dide)" + +#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:4 +msgid "(two images: one for status, one for charge)" +msgstr "(du wêne: yek ji bo rewşê, yek ji bo şarjê) " + +#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:5 +msgid "Battery Charge Monitor Preferences" +msgstr "Vebijarkên temaşevanê tijîbûna batarya" + +#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:6 +msgid "Show _percentage remaining" +msgstr "_Sedaneya mayî nîşan bide" + +#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:7 +msgid "Show _time remaining" +msgstr "_Dema mayî nîşan bide" + +#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:8 +msgid "_Compact view" +msgstr "Dîtina _teng" + +#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:9 +msgid "_Expanded view" +msgstr "Dîtina _fireh" + +#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:10 +msgid "_Notify when battery is fully recharged" +msgstr "Dema batarya bi _tevahî tijî bû hişyar bike" + +#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:11 +msgid "_Show time/percentage:" +msgstr "Dem/sedane ya mayî nîşan bide:" + +#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:13 +msgid "_Warn when battery charge drops to:" +msgstr "Dema asta bataryayê ket _hişyar bike:" + +#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end +#. * this sentence: +#: ../battstat/properties.c:319 +msgid "Percent" +msgstr "Ji sedî" + +#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end +#. * this sentence: +#: ../battstat/properties.c:325 +msgid "Minutes Remaining" +msgstr "Dema xulek ma" + +#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1 +msgid "Battery Status Utility" +msgstr "Amûra rewşa bataryayê" + +#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2 +msgid "Battery fully re-charged" +msgstr "Batarya bi tevahî şarj bû" + +#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3 +msgid "Battery power low" +msgstr "Hêza bataryayê qels e" + +#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1 +#: ../charpick/charpick.c:595 ../charpick/charpick.c:734 +#: ../charpick/properties.c:464 +msgid "Character Palette" +msgstr "Paleta tîpan" + +#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Charpicker Applet Factory" +msgstr "Hilberînerê sepankarê hilbijêrê tîpan" + +#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3 +#: ../charpick/charpick.c:734 +msgid "Insert characters" +msgstr "Tîpan lê zêde bike" + +#: ../charpick/charpick.c:428 +msgid "Available palettes" +msgstr "Paletên dikarin bên bikaranîn" + +#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"' +#. * hopefully, the name of the unicode character has already +#: ../charpick/charpick.c:475 +#, c-format +msgid "Insert \"%s\"" +msgstr "Lê zêde bike \"%s\"" + +#: ../charpick/charpick.c:478 +msgid "Insert special character" +msgstr "Karakterên taybet lê zêde bike" + +#: ../charpick/charpick.c:482 +#, c-format +msgid "insert special character %s" +msgstr "Tîpa taybet a %s lê zêde bike" + +#: ../charpick/charpick.c:599 +msgid "" +"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my " +"keyboard. Released under GNU General Public Licence." +msgstr "" +"Sepankareke paela Mate ji bo tîpên di klavyeyê de nîn in bête hilbijartin. " +"Li gor lîsansa civakê ya giştî ya GNU hatiye weşandin." + +#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1 +msgid "Characters shown on applet startup" +msgstr "Tîpên dê di destpêka sepankarê de bête nîşan" + +#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2 +msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup" +msgstr "NE DERBASDAR - Tîpên dê di destpêka sepankar de bên nîşan" + +#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391 +msgid "List of available palettes" +msgstr "Lîsteya paletên dikarin bên bikaranîn" + +#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4 +msgid "List of strings containing the available palettes" +msgstr "Lîsteya tîprêzên paletên dikarin bên bikaranîn dihundirîne" + +#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5 +msgid "" +"The string that the user had selected when the applet was last used. This " +"string will be displayed when the user starts the applet." +msgstr "" +"Tîprêziya ku herî dawî dema sepankar hate bikaranîn bikarhêner hilbijartiye. " +"Ev tîprêzî dema bikarhêner sepankarê bide destpêkirin dê nîşan bike." + +#: ../charpick/properties.c:40 +msgid "_Edit" +msgstr "_Sererast bike" + +#: ../charpick/properties.c:129 +msgid "_Palette:" +msgstr "_Palet:" + +#: ../charpick/properties.c:137 +msgid "Palette entry" +msgstr "Têketina palet" + +#: ../charpick/properties.c:138 +msgid "Modify a palette by adding or removing characters" +msgstr "Bi têxistin an jî derxistina tîpan paletê bipergalîne" + +#: ../charpick/properties.c:252 +msgid "Add Palette" +msgstr "Palet" + +#: ../charpick/properties.c:289 +msgid "Edit Palette" +msgstr "Paletê Sererast bike" + +#: ../charpick/properties.c:390 +msgid "Palettes list" +msgstr "Lîsteya paletan" + +#: ../charpick/properties.c:469 +msgid "_Palettes:" +msgstr "Palet" + +#: ../charpick/properties.c:485 +msgid "Add button" +msgstr "Bişkokê lê zêde bike" + +#: ../charpick/properties.c:486 +msgid "Click to add a new palette" +msgstr "Ji bo lêzêdekirina paletê bitikîne" + +#: ../charpick/properties.c:493 +msgid "Edit button" +msgstr "Bişkoka pergalkirinê" + +#: ../charpick/properties.c:494 +msgid "Click to edit the selected palette" +msgstr "Ji bo pergalkirina paleta hilbijartî bitikîne" + +#: ../charpick/properties.c:501 +msgid "Delete button" +msgstr "Bişkoka jêbirinê" + +#: ../charpick/properties.c:502 +msgid "Click to delete the selected palette" +msgstr "Ji bo jêbirina paleta hilbijartî bitikîne" + +#: ../charpick/properties.c:554 +msgid "Character Palette Preferences" +msgstr "Tercîha Paleta Karakteran" + +#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:216 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:810 +msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" +msgstr "Temaşekerê Asta Frekansa Xebatkerê" + +#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling" +msgstr "Temaşevanê Asta Frekansa CPU" + +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 " +"to show percentage instead of frequency." +msgstr "" +"Nirxa 0 tê mahneya frekansa xebatkerê nîşan bide; nirxa 1 tê mahneya " +"frekansê û yekeyê nîşan bide, nirxa 2 jî tê mahneya dêvila frekansê weke % " +"nîşan bide." + +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2 +msgid "" +"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show " +"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in " +"graphic and text mode." +msgstr "" +"Nirxa 0 tê mahneya sepanok wê di moda grafîkê de were nîşandan, nirxa 1 tê " +"mahneya wê sepanok di moda tekstê de were nîşandan û nirxa 2 jî tê mahneya " +"ku sepanok him di moda grafîkê de û him jî di moda tekstê de were nîşandan." + +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3 +msgid "CPU to Monitor" +msgstr "Xebatkera divê were şopandin" + +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4 +msgid "Mode to show cpu usage" +msgstr "Kip a bikaranîna CPU nîşan dide" + +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5 +msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu" +msgstr "Kip ji bo nîşandana pêşeka ber^jêr vedibe ya hibijêrkerê sixiyê" + +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to " +"change it." +msgstr "" +"Kirariya ku divê were şopandin diyar bike. Di pergalên ku tenê kirarek hebe " +"ne hewce ye ku tu biguherîne." + +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:7 +msgid "The type of text to display (if the text is enabled)." +msgstr "Cureyê nivîsa ku dê were xuyakirin (heke ku nivîs hebe)." + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:1 +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1 +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:2 +msgid "Display Settings" +msgstr "Mîhengên Dîmenderê" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:3 +msgid "Frequency Selector" +msgstr "Hibijêrkerê Sixiyê" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:4 +msgid "Monitor Settings" +msgstr "Mîhengên Monîtorê" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:5 +msgid "CPU Frequency Monitor Preferences" +msgstr "Vebijêrkên Temaşevanê Frekansa CPU" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:6 +msgid "Show CPU frequency as _frequency" +msgstr "Frekansa CPU wekî _frekans nîşan bide" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:7 +msgid "Show CPU frequency as _percentage" +msgstr "Frekansa CPU wekî _sedane nîşan bide" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:8 +msgid "Show frequency _units" +msgstr "Yekeyên_frekansan nîşan bide" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:9 +msgid "Show m_enu:" +msgstr "_Pêşekê nîşan bide:" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:10 +msgid "_Appearance:" +msgstr "_Dîtin" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:11 +msgid "_Monitored CPU:" +msgstr "_Amûra ku tê şopandin" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:185 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:265 +msgid "Could not open help document" +msgstr "Dosyaya alîkariyê venebû" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:219 +msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." +msgstr "Ev alîkar asta frekansa CPU ya niha nîşan dide." + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:811 +msgid "This utility shows the current CPU Frequency" +msgstr "Ev alîkar frekansa niha ya CPU nîşan dide" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:329 +msgid "Graphic" +msgstr "Grafîk" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:334 +msgid "Text" +msgstr "Nivîs" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:339 +msgid "Graphic and Text" +msgstr "Grafîk û Nivîs" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:369 ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:337 +msgid "Frequencies" +msgstr "Frekans" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:374 ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:330 +msgid "Governors" +msgstr "Rêveber" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:379 +msgid "Frequencies and Governors" +msgstr "Sixî û Rêveber" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:184 +msgid "Frequency Scaling Unsupported" +msgstr "Pîvana Frekansê Nayê Destekirin" + +#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency, +#. * I thi nk is better than do nothing. I have to notify it to the user, because +#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:45 +msgid "CPU frequency scaling unsupported" +msgstr "Pîvana frekansa CPU nayê destekirin" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:46 +msgid "" +"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine " +"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling." +msgstr "" +"Tu nikarî frekansa komputera xwe biguherîne. Dibe komputera te çewt hatibe " +"avakirin an jî amûr ji bo sînorkirina frekansa CPU tê de tune be." + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-procfs.c:252 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:260 ../libmateweather/weather.c:189 +#: ../libmateweather/weather.c:687 ../libmateweather/weather.c:736 +#: ../libmateweather/weather.c:749 ../libmateweather/weather.c:761 +#: ../libmateweather/weather.c:776 ../libmateweather/weather.c:792 +#: ../libmateweather/weather.c:829 ../libmateweather/weather.c:841 +#: ../libmateweather/weather.c:860 ../libmateweather/weather.c:892 +#: ../libmateweather/weather.c:905 ../libmateweather/weather.c:925 +msgid "Unknown" +msgstr "Nenas" + +#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1 +#: ../drivemount/drivemount.c:114 +msgid "Disk Mounter" +msgstr "Pêwendîkerê Dîskê" + +#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Drive Mount Applet Factory" +msgstr "Hilberînerê Sepanoka Peywendiya Ajokar" + +#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Factory for drive mount applet" +msgstr "Fabrîqeya ji bo amadekirina sepana biçûk (sepanokê)" + +#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4 +msgid "Mount local disks and devices" +msgstr "Amadekirina dîsket û amûrên herêmî" + +#: ../drivemount/drive-button.c:336 ../drivemount/drive-button.c:344 +msgid "(mounted)" +msgstr "(girêdayî)" + +#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:346 +msgid "(not mounted)" +msgstr "(nehatiye girêdan)" + +#: ../drivemount/drive-button.c:340 +msgid "(not connected)" +msgstr "(girêdan pêk nehatiye)" + +#: ../drivemount/drive-button.c:535 +#, c-format +msgid "Cannot execute '%s'" +msgstr "'%s' nayê xebitandin" + +#: ../drivemount/drive-button.c:564 +msgid "Mount Error" +msgstr "Çewtiya Girêdanê" + +#: ../drivemount/drive-button.c:567 +msgid "Unmount Error" +msgstr "Çewtiya Veqetandinê" + +#: ../drivemount/drive-button.c:570 +msgid "Eject Error" +msgstr "Çewtiya Derxistinê" + +#: ../drivemount/drive-button.c:573 +msgid "Error" +msgstr "Çewtî" + +#: ../drivemount/drive-button.c:782 +msgid "Removing device" +msgstr "Yekîne tê jêbirin" + +#: ../drivemount/drive-button.c:789 +#, c-format +msgid "Writing data to storage device %s" +msgstr "%s li amûra depokirinê dane tê nivîsîn" + +#: ../drivemount/drive-button.c:802 +msgid "Please do not remove the device while this operation is in progress." +msgstr "Ji kerema xwe re di dema xebitandinê de vê yekîneyê jê nebe" + +#: ../drivemount/drive-button.c:979 +msgid "_Play DVD" +msgstr "_xebata DVD" + +#: ../drivemount/drive-button.c:984 +msgid "_Play CD" +msgstr "CD'yê bi_leyîze" + +#: ../drivemount/drive-button.c:989 +#, c-format +msgid "_Open %s" +msgstr "%s _veke" + +#: ../drivemount/drive-button.c:1000 +#, c-format +msgid "_Mount %s" +msgstr "%s _girê bide" + +#: ../drivemount/drive-button.c:1007 +#, c-format +msgid "Un_mount %s" +msgstr "%s _veqetîne" + +#: ../drivemount/drive-button.c:1019 +#, c-format +msgid "_Eject %s" +msgstr "%s bia_vêje" + +#: ../drivemount/drivemount.c:117 +msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." +msgstr "Sepanok ji bo amadekirin û jêbirina mezinahiyên qalibkirî" + +#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1 +msgid "Interval timeout to check mount point status" +msgstr "Dema bêhvedanê ji bo destpêkirina ji noqteya amadekirinê" + +#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2 +msgid "Time in seconds between status updates" +msgstr "Dem bi cureyên saniyan ji bo rewşa rojanekirinan" + +#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1 +msgid "A set of eyeballs for your panel" +msgstr "Ji bo panela te cotek çav" + +#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 +#: ../gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:1 +#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1 +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Accessories" +msgstr "Bernameyên alîkar" + +#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3 ../geyes/geyes.c:189 +#: ../geyes/geyes.c:419 ../geyes/geyes.c:421 +msgid "Geyes" +msgstr "Geyes" + +#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:4 +msgid "Geyes Applet Factory" +msgstr "Hilberînerê Sepanoka Geyes" + +#: ../geyes/geyes.c:191 +msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel." +msgstr "Kloneke xeyes a xweşik ji bo panela MATE" + +#: ../geyes/geyes.c:422 +msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" +msgstr "Çav li hêla nîşaneka mişk dinihêre" + +#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1 +msgid "Directory in which the theme is located" +msgstr "Peldanka ku dirb tê de ye" + +#: ../geyes/themes.c:134 +msgid "Can not launch the eyes applet." +msgstr "Çav nikarin sepanokê bidin destpêkirin." + +#: ../geyes/themes.c:135 +msgid "There was a fatal error while trying to load the theme." +msgstr "Di lêbarkirina dirb de çewtiyeke girîng derket holê." + +#: ../geyes/themes.c:311 +msgid "Geyes Preferences" +msgstr "Vebijarkên Geyesê" + +#: ../geyes/themes.c:345 +msgid "Themes" +msgstr "Dirb" + +#: ../geyes/themes.c:366 +msgid "_Select a theme:" +msgstr "_Temayekê hilbijêre:" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1 +msgid "Alt+Control changes layout." +msgstr "Alt+Control pergala klavyeyê diguherîne." + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2 +msgid "Alt+Shift changes layout." +msgstr "Alt+Shift duzena klavyeyê diguherîne." + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3 +msgid "Arabic keymap" +msgstr "Plana bişkokan a erebî" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4 +msgid "Armenian" +msgstr "Ermenî" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5 +msgid "Basque" +msgstr "Baskî" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6 +msgid "Belgian" +msgstr "Zimanê Belçîkayî" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6 +msgid "Both Alt keys together change layout." +msgstr "" +"Heke bi hev re tu pêl du heb bişkokên Alt bike wê duzena klavyeyê biguhere." + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7 +msgid "Both Ctrl keys together change layout." +msgstr "" +"Heke bi hev re tu pêl du heb bişkokên Ctrl bike wê duzena klavyeyê biguhere." + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8 +msgid "Both Shift keys together change layout." +msgstr "" +"Heke bi hev re tu pêl du heb bişkokên Shift bike wê duzena klavyeyê biguhere." + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10 +msgid "Brazil Portuguese keymap" +msgstr "Plana bişkokan a portekîzî brezîlyayî" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11 +msgid "Bulgarian Cyrillic" +msgstr "Bûlxarî Kîrîl" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12 +msgid "Bulgarian keymap" +msgstr "Plana bişkokan a Bulxarî" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16 +msgid "CapsLock key changes layout." +msgstr "Pergala bişkoka CapsLock a klavyeyê diguherîne" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17 +msgid "Control+Shift changes layout." +msgstr "Ctrl+Shift duzena klavyeyê diguherîne." + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15 +msgid "Czech keymap" +msgstr "Plana bişkokan a cekî" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16 +msgid "Danish keymap" +msgstr "Plana bişkokan a danîmarkî" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17 +msgid "Dutch keymap" +msgstr "Plana bişkokan a flamenkî" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18 +msgid "English keymap" +msgstr "Plana bişkokan a îngilîzî" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19 +msgid "Estonian keymap" +msgstr "Plana bişkokan a estonî" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20 +msgid "Finnish keymap" +msgstr "Plana bişkokan a fînî" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21 +msgid "French Swiss" +msgstr "Plana bişkokan a swêdî" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22 +msgid "French Swiss keymap" +msgstr "Plana bişkokan a frensî swêdî" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23 +msgid "French keymap" +msgstr "Plana bişkokan a frensî" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24 +msgid "French-Canadian 105-key" +msgstr "Fransa-Qanada 105-bişkok" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25 +msgid "GB 102-key" +msgstr "GB 102- bişkok" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26 +msgid "GB 105-key" +msgstr "GB 105-bişkok" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27 +msgid "Generic Keyboard" +msgstr "Pergala giştî ya klavyeyê" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28 +msgid "Georgian Latin" +msgstr "Latîniya Gurciyan" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29 +msgid "Georgian Russian layout" +msgstr "Pergala Gurcî Rûsî" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30 +msgid "Georgian keymap" +msgstr "Plana bişkokan a Gorcî" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31 +msgid "German" +msgstr "Almanî" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32 +msgid "German Swiss with Euro" +msgstr "Alman Siwîsre bi Euro" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33 +msgid "German keymap" +msgstr "Plana bişkokan a alman" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34 +msgid "Greek keymap" +msgstr "Plana bişkokan a Grîkî" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35 +msgid "Hebrew keymap" +msgstr "Plana bişkokan a İbranî" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36 +msgid "Hungarian 101-key latin 1" +msgstr "Hungarî 101-bişkok latîn 1" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37 +msgid "Hungarian 101-key latin 2" +msgstr "Hungarî 101-bişkok latîn 2" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38 +msgid "Hungarian 105-key latin 1" +msgstr "Hungarî 105-bişkok latîn 2" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39 +msgid "Hungarian 105-key latin 2" +msgstr "Hûngarîn 105-bişkok latîn 2" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40 +msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard" +msgstr "Hûngarî klavyeya PC/AT 101" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41 +msgid "Hungarian latin1" +msgstr "Hûngarî latîn1" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42 +msgid "Icelandic keymap" +msgstr "Plana bişkokan a îzlandayî" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43 +msgid "Italian keymap" +msgstr "Plana bişkokan a îtalyanî" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44 +msgid "Japanese keymap" +msgstr "Plana bişkokan a Japonî" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45 +msgid "Lao keymap" +msgstr "Plana bişkokan a Laosî" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41 +msgid "Layout shift behavior" +msgstr "Di pergala klavyeyê de tevgera shiftê" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42 +msgid "Left Alt key changes layout." +msgstr "Bişkoka Alt ya li çepê pergala klavyeyê diguherîne." + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43 +msgid "Left Ctrl key changes group." +msgstr "Bişkoka Ctrl ya li çepê koma diguherîne." + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44 +msgid "Left Shift key changes group." +msgstr "Bişkoka shift ya li çepê ye komê diguherîne." + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45 +msgid "Left Win-key changes layout." +msgstr "Bişkoka Win ya li çepê duzena klavyeyê diguherîne." + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51 +msgid "Lithuanian keymap" +msgstr "Plana bişkokan a Letwanî" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52 +msgid "Macedonian" +msgstr "Makedonî" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48 +msgid "Menu key changes layout." +msgstr "Bişkoka pêşekê duzena klavyeyê diguherîne." + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54 +msgid "Mongolian alt keymap" +msgstr "Plana bişkokan a Magolî" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55 +msgid "Mongolian keymap" +msgstr "Plana bişkokan a mongolî" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56 +msgid "Mongolian phonetic keymap" +msgstr "Plana bişkokan a fonetîk ya mongolî" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norveçkî" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58 +msgid "Plain Russian keymap" +msgstr "Plana bişkokan a rûsiya dûz" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59 +msgid "Polish" +msgstr "Polonî" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60 +msgid "Polish deadkeys" +msgstr "Bişkokên lehî yên mirî" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61 +msgid "Portugal" +msgstr "Portekîzî" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62 +msgid "Portugal Deadkeys" +msgstr "Bişkokên portekîzî yên mirî" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63 +msgid "Portuguese keymap" +msgstr "Plana bişkokan a Burtugalî" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53 +msgid "Right Alt key changes layout." +msgstr "Bişkoka Alt ya li rastê ye duzena klavyeyê diguherîne." + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54 +msgid "Right Ctrl key changes group." +msgstr "Ctrl a rastê komê diguherîne" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55 +msgid "Right Shift key changes group." +msgstr "Shift a rastê komê diguherîne" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56 +msgid "Right Win-key changes layout." +msgstr "Bişkoka Win ya li rastê ye duzena klavyeyê diguherîne." + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68 +msgid "Russian Cyrillic" +msgstr "Rûsiya suryalî" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69 +msgid "Russian keymap" +msgstr "Plana bişkokan a Rûsî" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70 +msgid "Serbian keymap" +msgstr "Plana bişkokan a Serbî" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60 +msgid "Shift+CapsLock changes layout." +msgstr "Shift+CapsLock pergala klavyê diguherîne." + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72 +msgid "Slovak keymap" +msgstr "Plana bişkokan a slovakî" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovenî" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74 +msgid "Slovenian keymap" +msgstr "Plana bişkokan ya slovakî" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75 +msgid "Spanish keymap" +msgstr "Plana bişkokan ya îspanyolî" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76 +msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2" +msgstr "Sun (! ne PC) cure 5 macar latîn 2" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77 +msgid "Swedish" +msgstr "Swêdî" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78 +msgid "Swedish keymap" +msgstr "Plana bişkokan ya swêdî" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79 +msgid "Swiss keymap" +msgstr "Plana bişkokan ya swêdî" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80 +msgid "Thai" +msgstr "Tay" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81 +msgid "Thai Kedmanee" +msgstr "Zimaên taylandî Kedmanee" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82 +msgid "Thai keymap" +msgstr "Plana bişkokan ya taylandî" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83 +msgid "Turkish \"F\" keyboard" +msgstr "Klavyeya \"F\" ya tirkî" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84 +msgid "Turkish \"Q\" keyboard" +msgstr "Klavyeya \"Q\" ya tirkî" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85 +msgid "Turkish keymap" +msgstr "Plana bişkokan a tirkî" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86 +msgid "UK 105-key" +msgstr "Brîtanya 105-bişkok" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87 +msgid "UK PC/AT keyboard" +msgstr "Brîtanya klavyeya PC/AT" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88 +msgid "US 101-key keyboard" +msgstr "DYE 101 bişkok-klavye" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89 +msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)" +msgstr "DYE 101 bişkok-klavye (teva bişkokên windowsê)" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90 +msgid "US 84-key" +msgstr "Amerîka Yekbûyî 84-mifte" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91 +msgid "US DEC 450" +msgstr "Amerîka Yekbûyî DEC 450" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92 +msgid "US IBM RS/6000" +msgstr "Amerîka Yekbûyî IBM RS/6000" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93 +msgid "US International" +msgstr "Amerîka Yekbûyî navnetewî" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94 +msgid "US Macintosh" +msgstr "DYE Macintosh" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95 +msgid "US PC/AT 101 keyboard" +msgstr "DYE PC/AT 101 klavye" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96 +msgid "US Silicon Graphics 101-key" +msgstr "DYE Grafîkên Sîlîkon 101-bişkok" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97 +msgid "US Sun type5" +msgstr "DYE Sun cure5" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3 +msgid "Armenian Sun keymap" +msgstr "Plana bişkokên Sun ya ermenî" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4 +msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap" +msgstr "Plana bişkokên Sun ya tirkiya azerbaycanî" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5 +msgid "Belarusian Sun keymap" +msgstr "Plana bişkokan a belarus sun" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9 +msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap" +msgstr "Plana bişkokên USB ya portekîziya brezîlyayî Sun" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10 +msgid "Brazil Portuguese Sun keymap" +msgstr "Plana bişkokan a Sun ya portekîziya brezîlyayî" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11 +msgid "British Sun Type-4 keymap" +msgstr "Plana bişkokan a Danî Sun Tip-4" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12 +msgid "British Sun USB keymap" +msgstr "Plana bişkokên Sun ya danî" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13 +msgid "British Sun keymap" +msgstr "Plana bişkokên Sun ya fînî" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14 +msgid "Bulgarian Sun keymap" +msgstr "Plana bişkokên Sun a bûlxarî" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15 +msgid "Canadian Sun keymap" +msgstr "Plana bişkokên Sun ya qanadayî" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18 +msgid "Czech Sun keymap" +msgstr "Plana bişkokên Sun ya çekî" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19 +msgid "Danish Sun Type-4 keymap" +msgstr "Plana bişkokên klavyeyê ya danî Sun Cure-4" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20 +msgid "Danish Sun USB keymap" +msgstr "Plana bişkokên USB Sun ya danî" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21 +msgid "Danish Sun keymap" +msgstr "Plana bişkokên Sun ya danî" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22 +msgid "Dutch Sun keymap" +msgstr "Plana bişkokên Sun ya flemenkî" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23 +msgid "Estonian Sun keymap" +msgstr "Plana bişkokên Sun ya estonî" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24 +msgid "Finnish Sun keymap" +msgstr "Plana bişkokên Sun ya fînî" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25 +msgid "French Sun USB keymap" +msgstr "Plana bişkokên USB Sun ya frensewî" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26 +msgid "French Sun keymap" +msgstr "Plana bişkokên Sun ya frensewî" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28 +msgid "German Sun Type-4 keymap" +msgstr "Plana bişkokên almanî ya Sun Cure-4" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29 +msgid "German Sun USB keymap" +msgstr "Plana bişkokên USB Sun ya almanî" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30 +msgid "German Sun keymap" +msgstr "Plana bişkokên Sun ya almanî" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31 +msgid "Hebrew Sun keymap" +msgstr "Plana bişkokên Sun ya îbranî" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32 +msgid "Hungarian latin2 Sun keymap" +msgstr "Plana bişkokên macarî ya Sun latîn2" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33 +msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap" +msgstr "Plana bişkokên macarî ya cure5 latîn 1" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34 +msgid "Icelandic Sun keymap" +msgstr "Plana bişkokên Sun ya îzlandî" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35 +msgid "Italian Sun Type-4 keymap" +msgstr "Plana bişkokên îtalyanî ya Sun Cure-4" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36 +msgid "Italian Sun USB keymap" +msgstr "Plana bişkokên Sun USB ya îtalyanî" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37 +msgid "Italian Sun keymap" +msgstr "Plana bişkokên Sun ya îtalyanî" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38 +msgid "Japanese Sun Type-4 keymap" +msgstr "Plana bişkokên japonî ya Sun Cure-4" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39 +msgid "Japanese Sun keymap" +msgstr "Plana bişkokên Sun ya japonî" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40 +msgid "Latvian Sun keymap" +msgstr "Plana bişkokên Sun ya letonî" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46 +msgid "Lithuanian Sun keymap" +msgstr "Plana bişkokên Sun ya lîtwanî" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47 +msgid "Macedonian Sun keymap" +msgstr "Plana bişkokên Sun ya makedonî" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49 +msgid "Norwegian Sun keymap" +msgstr "Plana bişkokên Sun ya norvecî" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50 +msgid "Polish Sun keymap" +msgstr "Plana bişkokên Sun ya lehî" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51 +msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap" +msgstr "Plana bişkokên portekîzî ya Sun Cure-4" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52 +msgid "Portuguese Sun keymap" +msgstr "Plana bişkokên Sun ya portekîzî" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57 +msgid "Romanian Sun keymap" +msgstr "Plana bişkokên Sun ya romenî" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58 +msgid "Russian Sun keymap" +msgstr "Plana bişkokên Sun ya rûsî" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59 +msgid "Serbian Sun standard keymap" +msgstr "Plana bişkokên standart ên Sun ya sirpî" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61 +msgid "Slovak Sun keymap" +msgstr "Plana bişkokên Sun ya slovakî" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62 +msgid "Slovenian Sun keymap" +msgstr "Plana bişkokên Sun ya slovenî" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63 +msgid "Spanish Sun Type-4 keymap" +msgstr "Plana bişkokên îspanî ya Sun Cure-4" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64 +msgid "Spanish Sun USB keymap" +msgstr "Plana bişkokên USB Sun ya îspanyolî" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65 +msgid "Spanish Sun keymap" +msgstr "Plana bişkokên Sun ya îspanyolî" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66 +msgid "Swedish Sun Type-4 keymap" +msgstr "Plana bişkokên swêdî ya Sun Cure-4" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67 +msgid "Swedish Sun USB keymap" +msgstr "Plana bişkokên USB Sun ya swêdî" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68 +msgid "Swedish Sun keymap" +msgstr "Plana bişkokên Sun ya swêdî" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69 +msgid "Swiss German Sun keymap" +msgstr "Plana bişkokên Sun ya almaniya swêdî" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70 +msgid "Thai Sun keymap" +msgstr "Plana bişkokên Sun ya zimanê taylandî" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71 +msgid "Turkish Sun keymap" +msgstr "Plana bişkokan a tirkî ya Sun" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72 +msgid "US Sun Type-4 keymap" +msgstr "DYE Sun Cure-4 klavye" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73 +msgid "US Sun USB keymap" +msgstr "DYE Sun USB klavye" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74 +msgid "US Sun type5 keymap" +msgstr "DYE Sun cure5 klavye" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75 +msgid "Ukrainian Sun keymap" +msgstr "Plana bişkokên Sun ya ûkraynî" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76 +msgid "Vietnamese Sun keymap" +msgstr "Plana bişkokên Sun ya wîetnamî" + +#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1 +msgid "Pl_ugins" +msgstr "Lehêq" + +#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3 +msgid "_Groups" +msgstr "_Kom" + +#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5 +msgid "_Layout View" +msgstr "Bergeha Pergalê" + +#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:6 +msgid "_Open Keyboard Preferences" +msgstr "Vebijêrkên Klavyeyê _Veke" + +#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1 +#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:779 +msgid "Keyboard Indicator" +msgstr "Xuyakara Klavyeyê" + +#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Keyboard applet factory" +msgstr "Hilberînerê Sepankerê Klavyeyê" + +#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Keyboard layout indicator" +msgstr "Pênaskera pergala klavyê" + +#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:134 +#, c-format +msgid "Keyboard Indicator (%s)" +msgstr "Xuyakara Klavyeyê (%s)" + +#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:652 +#, c-format +msgid "Keyboard Layout \"%s\"" +msgstr "Nîzama Klavyê \"%s\"" + +#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:782 +msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004" +msgstr "Mafê jibergirtinê (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004" + +#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:783 +msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE" +msgstr "Sepanoka diyaroka pergala klavyê ya ji bo MATE" + +#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:936 +msgid "XKB initialization error" +msgstr "Xeletiya destpêkirina XKB" + +#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:945 +msgid "Error loading XKB configuration registry" +msgstr "Dema têketina veavakirina XKB dihate barkirin xeletî çêbû" + +#: ../gswitchit/gswitchit-plugins-add.c:104 +#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.c:120 +msgid "No description." +msgstr "Daxuyanî tuneye." + +#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.c:329 +#, c-format +msgid "Failed to init MateConf: %s\n" +msgstr "MateConf nehate destpêkirin:%s\n" + +#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1 +msgid "Activate more plugins" +msgstr "Lehêqan hîn zêde çalak bike" + +#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2 +msgid "Active _plugins:" +msgstr "Lehêqên_çalak:" + +#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3 +msgid "Add Plugin" +msgstr "Lehêqekê Lê Zêde Bike" + +#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4 +msgid "Close the dialog" +msgstr "Dîalogê bigire" + +#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5 +msgid "Configure the selected plugin" +msgstr "Lehêqa ku hatiye hilbijartin veava bike" + +#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6 +msgid "Deactivate selected plugin" +msgstr "Lehêqa ku hatiye hilbijartin bigire" + +#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7 +msgid "Decrease the plugin priority" +msgstr "Pêşikiya lehêqê kêm bike" + +#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8 +msgid "Increase the plugin priority" +msgstr "Pêşikiya lehêqê zêde bike" + +#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9 +msgid "Keyboard Indicator Plugins" +msgstr "Lehêqên Nîşaneka Klavyeyê" + +#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10 +msgid "The list of active plugins" +msgstr "Lîsteya lehêqên çalak" + +#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11 +msgid "_Available plugins:" +msgstr "_Lehêqên ku dikarin werine bikar anîn:" + +#: ../gswitchit/gswitchit.glade.h:1 +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Nîzama Klaveyê" + +#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:1 +msgid "Secondary groups" +msgstr "Komên duyemîn" + +#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:2 +msgid "Show flags in the applet" +msgstr "Di hundirê sepanokê de alan nîşan bide" + +#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:3 +msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" +msgstr "" +"Ji bo diyarkirina pergala heyî di hundirê sepanokê de alan nîşan bide" + +#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:4 +msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" +msgstr "Lehêqên Nîşanekên Klavyê" + +#: ../gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Get continuously updated stock quotes" +msgstr "Agahiyên paran yên ku her tim têne rojanekirin bistîne" + +#: ../gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Gtik Applet Factory" +msgstr "Hilberînerê Sepanoka Gtik" + +#: ../gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:4 ../gtik/gtik.c:706 +msgid "Stock Ticker" +msgstr "Panela Paran" + +#: ../gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:4 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:182 +msgid "_Update" +msgstr "_Rojane bike" + +#: ../gtik/gtik.c:251 +msgid "Could not retrieve the stock data." +msgstr "Daneyên paran nehate stendin." + +#: ../gtik/gtik.c:271 +msgid "No stock list" +msgstr "Lîsteya paran tuneye" + +#: ../gtik/gtik.c:307 ../mateweather/mateweather-applet.c:499 +msgid "Updating..." +msgstr "Tê rojanekirin..." + +#: ../gtik/gtik.c:710 +msgid "" +"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes.\n" +"\n" +"The MATE Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with " +"ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"\n" +"Do not use the MATE Stock Ticker for making investment decisions; it is for " +"informational purposes only." +msgstr "" +"Ev bername bi malpereke belavbûyî ya naskirî ve tê girêdan û agahiyên paran " +"yên niha werdigire. Panela Paran a MATE azad e û sepaneke ku înternetgir " +"e.QET MÎSOGERIYA WÊ TUNEYE. Panela Paran a MATE ji bo biryarên " +"kirîn/firotinê bikar nînin, tenê ji bo agahdarkirinê ye." + +#: ../gtik/gtik.c:1182 +msgid "Current _stocks:" +msgstr "Parên_Heyî:" + +#: ../gtik/gtik.c:1190 +msgid "Add _new symbol:" +msgstr "Semboleke din lê zêde bike:" + +#: ../gtik/gtik.c:1311 +msgid "Stock Ticker Preferences" +msgstr "Tercîhên Panela Paran" + +#: ../gtik/gtik.c:1333 +msgid "Symbols" +msgstr "Dawer" + +#: ../gtik/gtik.c:1340 +msgid "Behavior" +msgstr "Helwest" + +#: ../gtik/gtik.c:1343 ../mateweather/mateweather-pref.c:986 +msgid "Update" +msgstr "Rojanekirin" + +#: ../gtik/gtik.c:1347 +msgid "Stock update fre_quency:" +msgstr "Timîkiya rojanekirina_bihayên paran" + +#: ../gtik/gtik.c:1359 ../mateweather/mateweather-pref.c:1010 +msgid "minutes" +msgstr "xulek" + +#: ../gtik/gtik.c:1365 +msgid "Scrolling" +msgstr "Şemitandin" + +#: ../gtik/gtik.c:1369 +msgid "_Scroll speed:" +msgstr "_Leza şemitandinê:" + +#: ../gtik/gtik.c:1373 +msgid "Slow" +msgstr "Hêdî" + +#: ../gtik/gtik.c:1375 +msgid "Medium" +msgstr "Navîn" + +#: ../gtik/gtik.c:1377 +msgid "Fast" +msgstr "Bilez" + +#: ../gtik/gtik.c:1397 +msgid "_Enable scroll buttons" +msgstr "_Bişkokên şemitandinê çalak bike" + +#: ../gtik/gtik.c:1409 +msgid "Scroll _left to right" +msgstr "_Ji çepê ber bi rastê bişemitîne" + +#: ../gtik/gtik.c:1423 +msgid "Appearance" +msgstr "Rûxsar" + +#: ../gtik/gtik.c:1430 ../mateweather/mateweather-pref.c:1026 +msgid "Display" +msgstr "Dîmen" + +#: ../gtik/gtik.c:1435 +msgid "Displa_y only symbols and price" +msgstr "Tenê sembolan û _bihayiyan nîşan bide" + +#: ../gtik/gtik.c:1448 ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20 +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:48 +msgid "_Width:" +msgstr "_Firehî:" + +#: ../gtik/gtik.c:1462 ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21 +#: ../multiload/properties.c:537 +msgid "pixels" +msgstr "pîksel" + +#: ../gtik/gtik.c:1471 +msgid "Font and Colors" +msgstr "Curenivîs û Reng" + +#: ../gtik/gtik.c:1477 +msgid "Use _default theme font and colors" +msgstr "Curenivîs, dirb û renkên pêşravekî bikar bîne" + +#: ../gtik/gtik.c:1492 +msgid "_Font:" +msgstr "_Curenivîs:" + +#: ../gtik/gtik.c:1516 +msgid "Stock _raised:" +msgstr "Para_ku zêde dibe:" + +#: ../gtik/gtik.c:1537 +msgid "Stock _lowered:" +msgstr "Para_ku kêm dibe:" + +#: ../gtik/gtik.c:1558 +msgid "Stock _unchanged:" +msgstr "Para_ku naguhere:" + +#: ../gtik/gtik.c:1579 +msgid "_Background:" +msgstr "_Zemîn:" + +#: ../gtik/gtik.c:1726 +msgid "Skip forward" +msgstr "Ber pêş ve hup bike" + +#: ../gtik/gtik.c:1727 +msgid "Skip backward" +msgstr "Paş de hup bike" + +#: ../gtik/gtik.c:1735 +msgid "" +"Stock Ticker\n" +"Get continuously updated stock quotes" +msgstr "" +"Panela Paran\n" +"Nirxên paran yên her tim têne rojanekirin bistîne" + +#: ../gtik/gtik.c:1926 +#, c-format +msgid "+%s (%s)" +msgstr "+%s (%s)" + +#: ../gtik/gtik.c:1930 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../gtik/gtik.c:1933 +msgid "(No Change)" +msgstr "(Neguheriye)" + +#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:1 +msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true." +msgstr "" +"Gava ev mifte were hilbijartin sepanok wê ji aliyê rastê ber bi aliyê çepê " +"ve bişemite." + +#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:2 +msgid "Background color" +msgstr "Rengê zemînê" + +#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Display only stock symbols along with their value. Do not display changes in " +"value." +msgstr "" +"Tenê sembola senedê paran û nirxa wê dide nîşandan. Guherînên ku di nirxê de " +"ye nîşan nade." + +#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:4 +msgid "Display only symbols and price" +msgstr "Tenê sembolan û bihayiyan nîşan bide" + +#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:5 +msgid "Font" +msgstr "Cureyê nivîsê" + +#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:6 +msgid "" +"List containing the stocks to be displayed. Consists of the stock id " +"separated by \"+\"" +msgstr "" +"Lîsteya ku parên wê werine nîşandan dihundirîne ji sembolên parên ku bi " +"\"+\" yê pêk tê çêbûye." + +#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:7 +msgid "Lowered color" +msgstr "Rengê Dikeve" + +#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:8 +msgid "Raised color" +msgstr "Rengê Berz Dibe" + +#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:9 +msgid "Right to left scrolling" +msgstr "Ji rastê ber bi çepê ve şemitîn" + +#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:10 +msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster." +msgstr "Dike ku sened di demeke kintir de zûtir biherike." + +#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:11 +msgid "Show arrow buttons" +msgstr "Bişkokên tîran nîşan bide" + +#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll " +"forward or backward." +msgstr "" +"Li her du aliyê dîmenderê bişkokên tîran nîşan bide da ki bikarhêner karibe " +"pêş de û paş de şemitandinan bike." + +#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:13 +msgid "Stocks to monitor - must be separated by a +" +msgstr "Parên ku wê werine şopandin - divê + ji hev hatibe veqetandin" + +#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:14 +msgid "" +"The color of the background of the display. Has no effect when the user " +"chooses to use the default theme fonts and colors." +msgstr "" +"Rengê qada paş ya dîmenê. Dema ku bikarhêner curenivîs û rengên ku pêşravekî " +"bikar bîne tu bandora wê tuneye." + +#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:15 +msgid "" +"The color used when the stock's values has lowered. Has no effect when the " +"user chooses to use the default theme fonts and colors." +msgstr "" +"Rengê ku dema nirxê paran kêm bibe wê were bikaranîn.Dema ku bikarhêner " +"curenivîs û rengên ku pêşravekî bikar bîne tu bandora wê tuneye." + +#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:16 +msgid "" +"The color used when the stock's values has not changed. Has no effect when " +"the user chooses to use the default theme fonts and colors." +msgstr "" +"Rengê ku dema nirxê paran neguhere wê were bikaranîn.Dema ku bikarhêner " +"curenivîs û rengên ku pêşravekî bikar bîne tu bandora wê tuneye." + +#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:17 +msgid "" +"The color used when the stock's values has raised. Has no effect when the " +"user chooses to use the default theme fonts and colors." +msgstr "" +"Rengê ku dema nirxê paran zêde bibe wê were bikaranîn.Dema ku bikarhêner " +"curenivîs û rengên ku pêşravekî bikar bîne tu bandora wê tuneye." + +#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:18 +msgid "" +"The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use " +"the default theme fonts and colors." +msgstr "" +"Curenivîsa ku wê were bikaranîn.Dema ku bikarhêner curenivîs û rengên ku " +"pêşravekî bikar bîne tu bandora wê tuneye." + +#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:19 +msgid "The time interval until when the applet updates the stock data." +msgstr "Navbera demê ya ji bo rojanekirina daneyên paran ya sepanokê." + +#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:20 +msgid "The width in pixels of the applet." +msgstr "Firehbûna sepanokê ya ji cureyê tipikan" + +#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:21 +msgid "Time in milliseconds for display update" +msgstr "Ji bo rojanekirina dîmenê dema ku ji cureyê mîlîçirkan pêk tê" + +#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:22 +msgid "Unchanged color" +msgstr "Rengê wê yê neguheriye" + +#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:23 ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21 +msgid "Update interval" +msgstr "Navbera rojanekirinê" + +#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:24 +msgid "Use default theme fonts and colors" +msgstr "Dirb, curenivîs û rengên ku pêşpênasî bikar bîne" + +#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:25 +msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones" +msgstr "" +"Dêvila taybetmendiyan curenivîsa têmayê ya pêşravekî û rengan bikar bîne" + +#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:26 +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28 +msgid "Width of the applet" +msgstr "Firehbûna sepanokê" + +#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:27 +msgid "font 2 - No Longer used" +msgstr "curenivîsa 2 - Êdî nayê bikaranîn" + +#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2 +msgid "_Details" +msgstr "_Hûragahî" + +#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2 +msgid "Factory for creating the weather applet." +msgstr "Hiberînera ku Ji bo sepanoka rewşa hewê" + +#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3 +msgid "Gweather Applet Factory" +msgstr "Hilberînerê Sepanoka Gweather" + +#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4 +msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts" +msgstr "Rewşa hewê ya niha û pêşbîniya wê temaşe bike" + +#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:5 +#: ../mateweather/mateweather-about.c:49 +msgid "Weather Report" +msgstr "Rapora Hewê" + +#: ../mateweather/mateweather-about.c:51 +msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others" +msgstr "Mafê telîfê (C) 1999 S. Papadimitriou" + +#: ../mateweather/mateweather-about.c:52 +msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." +msgstr "\"Sepanokeke ku rê li ber temaşekirina rewşa hewê ya herêmî vedike." + +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:333 ../mateweather/mateweather-applet.c:337 +msgid "MATE Weather" +msgstr "Hewaya MATE" + +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:435 +msgid "Weather Forecast" +msgstr "Pêşbîniya Hewê" + +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:446 +#, c-format +msgid "" +"City: %s\n" +"Sky: %s\n" +"Temperature: %s" +msgstr "" +"Bajar: %s\n" +"Ezman: %s\n" +"Germahî: %s" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:180 +msgid "Details" +msgstr "Hûragahî" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:221 +msgid "City:" +msgstr "Bajar:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:229 +msgid "Last update:" +msgstr "Rojanekirina Dawî:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:237 +msgid "Conditions:" +msgstr "Rewş:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:245 +msgid "Sky:" +msgstr "Ezman:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:253 +msgid "Temperature:" +msgstr "Germahî" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:261 +msgid "Feels like:" +msgstr "Ya tê hîskirin:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:269 +msgid "Dew point:" +msgstr "Xala xunavê:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:277 +msgid "Relative humidity:" +msgstr "Hêwiya neyekser:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:285 +msgid "Wind:" +msgstr "Ba:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:293 +msgid "Pressure:" +msgstr "Pesto:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:301 +msgid "Visibility:" +msgstr "Xuyanîbûn:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:309 +msgid "Sunrise:" +msgstr "Hilatina Royê:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:317 +msgid "Sunset:" +msgstr "Hingorî:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:452 +msgid "Current Conditions" +msgstr "Şertên Heyî" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:469 +msgid "Forecast Report" +msgstr "Rapora Pêşbîniya Hewê" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:469 +msgid "See the ForeCast Details" +msgstr "Kîtekîtên Pêşbîniya Hewê Bibîne" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:479 +msgid "Forecast" +msgstr "Pêşbîniya Hewê" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:487 +msgid "Radar Map" +msgstr "Nexçeya Radaran" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:518 +msgid "_Visit Weather.com" +msgstr "Têkeve Weatcher.com" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:519 +msgid "Visit Weather.com" +msgstr "Weatcher.com ziyaret bike" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:519 +msgid "Click to Enter Weather.com" +msgstr "Ji bo têketina Weather.com Bitikîne" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:640 +msgid "Forecast not currently available for this location." +msgstr "Ji bo vê bicihbûnê hîna pêşbîniya hewê tuneye." + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174 +msgid "Location view" +msgstr "Xuyanîbûna Bicihbûnê" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174 +msgid "Select Location from the list" +msgstr "Ji lîsteyê bicihbûnekê hilbijêre" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175 +msgid "Update spin button" +msgstr "Bişkokên lêgerandinê rojane bike" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175 +msgid "Spinbutton for updating" +msgstr "Ji bo rojanekirinê bişkoka lêgerînê" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176 +msgid "Address Entry" +msgstr "Têketina Navnîşanê" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176 +msgid "Enter the URL" +msgstr "URLyê têkevê" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:297 +msgid "" +"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." +msgstr "" +"Di barkirina danegira XML ya herêmî de çewtî çêbû. Ji kerema xwe re vê yekê " +"wekî çewtiyekê ragihîne." + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:773 +msgid "Weather Preferences" +msgstr "Tercîhên Rewşa Hewê" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:805 ../mateweather/mateweather-pref.c:990 +msgid "_Automatically update every:" +msgstr "_Bi van navberan bixweber rojane bike:" + +#. +#. * Units settings page. +#. +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:818 +msgid "_Temperature unit:" +msgstr "_Yekeya Germê" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:827 ../mateweather/mateweather-pref.c:847 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:873 ../mateweather/mateweather-pref.c:901 +msgid "Default" +msgstr "Wekî heyî" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:828 +msgid "Kelvin" +msgstr "Kelvîn" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:830 +msgid "Celsius" +msgstr "Santîgrat" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:831 +msgid "Fahrenheit" +msgstr "Fahrenayt" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:838 +msgid "_Wind speed unit:" +msgstr "_Yekeya Leza Bê:" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:849 +msgid "m/s" +msgstr "m/ç" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:851 +msgid "km/h" +msgstr "km/h" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:853 +msgid "mph" +msgstr "mph" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:855 +msgid "knots" +msgstr "knot" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:857 +msgid "Beaufort scale" +msgstr "Pîvanga Beaufort" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864 +msgid "_Pressure unit:" +msgstr "_Yekeya Pestoyê:" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:875 +msgid "kPa" +msgstr "kPa" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:877 +msgid "hPa" +msgstr "hPa" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:879 +msgid "mb" +msgstr "mb" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:881 +msgid "mmHg" +msgstr "mmHg" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883 +msgid "inHg" +msgstr "inHg" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885 +msgid "atm" +msgstr "atm" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:892 +msgid "_Visibility unit:" +msgstr "Yekeya Xuyanîbûnê:" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:903 +msgid "meters" +msgstr "metre" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:905 +msgid "km" +msgstr "km" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 +msgid "miles" +msgstr "mayl" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941 +msgid "Enable _radar map" +msgstr "Nexşeya radarê çalak bike" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:955 +msgid "Use _custom address for radar map" +msgstr "Ji bo nexşeya radarê_ navnîşana taybet bikar bîne" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:972 +msgid "A_ddress:" +msgstr "_Navnîşan:" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1041 +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12 +msgid "General" +msgstr "Giştî" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1054 +msgid "_Select a location:" +msgstr "_Pozîsyonekê hilbijêre:" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1081 +msgid "_Find:" +msgstr "_Bibîne:" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088 +msgid "Find _Next" +msgstr "Ya _Piştre Bibîne" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1109 +msgid "Location" +msgstr "Cih" + +#. TRANSLATOR: Change this to the default location name, +#. * used when you first start the Weather Applet. This is +#. * the common localised name that corresponds to +#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message +#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the +#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate +#. * this name. +#. * +#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:162 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:163 +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3 +msgid "DEFAULT_LOCATION" +msgstr "Amed" + +#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that +#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is +#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in +#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in +#. * NB. The web page is over 1.7MB in size. +#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok +#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for +#. * the capital city, Athens. +#. * +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:182 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:183 +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1 +msgid "DEFAULT_CODE" +msgstr "LTCC" + +#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that +#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. +#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not. +#. * Check +#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in +#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml +#. * file. +#. * +#. * If your default location does not have a zone, set this to +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:202 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:203 +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5 +msgid "DEFAULT_ZONE" +msgstr "DEFAULT_ZONE" + +#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that +#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. +#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do +#. * not. Check +#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in +#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml +#. * file. +#. * +#. * If your default location does not have a radar, set this to " " +#. * (or space). +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:223 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:224 +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4 +msgid "DEFAULT_RADAR" +msgstr "DEFAULT_RADAR" + +#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location +#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put +#. * above. Check +#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in +#. * as any coordinates you put here must also be present in the +#. * Locations.xml file. +#. * +#. * If your default location does not have known coordinates, set this +#. * to " " (or space). +#. * If you do not have a default location, set this to +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:244 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:245 +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2 +msgid "DEFAULT_COORDINATES" +msgstr "37-53N 040-11E" + +#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements. +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79 +msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" +msgstr "C" + +#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed. +#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour), +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:107 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:117 +msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" +msgstr "km/s" + +#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure. +#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals), +#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury), +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:147 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:158 +msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" +msgstr "kPa" + +#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance. +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:186 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:195 +msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" +msgstr "m" + +#: ../libmateweather/weather.c:179 +msgid "Variable" +msgstr "Guherbar" + +#: ../libmateweather/weather.c:180 +msgid "North" +msgstr "Bakur" + +#: ../libmateweather/weather.c:180 +msgid "North - NorthEast" +msgstr "Bakur - bakurê rojhilat" + +#: ../libmateweather/weather.c:180 +msgid "Northeast" +msgstr "Bakurê rojhilat" + +#: ../libmateweather/weather.c:180 +msgid "East - NorthEast" +msgstr "Rojhilat - bakurê rojhilat" + +#: ../libmateweather/weather.c:181 +msgid "East" +msgstr "Rojhilat" + +#: ../libmateweather/weather.c:181 +msgid "East - Southeast" +msgstr "Rojhilat - başûrê rojhilat" + +#: ../libmateweather/weather.c:181 +msgid "Southeast" +msgstr "Başûrê rojhilat" + +#: ../libmateweather/weather.c:181 +msgid "South - Southeast" +msgstr "Başûr - başûrê rojhilat" + +#: ../libmateweather/weather.c:182 +msgid "South" +msgstr "Başûr" + +#: ../libmateweather/weather.c:182 +msgid "South - Southwest" +msgstr "Başûr - başûrê rojava" + +#: ../libmateweather/weather.c:182 +msgid "Southwest" +msgstr "Başûrê rojava" + +#: ../libmateweather/weather.c:182 +msgid "West - Southwest" +msgstr "Rojava - başûrê rojava" + +#: ../libmateweather/weather.c:183 +msgid "West" +msgstr "Rojava" + +#: ../libmateweather/weather.c:183 +msgid "West - Northwest" +msgstr "Rojava - bakurê rojava" + +#: ../libmateweather/weather.c:183 +msgid "Northwest" +msgstr "Bakurê rojava" + +#: ../libmateweather/weather.c:183 +msgid "North - Northwest" +msgstr "Bakur - bakurê Rojava" + +#: ../libmateweather/weather.c:191 ../libmateweather/weather.c:208 +#: ../libmateweather/weather.c:279 +msgid "Invalid" +msgstr "Nederbasdar" + +#: ../libmateweather/weather.c:197 +msgid "Clear Sky" +msgstr "Ezmanê Sayî" + +#: ../libmateweather/weather.c:198 +msgid "Broken clouds" +msgstr "Hin cih bi ewr e" + +#: ../libmateweather/weather.c:199 +msgid "Scattered clouds" +msgstr "Ewrên belawela" + +#: ../libmateweather/weather.c:200 +msgid "Few clouds" +msgstr "Zêde ewr tuneye" + +#: ../libmateweather/weather.c:201 +msgid "Overcast" +msgstr "Zêde ewr heye" + +#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" +#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and +#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html +#: ../libmateweather/weather.c:240 ../libmateweather/weather.c:242 +msgid "Thunderstorm" +msgstr "Bahoz" + +#: ../libmateweather/weather.c:241 +msgid "Drizzle" +msgstr "Xunav" + +#: ../libmateweather/weather.c:241 +msgid "Light drizzle" +msgstr "Barana hêdî" + +#: ../libmateweather/weather.c:241 +msgid "Moderate drizzle" +msgstr "Xunava hêdî" + +#: ../libmateweather/weather.c:241 +msgid "Heavy drizzle" +msgstr "Xunava zêde" + +#: ../libmateweather/weather.c:241 +msgid "Freezing drizzle" +msgstr "Xunava qerisîner" + +#: ../libmateweather/weather.c:242 +msgid "Rain" +msgstr "Baran" + +#: ../libmateweather/weather.c:242 +msgid "Light rain" +msgstr "Barana sivik" + +#: ../libmateweather/weather.c:242 +msgid "Moderate rain" +msgstr "Barana normal" + +#: ../libmateweather/weather.c:242 +msgid "Heavy rain" +msgstr "Barana giran" + +#: ../libmateweather/weather.c:242 +msgid "Rain showers" +msgstr "Barana hindik û tîr" + +#: ../libmateweather/weather.c:242 +msgid "Freezing rain" +msgstr "Barana qerisîner" + +#: ../libmateweather/weather.c:243 +msgid "Snow" +msgstr "Berf" + +#: ../libmateweather/weather.c:243 +msgid "Light snow" +msgstr "Berf hindik dibare" + +#: ../libmateweather/weather.c:243 +msgid "Moderate snow" +msgstr "Berfa hêdî" + +#: ../libmateweather/weather.c:243 +msgid "Heavy snow" +msgstr "Berf zêde dibare" + +#: ../libmateweather/weather.c:243 +msgid "Snowstorm" +msgstr "Boran" + +#: ../libmateweather/weather.c:243 +msgid "Blowing snowfall" +msgstr "Borana bi ba" + +#: ../libmateweather/weather.c:243 +msgid "Snow showers" +msgstr "Berfa hindik û girtî" + +#: ../libmateweather/weather.c:243 +msgid "Drifting snow" +msgstr "Berfa şemetokî" + +#: ../libmateweather/weather.c:244 +msgid "Snow grains" +msgstr "Çelepe" + +#: ../libmateweather/weather.c:244 +msgid "Light snow grains" +msgstr "Kuliyên berfê yên biçûk heye" + +#: ../libmateweather/weather.c:244 +msgid "Moderate snow grains" +msgstr "Xilorîkên hêdî yên berfê hene" + +#: ../libmateweather/weather.c:244 +msgid "Heavy snow grains" +msgstr "Kuliyên berfê yên mezin heye" + +#: ../libmateweather/weather.c:245 +msgid "Ice crystals" +msgstr "Krîstalên cemedê" + +#: ../libmateweather/weather.c:246 +msgid "Ice pellets" +msgstr "Hebikên cemedê" + +#: ../libmateweather/weather.c:246 +msgid "Few ice pellets" +msgstr "Hebikên cemedê yên biçûk" + +#: ../libmateweather/weather.c:246 +msgid "Moderate ice pellets" +msgstr "Hebikên cemedê yên hêdî" + +#: ../libmateweather/weather.c:246 +msgid "Heavy ice pellets" +msgstr "Hebikên cemedê yên giran" + +#: ../libmateweather/weather.c:246 +msgid "Ice pellet storm" +msgstr "Firtoneya hebikên cemedê" + +#: ../libmateweather/weather.c:246 +msgid "Showers of ice pellets" +msgstr "Barana hebikên cemedê" + +#: ../libmateweather/weather.c:247 +msgid "Hail" +msgstr "Zîpik" + +#: ../libmateweather/weather.c:247 +msgid "Hailstorm" +msgstr "Teyrok" + +#: ../libmateweather/weather.c:247 +msgid "Hail showers" +msgstr "Baran bi zîpik" + +#: ../libmateweather/weather.c:248 +msgid "Small hail" +msgstr "Hebikên zîpikê yên biçûk" + +#: ../libmateweather/weather.c:248 +msgid "Small hailstorm" +msgstr "Firtoneya zîpikê ya hebikhûr" + +#: ../libmateweather/weather.c:248 +msgid "Showers of small hail" +msgstr "Barana hebikên zîpikê yên biçûk" + +#: ../libmateweather/weather.c:249 +msgid "Unknown precipitation" +msgstr "Barana nenas" + +#: ../libmateweather/weather.c:250 +msgid "Mist" +msgstr "Mij" + +#: ../libmateweather/weather.c:251 +msgid "Fog" +msgstr "Mij" + +#: ../libmateweather/weather.c:251 +msgid "Fog in the vicinity" +msgstr "Li derdorê mij heye" + +#: ../libmateweather/weather.c:251 +msgid "Shallow fog" +msgstr "Mija Nizm" + +#: ../libmateweather/weather.c:251 +msgid "Patches of fog" +msgstr "Şopa mijê heye" + +#: ../libmateweather/weather.c:251 +msgid "Partial fog" +msgstr "Li hin cihan mij heye" + +#: ../libmateweather/weather.c:251 +msgid "Freezing fog" +msgstr "Mija qerisîner" + +#: ../libmateweather/weather.c:252 +msgid "Smoke" +msgstr "Dixan" + +#: ../libmateweather/weather.c:253 +msgid "Volcanic ash" +msgstr "Xweliya agirpijan" + +#: ../libmateweather/weather.c:254 +msgid "Sand" +msgstr "Qûm" + +#: ../libmateweather/weather.c:254 +msgid "Blowing sand" +msgstr "Qûma bi ba" + +#: ../libmateweather/weather.c:254 +msgid "Drifting sand" +msgstr "Qûma şemetokî" + +#: ../libmateweather/weather.c:255 +msgid "Haze" +msgstr "Moran" + +#: ../libmateweather/weather.c:256 +msgid "Blowing sprays" +msgstr "Barana bi bahoz" + +#: ../libmateweather/weather.c:257 +msgid "Dust" +msgstr "Toz" + +#: ../libmateweather/weather.c:257 +msgid "Blowing dust" +msgstr "Toza bi ba" + +#: ../libmateweather/weather.c:257 +msgid "Drifting dust" +msgstr "Toza şemetokî" + +#: ../libmateweather/weather.c:258 +msgid "Squall" +msgstr "Bahoz" + +#: ../libmateweather/weather.c:259 +msgid "Sandstorm" +msgstr "Firtoneya Qûmê" + +#: ../libmateweather/weather.c:259 +msgid "Sandstorm in the vicinity" +msgstr "Li derdorê firtoneya qûmê heye" + +#: ../libmateweather/weather.c:259 +msgid "Heavy sandstorm" +msgstr "Firtoneya qûmê ya giran" + +#: ../libmateweather/weather.c:260 +msgid "Duststorm" +msgstr "Firtoneya tozê" + +#: ../libmateweather/weather.c:260 +msgid "Duststorm in the vicinity" +msgstr "Li derdorê firtoneya tozê heye" + +#: ../libmateweather/weather.c:260 +msgid "Heavy duststorm" +msgstr "Firtoneya tozê ya giran" + +#: ../libmateweather/weather.c:261 +msgid "Funnel cloud" +msgstr "Ecacoka ewran" + +#: ../libmateweather/weather.c:262 +msgid "Tornado" +msgstr "Bager" + +#: ../libmateweather/weather.c:263 +msgid "Dust whirls" +msgstr "Bahoza tozê" + +#: ../libmateweather/weather.c:263 +msgid "Dust whirls in the vicinity" +msgstr "Li derdorê bahoza tozê heye" + +#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime +#: ../libmateweather/weather.c:659 +msgid "%a, %b %d / %H:%M" +msgstr "%a, %b %d / %H:%M" + +#: ../libmateweather/weather.c:674 +msgid "Unknown observation time" +msgstr "Dema raçavkirinê ya nayê zanîn" + +#: ../libmateweather/weather.c:707 +#, c-format +msgid "%.1f °F" +msgstr "%.1f °F" + +#: ../libmateweather/weather.c:710 +#, c-format +msgid "%d °F" +msgstr "%d °F" + +#: ../libmateweather/weather.c:716 +#, c-format +msgid "%.1f °C" +msgstr "%.1f °C" + +#: ../libmateweather/weather.c:719 +#, c-format +msgid "%d °C" +msgstr "%d °C" + +#: ../libmateweather/weather.c:725 +#, c-format +msgid "%.1f K" +msgstr "%.1f K" + +#: ../libmateweather/weather.c:728 +#, c-format +msgid "%d K" +msgstr "%d K" + +#: ../libmateweather/weather.c:779 +#, c-format +msgid "%.f%%" +msgstr "%%%.f" + +#: ../libmateweather/weather.c:804 +#, c-format +msgid "%0.1f knots" +msgstr "%0.1f knot" + +#: ../libmateweather/weather.c:808 +#, c-format +msgid "%.1f mph" +msgstr "%.1f mph" + +#: ../libmateweather/weather.c:812 +#, c-format +msgid "%.1f km/h" +msgstr "%.1f km/s" + +#: ../libmateweather/weather.c:816 +#, c-format +msgid "%.1f m/s" +msgstr "%.1f m/ç" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor +#: ../libmateweather/weather.c:822 +#, c-format +msgid "Beaufort force %.1f" +msgstr "Hêza Beaufort ya %.1f" + +#: ../libmateweather/weather.c:843 +msgid "Calm" +msgstr "Sakîn" + +#: ../libmateweather/weather.c:847 +#, c-format +msgid "%s / %s" +msgstr "%s / %s" + +#: ../libmateweather/weather.c:865 +#, c-format +msgid "%.2f inHg" +msgstr "%.2f inHg" + +#: ../libmateweather/weather.c:869 +#, c-format +msgid "%.1f mmHg" +msgstr "%.1f mmHg" + +#: ../libmateweather/weather.c:873 +#, c-format +msgid "%.2f kPa" +msgstr "%.2f kPa" + +#: ../libmateweather/weather.c:877 +#, c-format +msgid "%.2f hPa" +msgstr "%.2f hPa" + +#: ../libmateweather/weather.c:881 +#, c-format +msgid "%.2f mb" +msgstr "%.2f mb" + +#: ../libmateweather/weather.c:885 +#, c-format +msgid "%.3f atm" +msgstr "%.3f atm" + +#: ../libmateweather/weather.c:910 +#, c-format +msgid "%.1f miles" +msgstr "%.1f mil" + +#: ../libmateweather/weather.c:914 +#, c-format +msgid "%.1f km" +msgstr "%.1f km" + +#: ../libmateweather/weather.c:918 +#, c-format +msgid "%.0fm" +msgstr "%.0fm" + +#: ../libmateweather/weather.c:946 ../libmateweather/weather.c:966 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: ../libmateweather/weather.c:999 +msgid "Retrieval failed" +msgstr "Stendin ne serketî bû" + +#: ../libmateweather/weather-iwin.c:213 ../libmateweather/weather-metar.c:550 +#: ../libmateweather/weather-metar.c:578 +msgid "WeatherInfo missing location" +msgstr "WeatherInfo agahiyên bicihbûnê nahewîne" + +#: ../libmateweather/weather-metar.c:523 ../libmateweather/weather-metar.c:558 +#: ../libmateweather/weather-wx.c:62 +msgid "Failed to get METAR data.\n" +msgstr "Daneyên METARê nehate stendin.\n" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " +"or not." +msgstr "" +"Diyar dike ku bê ka sepanok îstatîskên rewşa hewê bixweber rojane dike yan na" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7 +msgid "Display radar map" +msgstr "Nexşeya radarê nîşan bide" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8 +msgid "Distance unit" +msgstr "Yekeya Dûrbûnê" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9 +msgid "Fetch a radar map on each update." +msgstr "Çi gava ku rojane bibe nexşeya radarê bistîne." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10 +msgid "" +"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the " +"\"radar\" key." +msgstr "" +"Heke hilbijartî be, di mifteya \"radar\"ê de ji cihê ku hatiye diyarkirin " +"nexşeya radarê distîne." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11 +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12 +msgid "Not used anymore" +msgstr "Êdî nayê bikaranîn" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12 +msgid "Pressure unit" +msgstr "Yekeya pestoyê" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13 +msgid "Speed unit" +msgstr "Yekeya lezê" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14 +msgid "Temperature unit" +msgstr "Yekeya germê" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15 +msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." +msgstr "urlya taybet ya nexşeya radarê wê were stendin." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16 +msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." +msgstr "Ji bo rojanekirinên bixweber, navbera, ji cureyê çirkan." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17 +msgid "The unit to use for pressure." +msgstr "Yekeya pestoyê ya wê were bikaranîn." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18 +msgid "The unit to use for temperature." +msgstr "Yekeya germê ya wê were bikaranîn." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19 +msgid "The unit to use for visibility." +msgstr "Yekeye qada xuyanîbûnê ya wê were bikaranîn" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20 +msgid "The unit to use for wind speed." +msgstr "Yekeye leza bê ya wê were bikaranîn" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22 +msgid "Update the data automatically" +msgstr "Agahiyan bixwebwe rojane bike" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23 +msgid "Url for the radar map" +msgstr "Ji bo nexşeya radarê url" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24 +msgid "Use custom url for the radar map" +msgstr "Ji bo nexşeya radarê navnîşana taybet bikar bîne" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25 +msgid "Use metric units" +msgstr "Yekeyên metrîk bikar bîne" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26 +msgid "Use metric units instead of english units." +msgstr "Dêvila yekeyên îngîlîzan yekeyên metrîk bikar bîne." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27 +msgid "" +"latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-" +"SS[EW]" +msgstr "" +"Ji bo cihê tu lê yî wekî DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS [EW] helîpan û hêlîlar" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28 +msgid "location coordinates" +msgstr "koordînatên bicihbûnê" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29 +msgid "weather location information." +msgstr "agahiyên bicihbûnê ya rewşa hewê" + +#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1036 +#, c-format +msgid "There was an error loading an image: %s" +msgstr "Dema wêne dihate barkirin xeletî çêbû:%s" + +#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1 +msgid "Deskbar (ne Mini-Commander)" +msgstr "Deskbar (ne Mini-Commander)" + +#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2 +msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)" +msgstr "Deskbar (Ji Mini-Commander rojanekirina transparan)" + +#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1 +#: ../mini-commander/src/about.c:47 +msgid "Command Line" +msgstr "Rêzika Fermanê" + +#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Mini-Commander" +msgstr "Serdarê Biçûk" + +#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3 +msgid "MiniCommander Applet Factory" +msgstr "Hilberînerê Sepanoka Serdarê Biçûk" + +#: ../mini-commander/src/about.c:50 +msgid "" +"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command " +"completion, command history, and changeable macros." +msgstr "" +"Vê sepanoka MATE rêzika fermanan li panelê zêde dike. Temamkirina fermanê, " +"rabirdûya fermanê û taybetmendiyên makroyên ku dikarin biguherin heye." + +#: ../mini-commander/src/command_line.c:353 +msgid "No items in history" +msgstr "Li rabirdûyê tu hêman tuneye" + +#: ../mini-commander/src/command_line.c:477 +msgid "Start program" +msgstr "Bernameyê bimeşîne" + +#: ../mini-commander/src/command_line.c:529 +msgid "Command line" +msgstr "Rêzika Fermanan" + +#: ../mini-commander/src/command_line.c:530 +msgid "Type a command here and Mate will execute it for you" +msgstr "Fermana ku tu dixwazî Mate bixebitîne binivîse" + +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80 +#, c-format +msgid "Cannot get schema for %s: %s" +msgstr "Ji bo %s şema nayê stendin: %s" + +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108 +#, c-format +msgid "Cannot set schema for %s: %s" +msgstr "ji bo %s şema nayê tayînkirin: %s" + +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114 +#, c-format +msgid "Set default list value for %s\n" +msgstr "Ji bo %s nirxa lîsteyan ya pêşravekî tayîn bike\n" + +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126 +#, c-format +msgid "" +"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" +msgstr "" +"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL hate eyarkirin, şema nayên barkirin\n" + +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134 +#, c-format +msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" +msgstr "Divê guheroka derdorê ya MATECONF_CONFIG_SOURCE hatibe eyarkirin\n" + +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151 +#, c-format +msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" +msgstr "Xwe negihand çavkaniyên veavakirinê:%s\n" + +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166 +#, c-format +msgid "Error syncing config data: %s" +msgstr "Dema daneyên veavakirinê dihate wekehevkirin xeletî:%s" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1 +msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands." +msgstr "" +"Lîsteya daneyên MateConfValue ku ji bo fermanên makro pêristan vedişêre." + +#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2 +msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns." +msgstr "Lîsteya daneyên MateConfValue ku ji bo nîgarên makro pêristan vedişêre." + +#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3 +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10 +msgid "Macro command list" +msgstr "Lîsteya fermanên makroyê" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4 +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11 +msgid "Macro pattern list" +msgstr "Lîsteya desenên makroyê" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3 +msgid "Auto Completion" +msgstr "b>Temamkirina Bixweber" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4 +msgid "Colors" +msgstr "Reng" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5 +msgid "Size" +msgstr "Mezinahî" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6 +msgid "Add New Macro" +msgstr "Makroyeke Nû Lê Zêde Bike" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7 +msgid "Co_mmand:" +msgstr "_Ferman:" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8 +msgid "Command Line Preferences" +msgstr "Tercîhên Rêzika Fermanan" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9 +msgid "Command line _background:" +msgstr "Rûerdê_rêzika fermanan:" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10 +msgid "Command line _foreground:" +msgstr "Qada pêş_ya rêzika fermanan" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11 +msgid "E_nable history-based auto completion" +msgstr "Temam_kirina bixweber ya pişta xwe date rabirdûyê çalak bike" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13 +msgid "Macros" +msgstr "Makro" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14 +msgid "Pick a color" +msgstr "Rengekî hilbijêre" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15 +msgid "_Add Macro..." +msgstr "_Makro Lê Zêde Bike..." + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16 +msgid "_Delete Macro" +msgstr "_Makroyê Jê Bibe" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17 +msgid "_Macros:" +msgstr "_Makro:" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18 +msgid "_Pattern:" +msgstr "Desen" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19 +msgid "_Use default theme colors" +msgstr "Rengên têmayê_yên pêşravekî bikar bîne" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered." +msgstr "" +"Temamkirina fermanan a bixweber ya ji rabirdûya fermanên ku hatine " +"nivîsandin." + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2 +msgid "Background color, blue component" +msgstr "Rengê rûerd, pêkhênana şîn" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3 +msgid "Background color, green component" +msgstr "Rengê rûerd, pêkhênana kesk" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4 +msgid "Background color, red component" +msgstr "Rengê rûerd, pêkhênana sor" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5 +msgid "Foreground color, blue component" +msgstr "Rengê rû, pêkhênana şîn" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6 +msgid "Foreground color, green component" +msgstr "Rengê rûerd, pêkhênana kesk" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7 +msgid "Foreground color, red component" +msgstr "Rengê qada pêş, pêkhênana sor" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8 +msgid "History list" +msgstr "Lîsteya rabirdûyê" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9 +msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries." +msgstr "" +"Daneyên MateConfValue ku ji bo têketinên kevin pêristan vedişêre bike lîste." + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13 +msgid "Perform history autocompletion" +msgstr "Temamkirina bixweber ya pişta xwe daye rabirdûyê veke" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14 +msgid "Show a frame surrounding the applet." +msgstr "Çarçoveya ku sepan dorpêç kiriye nîşan bide." + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15 +msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel." +msgstr "" +"Veqetandekeke wisa diyar bike ku bila karibe sepanokê ji panelê veqetîne." + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16 +msgid "Show frame" +msgstr "Çarçovê nîşan bide" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17 +msgid "Show handle" +msgstr "Veqetandekê nîşan bide" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18 +msgid "The blue component of the background color." +msgstr "Pêkhênana şîn ya rengê rûerd" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19 +msgid "The blue component of the foreground color." +msgstr "Pêkhênana şîn ya rengê qada pêş" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20 +msgid "The green component of the background color." +msgstr "Pêkhênana kesk ya rengê rûerd" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21 +msgid "The green component of the foreground color." +msgstr "Pêkhênana kesk ya rengê qada pêş" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22 +msgid "The red component of the background color." +msgstr "Pêkhênana sor ya rengê rûerd" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23 +msgid "The red component of the foreground color." +msgstr "Pêkhênana sor ya rengê qada pêş" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, " +"/schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns." +msgstr "" +"bişkoka ji bo vê sepanokê, ji bo bikaranîna /schemas/apps/mini-commander-" +"global/macro_patterns general êdî nema tê bikaranîn." + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25 +msgid "Use the default theme colors" +msgstr "Rengên têmayan yên pêşravekî bikar bîne" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26 +msgid "Use theme colors instead of custom ones." +msgstr "Dêvila taybetiyên wan rengên têmayan bikar bîne." + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27 +msgid "Width" +msgstr "Firehî" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246 +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250 +msgid "Browser" +msgstr "Gerok" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251 +msgid "Click this button to start the browser" +msgstr "Ji bo destpêkirina lêgerînê bike pêl vê bişkokê bike" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264 +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268 +msgid "History" +msgstr "Dîrok" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269 +msgid "Click this button for the list of previous commands" +msgstr "Ji bo lîsteya fermanên berê pêl vê bişkokê bike" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:353 +msgid "Command line has been disabled by your system administrator" +msgstr "Ji aliyê rêveberê we yê pergalê vê rêzika fermanan hate girtin." + +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:420 +msgid "Mini-Commander applet" +msgstr "Sepanoka Serdarê Biçûk" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:421 +msgid "This applet adds a command line to the panel" +msgstr "Ev sepanok rêzikeke fermanan li panela we zêde dike" + +#: ../mini-commander/src/preferences.c:405 +msgid "You must specify a pattern" +msgstr "Divê tu desenekî diyar bike" + +#: ../mini-commander/src/preferences.c:409 +msgid "You must specify a pattern and a command" +msgstr "Divê tu desenekî an jî bicihbûnekê diyar bike" + +#: ../mini-commander/src/preferences.c:410 +msgid "You must specify a command" +msgstr "Divê tu fermanekê diyar bike" + +#: ../mini-commander/src/preferences.c:413 +msgid "You may not specify duplicate patterns" +msgstr "Divê tu desenekî ji carekê zêdetir destnîşan neke" + +#: ../mini-commander/src/preferences.c:775 +msgid "Pattern" +msgstr "Desen" + +#: ../mini-commander/src/preferences.c:785 +msgid "Command" +msgstr "Ferman" + +#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Adjust the sound volume" +msgstr "Asta deng eyar bike" + +#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:3 ../mixer/applet.c:224 +msgid "Volume Control" +msgstr "Kontrolkirina Deng" + +#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1 +msgid "Mu_te" +msgstr "Bê_deng" + +#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4 +msgid "_Open Volume Control" +msgstr "_Kontrolkerên Deng Veke" + +#: ../mixer/applet.c:522 +msgid "" +"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This " +"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or " +"that you don't have a sound card configured." +msgstr "" +"Kontrola deng, ji bo kontrolkirinê tu hêman û / an jî cîhaz nehate dîtin. Ev " +"tê mahneya ku ya te lehêqeke rast a GStremar bar nekiriye an jî te qarta xwe " +"ya deng rast veava nekiriye." + +#: ../mixer/applet.c:526 +msgid "" +"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the " +"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu." +msgstr "" +"Ji bo rakirina kontrola deng, him tu dikarî li ser panelê li ser sembola " +"hoparlorê rast bitikîne û him jî tu dikarî ji pêşekê \" Ji Panelê Rake\" " +"hilbijêre û rake." + +#: ../mixer/applet.c:709 +#, c-format +msgid "Failed to start Volume Control: %s" +msgstr "Kontrolkerê Deng nehate destpêkirin: %s" + +#: ../mixer/applet.c:1104 +#, c-format +msgid "%s: muted" +msgstr "%s: bêdeng" + +#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense +#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of +#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You +#: ../mixer/applet.c:1110 +#, c-format +msgid "%s: %d%%" +msgstr "%s: %%%d" + +#: ../mixer/applet.c:1271 +#, c-format +msgid "Failed to display help: %s" +msgstr "Alîkarî nehate nîşandan: %s" + +#: ../mixer/applet.c:1284 +msgid "Volume control for your MATE Panel." +msgstr "Ji bo panela we ya GNOMR Kontrola Dend" + +#: ../mixer/applet.c:1286 +msgid "Using GStreamer 0.10." +msgstr "GStreamer 0.10 tê bikaranîn." + +#: ../mixer/applet.c:1288 +msgid "Using GStreamer 0.8." +msgstr "GStreamer 0.8 tê bikaranîn" + +#: ../mixer/applet.c:1293 +msgid "Volume Applet" +msgstr "Sepanoka Asta Deng" + +#: ../mixer/dock.c:124 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: ../mixer/dock.c:152 +msgid "-" +msgstr "-" + +#. FIXME: +#. * - maybe we want to rename the element to its actual name +#. * if we've found that? +#. +#: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:184 ../mixer/load.c:187 +#: ../mixer/load.c:279 +#, c-format +msgid "Unknown Volume Control %d" +msgstr "Kontrola Deng ya Nenas%d" + +#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1 +msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups" +msgstr "" +"Qanala ku ji aliyê sepanokê tê kontrolkirin. Tenê ji bo sazkirinên OSS" + +#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2 +msgid "Saved mute state" +msgstr "Rewşa bêdeng hate tomarkirin" + +#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3 +msgid "Saved volume to restore on startup" +msgstr "Asta ku di destpêkê de dikare paş de vegere hate tomarkirin" + +#: ../mixer/preferences.c:130 +msgid "Volume Control Preferences" +msgstr "Tercîhen Kontrolkirina Deng" + +#: ../mixer/preferences.c:143 +msgid "Select the device and track to control." +msgstr "Cîhaz û qanala ku divê were kontrolkirin hilbijêre." + +#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1 +msgid "Activate and monitor a dial-up network connection" +msgstr "Girêdana torê ya lêgerînî çalak bike û temaşe bike" + +#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2 +#: ../modemlights/modem-applet.c:1085 +msgid "Modem Monitor" +msgstr "Temaşekerê Modemê" + +#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2 +msgid "_Activate" +msgstr "Çala_k bike" + +#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3 +msgid "_Deactivate" +msgstr "_Neçalak bike" + +#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5 +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:45 +msgid "_Properties" +msgstr "_Taybetî" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:737 +msgid "Connection active, but could not get connection time" +msgstr "Girêdan çalak e, lê dema girêdanê nikare diyar bike" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:753 +#, c-format +msgid "Time connected: %.1d:%.2d" +msgstr "Maweya Girêdanê %.1d:%.2d" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:757 +msgid "Not connected" +msgstr "Negirêdayî" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:819 +msgid "" +"To connect to your Internet service provider, you need administrator " +"privileges" +msgstr "" +"Ji bo ku tu karibe bi temînkera servîsa înternetê re were girêdan pêwist e " +"mafê te yê rêveberiyê hebe" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:820 +msgid "" +"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator " +"privileges" +msgstr "" +"Ji bo ku tu karibe girêdana xwe ya bi temînkera servîsa înternetê re qut " +"bike pêwist e mafê te yê rêveberiyê hebe" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:891 +msgid "The entered password is invalid" +msgstr "Şîfreya ku te nivîsand ne derdasdar e" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:893 +msgid "" +"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the " +"\"caps lock\" key" +msgstr "" +"Kontrol bike bê ka te rast nivîsandiye û te bişkoka \"CapsLock\" çalak " +"kiriye yan na" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:995 +msgid "Do you want to connect?" +msgstr "Tu dixwazî girê bidî?" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:996 +msgid "Do you want to disconnect?" +msgstr "Tu dixwazî girêdanê qut bikî?" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:1005 +msgid "C_onnect" +msgstr "_Girêbide" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:1005 +msgid "_Disconnect" +msgstr "Girêdanê _qut bike" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:1061 +msgid "Could not launch network configuration tool" +msgstr "Amûra veavakirina torê nayê destpêkirin" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:1063 +msgid "" +"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct " +"permissions" +msgstr "" +"Bi xwe bawer be bê ka te li ser cihê rast bar kiriye û li ser cihê ku te bar " +"kiriye mafê te yê destûrê yên pêwist heye yan na" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:1088 +msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection." +msgstr "" +"Sepanokeke wisa ye ku dikare girêdana torê ya lêgerînî çalak bike û bide " +"temaşekirin." + +#: ../modemlights/modemlights.glade.h:1 +msgid "" +"Connecting with Internet Service " +"Provider" +msgstr "" +"Bi Temînkere Servîsa Înternete Tê " +"Girêdan" + +#: ../modemlights/modemlights.glade.h:2 +msgid "Your password required" +msgstr "span weight=\"bold\" size=\"larger\">Şîfreya te pêwis e" + +#: ../modemlights/modemlights.glade.h:3 +msgid "Enter password" +msgstr "Şîfreyê binivîse" + +#: ../modemlights/modemlights.glade.h:4 +msgid "Password:" +msgstr "Şîfre:" + +#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1 +msgid "A system load indicator" +msgstr "Nîşaneka barê pergalê" + +#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:3 +#: ../multiload/main.c:55 +msgid "System Monitor" +msgstr "Temaşekerê Pergalê" + +#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3 +msgid "_Open System Monitor" +msgstr "_Temaşekerê Pergalê Veke" + +#: ../multiload/main.c:59 +msgid "" +"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " +"space use, plus network traffic." +msgstr "" +"Temaşekereke barê pergalê ye ku kirar, bîr, bikaranîna qada pevguhartinê û " +"xanxanka tîrbûna torê dikare bide nîşandan." + +#: ../multiload/main.c:122 +#, c-format +msgid "There was an error executing '%s': %s" +msgstr "Dema %s dihate xebitandin xeletî çêbû: %s" + +#: ../multiload/main.c:326 ../multiload/properties.c:607 +msgid "Processor" +msgstr "Kirar" + +#: ../multiload/main.c:328 ../multiload/properties.c:615 +msgid "Memory" +msgstr "Bîr" + +#: ../multiload/main.c:330 ../multiload/properties.c:623 +msgid "Network" +msgstr "Tor" + +#: ../multiload/main.c:332 ../multiload/properties.c:631 +msgid "Swap Space" +msgstr "Qada pevguhertinê" + +#: ../multiload/main.c:334 ../multiload/main.c:400 +msgid "Load Average" +msgstr "Bara nîvekî" + +#: ../multiload/main.c:336 +msgid "Disk" +msgstr "Dîsk" + +#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time, +#: ../multiload/main.c:355 +#, c-format +msgid "" +"%s:\n" +"%u%% in use by programs\n" +"%u%% in use as cache" +msgstr "" +"%s:\n" +"%u%% ji aliyê bernameyan tê bikaranîn\n" +"%u%% weke tampon tê bikaranîn" + +#: ../multiload/main.c:371 +#, c-format +msgid "" +"%s:\n" +"%u%% in use" +"%s:\n" +"%u%% in use" +msgstr "" +"%s:\n" +"%%%u tên bi kar anîn" +"%s:\n" +"%%%u tên bi kar anîn" + +#: ../multiload/main.c:396 +msgid "CPU Load" +msgstr "Bara CPU" + +#: ../multiload/main.c:397 +msgid "Memory Load" +msgstr "Bara Bîrê" + +#: ../multiload/main.c:398 +msgid "Net Load" +msgstr "Bara Torê" + +#: ../multiload/main.c:399 +msgid "Swap Load" +msgstr "Barê Pehguhartinê" + +#: ../multiload/main.c:401 +msgid "Disk Load" +msgstr "Barê Dîskê" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1 +msgid "Applet refresh rate in milliseconds" +msgstr "Leza tezekirinê sepanokê ya ji cureyê mîlîçirkan" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2 +msgid "Background color for disk load graph" +msgstr "Ji bo grafîka barê dîskê rengê rûerd" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3 +msgid "CPU graph background color" +msgstr "Ji bo grafîka kirarê rengê rûerd" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4 +msgid "Enable CPU load graph" +msgstr "Grafîha bar ya kirarê çalak bike" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5 +msgid "Enable disk load graph" +msgstr "Grafîka bar ya dîskê çalak bike" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6 +msgid "Enable load average graph" +msgstr "Grafîka nîvekiya bar çalak bike" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7 +msgid "Enable memory load graph" +msgstr "Grafîka bar ya bîrê çalak bike" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8 +msgid "Enable network load graph" +msgstr "Grafîka bar ya torê çalak bike" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9 +msgid "Enable swap load graph" +msgstr "Grafîka bar ya pevguhartinê çalak bike" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10 +msgid "" +"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical " +"panels, this is the height of the graphs." +msgstr "" +"Ji bo panelên serpahnayê, firehbûna grafîka ya ji cureyê pitikan. Ji bo " +"panelên serdirêjahiyê, dirêjbûna grafîkê." + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11 +msgid "Graph color for Ethernet network activity" +msgstr "Ji bo çalakiya torê ya înternetê rengê grafîkê" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12 +msgid "Graph color for PLIP network activity" +msgstr "Ji bo çalakiya torê ya PLIP rengê grafîkê" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13 +msgid "Graph color for SLIP network activity" +msgstr "Ji bo çalakiya torê ya SLIP rengê grafîkê" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14 +msgid "Graph color for buffer memory" +msgstr "Rengê grafîkê ya ji bo bîra tampon" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15 +msgid "Graph color for cached memory" +msgstr "Rengê grafîkê ya ji bo pêşbîrê" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16 +msgid "Graph color for disk read" +msgstr "Rengê grafîka xwendina dîskê" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17 +msgid "Graph color for disk write" +msgstr "Rengê grafîka nivîsandina dîskê" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18 +msgid "Graph color for iowait related CPU activity" +msgstr "Berê berê ji bo çalakiya ku bi kirarê re têkildar e rengê grafîkê" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19 +msgid "Graph color for load average" +msgstr "Ji bo nîvekiya bar rengê grafîkê" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20 +msgid "Graph color for nice-related CPU activity" +msgstr "Berê berê ji bo çalakiya bi kirarê re têkildar e, rengê grafîkê" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21 +msgid "Graph color for other network usage" +msgstr "Ji bo bikaranîna torê ya din rengê grafîkê" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22 +msgid "Graph color for shared memory" +msgstr "Ji bo bîra ku tê parvekirin rengê grafîkê" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23 +msgid "Graph color for system-related CPU activity" +msgstr "Çalakiya kirarê ya bi pergalê re têkildar e, rengê grafîkê" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24 +msgid "Graph color for user-related CPU activity" +msgstr "Ji bo çalakiya kirarê ya bi bikarhêner re têkildar e rengê grafîkê" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25 +msgid "Graph color for user-related memory usage" +msgstr "Ji bo bikaranîna bîrê ya bi bikarhêner re têkildar e rengê grafîkê" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26 +msgid "Graph color for user-related swap usage" +msgstr "Ji bo bikaranîna pevguhertina bikarhênerê têkildar rengê grafîkê" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27 +msgid "Graph size" +msgstr "Mezinahiya Grafîkê" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28 +msgid "Load graph background color" +msgstr "Rengê rûerd ya grafîkê bar bike." + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29 +msgid "Memory graph background color" +msgstr "Rengê rûerd ya grafîka bîrê" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30 +msgid "Network graph background color" +msgstr "Rengê rûerd ya grafîka torê" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31 +msgid "Swap graph background color" +msgstr "Rengê rûerd ya grafîka pevguhartinê" + +#: ../multiload/properties.c:368 +msgid "Monitored Resources" +msgstr "Çavkaniyên Xwerû yên Têne Şopandin." + +#: ../multiload/properties.c:393 +msgid "_Processor" +msgstr "_Kirar" + +#: ../multiload/properties.c:406 +msgid "_Memory" +msgstr "_Bîr" + +#: ../multiload/properties.c:419 +msgid "_Network" +msgstr "_Tor" + +#: ../multiload/properties.c:432 +msgid "S_wap Space" +msgstr "Cihê _Swap" + +#: ../multiload/properties.c:445 +msgid "_Load" +msgstr "_Bar bike" + +#: ../multiload/properties.c:458 +msgid "_Harddisk" +msgstr "_Dîska Sabît" + +#: ../multiload/properties.c:474 +msgid "Options" +msgstr "Vebijêrk" + +#: ../multiload/properties.c:504 +msgid "System m_onitor width: " +msgstr "Firehbûna_temaşekerê pergalê: " + +#: ../multiload/properties.c:506 +msgid "System m_onitor height: " +msgstr "Dirêjahiya_temaşekerê pergalê: " + +#: ../multiload/properties.c:545 +msgid "Sys_tem monitor update interval: " +msgstr "Timîkiya rojanekirina_ temaşekerê pergalê: " + +#: ../multiload/properties.c:571 +msgid "milliseconds" +msgstr "mîlîçirk" + +#: ../multiload/properties.c:582 +msgid "Colors" +msgstr "Reng" + +#: ../multiload/properties.c:609 ../multiload/properties.c:617 +msgid "_User" +msgstr "_Bikarhêner" + +#: ../multiload/properties.c:610 +msgid "S_ystem" +msgstr "_Sîstem" + +#: ../multiload/properties.c:611 +msgid "N_ice" +msgstr "Pêş_ikî" + +#: ../multiload/properties.c:612 +msgid "I_OWait" +msgstr "I_OWait" + +#: ../multiload/properties.c:613 +msgid "I_dle" +msgstr "Ra_westiyayî" + +#: ../multiload/properties.c:618 +msgid "Sh_ared" +msgstr "Di_parvekirinê de ye" + +#: ../multiload/properties.c:619 +msgid "_Buffers" +msgstr "_Tampon" + +#: ../multiload/properties.c:620 +msgid "Cach_ed" +msgstr "Bipêş_bîr" + +#: ../multiload/properties.c:621 +msgid "F_ree" +msgstr "_Vala" + +#: ../multiload/properties.c:625 +msgid "_SLIP" +msgstr "_SLIP" + +#: ../multiload/properties.c:626 +msgid "PL_IP" +msgstr "PL_IP" + +#: ../multiload/properties.c:627 +msgid "_Ethernet" +msgstr "_Înternet" + +#: ../multiload/properties.c:628 +msgid "Othe_r" +msgstr "Wekî _din" + +#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:639 +#: ../multiload/properties.c:645 +msgid "_Background" +msgstr "_Rûerd" + +#: ../multiload/properties.c:633 +msgid "_Used" +msgstr "_Tê bikaranîn" + +#: ../multiload/properties.c:634 +msgid "_Free" +msgstr "_Vala" + +#: ../multiload/properties.c:636 +msgid "Load" +msgstr "Lê bar bike" + +#: ../multiload/properties.c:638 +msgid "_Average" +msgstr "_Nîvekî" + +#: ../multiload/properties.c:641 +msgid "Harddisk" +msgstr "Dîska Sabît" + +#: ../multiload/properties.c:643 +msgid "_Read" +msgstr "Bi_xwîne" + +#: ../multiload/properties.c:644 +msgid "_Write" +msgstr "Bi_nivîse" + +#: ../multiload/properties.c:670 +msgid "System Monitor Preferences" +msgstr "Vebijêrkên Temaşekerê Pergalê" + +#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1 +msgid "CD Player (Deprecated)" +msgstr "Lêxistoka CD (Nayê bikaranîn)" + +#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2 +msgid "Panel applet for playing audio CDs" +msgstr "Ji bo lêxistina CDyan sepanoka panelan" + +#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1 +msgid "Alert you when new mail arrives" +msgstr "Dema e-peyameke nû hat hişyar bike" + +#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2 +msgid "Inbox Monitor (Deprecated)" +msgstr "Qutiya Hatinan (Nayê Bikaranîn)" + +#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1 +msgid "Factory for deprecating applets" +msgstr "Hilberînerê ji bo sepanokên ku nayên bikaranîn" + +#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2 +msgid "Null Applet Factory" +msgstr "Hilberînêrê Sepanoka Vala" + +#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1 +msgid "Internet" +msgstr "Înternet" + +#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2 +msgid "Monitor the quality of a wireless network link" +msgstr "Qalîteya girêdana torê ya bêqablo temaşe bike" + +#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:3 +msgid "Wireless Link Monitor" +msgstr "Temaşekerê Girêdana Bêqablo" + +#: ../null_applet/null_applet.c:149 +msgid "Some panel items are no longer available" +msgstr "Hin pêkhênanên panelê êdî bikar nayê" + +#: ../null_applet/null_applet.c:150 +msgid "" +"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer " +"available in the MATE desktop." +msgstr "" +"Yek an jî ji yekê zêdetir hêmanên panelê (weke sepanok jî tê diyarkirin) êdî " +"li sermaseya MATEyê tuneye." + +#: ../null_applet/null_applet.c:152 +msgid "These items will now be removed from your configuration:" +msgstr "Ev hêman wê ji veavakirina we were rakirin:" + +#: ../null_applet/null_applet.c:155 +msgid "You will not receive this message again." +msgstr "Tu yê vê peyamê careke din nestîne." + +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" +msgstr "Li sermaseya xwe nîşeyên mezeloqî çêbikin, nîşan bidin û rê ve bibin" + +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:411 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384 +msgid "Sticky Notes" +msgstr "Nîşeyên Mezeloqî" + +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:4 +msgid "Sticky Notes Applet Factory" +msgstr "Hilberînerê Sepanoka Nîşeyên Mezeloqî" + +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1 +msgid "Hi_de Notes" +msgstr "Nîşeyan Veşêre" + +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3 +msgid "_Delete Notes" +msgstr "_Nîşeyan Jê Bibe" + +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5 +msgid "_Lock Notes" +msgstr "_Nîşeyan Kilît Bike_" + +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6 +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:44 +msgid "_New Note" +msgstr "_Nîşeya Nû" + +#: ../stickynotes/stickynotes.c:591 +msgid "This note is locked." +msgstr "Ev nîşe hate kilîtkirin." + +#: ../stickynotes/stickynotes.c:595 +msgid "This note is unlocked." +msgstr "Kilîta vê nîşeyê vebû." + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:2 +msgid " Font C_olor:" +msgstr " _Rengê curenivîsê:" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:3 +msgid " Font Co_lor:" +msgstr " _Rengê curenivîsê:" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:4 +msgid " Note C_olor:" +msgstr " Rengê_Nîşeyê:" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:5 +msgid " Note _Color:" +msgstr " Rengê_Nîşêyê:" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:6 +msgid " _Font:" +msgstr " _Cureyê nivîsê:" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:7 +msgid "Behavior" +msgstr "Tevger" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:8 +msgid "Default Note Properties" +msgstr "b>Taybetmendiyên Nîşeya Pêşravekî" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:9 +msgid "" +"Delete all sticky notes?\n" +"\n" +"This cannot be undone." +msgstr "" +"Bila hemû nîşeyên mezeloqî were jêbirin?\n" +"Ev kar paş de nayê stendin." + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:12 +msgid "" +"Delete this sticky note?\n" +"\n" +"This cannot be undone." +msgstr "" +"Bila vê nîşeya mezeloqî were jê birin?\n" +"Ev kar paş de nayê stendin." + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:15 +msgid "Properties" +msgstr "Taybetî" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:16 +msgid "Choose a base color to use for all sticky notes" +msgstr "" +"Ji bo hemû nîşeyên ku mezeloqî yê weke rengê bingeh were bikaranîn hilbijêre" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:17 +msgid "Choose a color for the note" +msgstr "Ji bo nîşeyê rengekî hilbijêre" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:18 +msgid "Choose a font for the note" +msgstr "Ji bo nîşeyê curenivîsekê hilbijêre" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:19 +msgid "Choose a font to use for all sticky notes" +msgstr "" +"Curenivîsa ku wê di hemû nîşeyên mezeloqî de were bikaranîn hilbijêre" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:20 +msgid "Choose if notes are visible on all workspaces" +msgstr "" +"Hilbijêrin da ku nîşe li hemû qadên xebatê xuyanî bibin an jî xuyanî nebin" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:21 +msgid "Choose if the default style is forced on all notes" +msgstr "" +"Hilbijêre ku dê ji bo hemû nîşeyan teşeya pêşdanasîn were sepandin an na." + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:22 +msgid "Close note" +msgstr "Nîşeyê bigire" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:23 +msgid "Force _default color and font on notes" +msgstr "Di nîşeyan de_ reng û curenivîsa pêşravekî bikar bîne" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:24 +msgid "H_eight:" +msgstr "_Bilindahî:" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:25 +msgid "Lock/Unlock note" +msgstr "Nîşeyê kilît bike/serbest berde" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:26 +msgid "Pick a color for the sticky note" +msgstr "Ji bo nîşeya mezeloqî rengekî hilbijêre" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:27 +msgid "Pick a default sticky note color" +msgstr "Rengê nîşeya mezeloqî ya pêşravekî hilbijêre" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:28 +msgid "Pick a default sticky note font" +msgstr "Curenivîsa nîşeya mezeloqî ya pêşravekî hilbijêre" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:29 +msgid "Pick a font for the sticky note" +msgstr "Ji bo nîşeya mezeloqî cureyê nivîsê hilbijêre" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:30 +msgid "Resize note" +msgstr "Mezinbûna nîşeyê ji nû ve çêbikin" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:31 +msgid "Specify a title for the note" +msgstr "Ji bo nîşeyê sernavekî diyar bikin" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:32 +msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes" +msgstr "Ji bo nîşeyên nû qama pêşravekî (ji cinsê tipikan) diyar bikin." + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:33 +msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes" +msgstr "Ji bo nîşeyên nû firehbûna pêşravekî (ji cureyê pitikan) diyar bike" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:34 +msgid "Sticky Note" +msgstr "Nîşeya Mezeloqî" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:35 +msgid "Sticky Note Properties" +msgstr "Taybetmendiyên Nîşeya Mezeloqî" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:36 +msgid "Sticky Notes Preferences" +msgstr "Vebijarkên Nîşeyên Mezeloqî" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:37 +msgid "Use co_lor from the system theme" +msgstr "Ji dirbê temayê rengan bikar bîne" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:38 +msgid "Use default co_lor" +msgstr "Rengê_pêşravekî bikar bîne" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:39 +msgid "Use default fo_nt" +msgstr "Curenivîsa_pêşravekî bikar bîne" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:40 +msgid "Use fo_nt from the system theme" +msgstr "Ji temaya pergalê curenivîsê bikar bîne" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:41 +msgid "_Delete All" +msgstr "_Hemûyan Jê Bibe" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:42 +msgid "_Delete Note..." +msgstr "_Nîşeyê Jê Bibe..." + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:43 +msgid "_Lock Note" +msgstr "_Nîşeyê Kilît Bike" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:46 +msgid "_Put notes on all workspaces" +msgstr "_Nîşeyê têxe hemû qadên xebatê" + +#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:47 +msgid "_Title:" +msgstr "_Sernivîs:" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1 +msgid "Autosave timeout in minutes" +msgstr "Timîkiya tomarkirina bixweber ya ji cureyê xulekan" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2 +msgid "" +"By default, sticky notes are given the current date as the title when they " +"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() " +"is valid." +msgstr "" +"Weke pêşravekî, dîroka wê rojê weke sernav li nivîsê te kirin. Ev şêwaz hate " +"bikaranîn, çi tiştê ku ji aliyê strftime () dikare were veçirandin tê " +"bikaranîn." + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3 +msgid "Date format of note's title" +msgstr "Celebê dîrokê ya ji bo sernavê nîşeyê" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4 +msgid "Default color for font" +msgstr "Ji bo curenivîsê rengê pêşravekî" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5 +msgid "Default color for new notes" +msgstr "Rengê pêşravekî ya ji bo nîşeyên nû" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Default color for new sticky notes. This should be in html hex " +"specification, for example \"#30FF50\"." +msgstr "" +"Ji bo nîşeyên nû yên mezeloqî rengê pêşravekî, Ev html divê di beyaneka " +"şanzdemîn de be, wekî mînak #30FF50\"." + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex " +"specification, for example \"#000000\"." +msgstr "" +"Ji bo nîşeyên nû yên mezeloqî rengê curenivîsê ya pêşravekî. Ev html divê di " +"beyaneka şanzdemîn de be, wekî mînak \"#000000\"." + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8 +msgid "Default font for new notes" +msgstr "Curenivîsa pêşravekî ya ji bo nîşeyên nû" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for " +"example \"Sans Italic 10\"" +msgstr "" +"Curenivîsa pêşravekî ya ji bo nîşeyên nû. Divê ev Navê Nivîsê ya Pangoyê be, " +"wekî mînak \"Sans Italic 10\"" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10 +msgid "Default height for new notes" +msgstr "Bilindbûna pêşravekî ya ji bo nîşeyên nû" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11 +msgid "Default height for new sticky notes in pixels." +msgstr "Ji bo nîşeyên nû ji cureyê pitikan bilindbûna pêşravekî." + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12 +msgid "Default width for new notes" +msgstr "Firehbûna pêşravekî ya ji bo nîşeyên nû" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13 +msgid "Default width for new sticky notes in pixels." +msgstr "Ji bo nîşeyên nû ji cureyê pitikan firehbûna pêşravekî." + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14 +msgid "Empty notes are always deleted without confirmation" +msgstr "Nîşeyên vala her dem bêyî ku destûr were stendin jê tê birin" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are " +"automatically saved." +msgstr "" +"Her ku bi qasî hatiye belîkirin xulek derbas bûn, nîşeyên mezeloq bixweber " +"tên tomarkirin." + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16 +msgid "" +"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color " +"for all sticky notes." +msgstr "" +"Heke ev vebijêrk girtî be, ji bo hemû nîşeyên mezeloqî wekî rengê pêşdanasîn " +"rengekî taybet dikare bête bikaranîn." + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17 +msgid "" +"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font " +"for all sticky notes." +msgstr "" +"Heke ev vebijêrk girtî be, ji bo hemû nîşeyên mezeloqî wekî curetîpa " +"pêşdanasîn dikare rengekî taybet bête bikaranîn." + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18 +msgid "" +"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been " +"assigned to individual notes will be ignored." +msgstr "" +"Heke ev vebijêrk girtî be, ji bo hin nîşeyan reng û curetîpên taybet ên " +"hatine belîkirin dê tune bête hejmartin." + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19 +msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not." +msgstr "" +"Dide xuyakirin ku nîşeyên mezeloqî quflekirî (nayê guhertin) ye an na." + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20 +msgid "" +"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the " +"desktop, or not." +msgstr "" +"Dide xuyakirin ku nîşeyên mezeloqî li hemû qadên xebatê yên sermaseyê tên " +"xuyakirin an na." + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21 +msgid "Sticky notes' locked state" +msgstr "Rewşa kilîtbûnan ya nîşeyên mezeloqî" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22 +msgid "Sticky notes' workspace stickyness" +msgstr "Mezeloqiya qada xebatê ya nîşeyên mezeloqî" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note" +msgstr "Jêpirsîna erêkirinê ya dema nîşê jê tên birin" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24 +msgid "Whether to force the default color and font on all notes" +msgstr "Di hemû nîşeyan de reng û curenivîa pêşravekî bikar bîne" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25 +msgid "Whether to use the default system color" +msgstr "Bikaranîna rengê pergalê ya pêşravekî" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26 +msgid "Whether to use the default system font" +msgstr "Bikaranîna curenivîsa pergalê ya pêşravekî" + +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:589 +#, c-format +msgid "%d note" +msgid_plural "%d notes" +msgstr[0] "%d not" +msgstr[1] "%d not" + +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:590 +msgid "Show sticky notes" +msgstr "Nîşeyên mezeloqî nîşan bide" + +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:388 +msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" +msgstr "Ji bo Nêvenga Sermasê ya MATE Nîşeyên Mezeloqî" + +#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Desktop & Windows" +msgstr "Sermasê & Pace" + +#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Go to Trash" +msgstr "Biçe Qutiya Çopê" + +#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Trash" +msgstr "Avêtî" + +#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:597 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "_Çopê Vala Bike" + +#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4 +msgid "_Open" +msgstr "_Veke" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:163 +#, c-format +msgid "Unable to find the Trash directory: %s" +msgstr "Pêrista çopê nayê dîtin: %s" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:397 +msgid "No Items in Trash" +msgstr "Di çopê de qet hêman tuneye" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:401 +#, c-format +msgid "%d Item in Trash" +msgid_plural "%d Items in Trash" +msgstr[0] "%d Hêman Di Çop De Ye" +msgstr[1] "%d Hêman Di Çop De Ye" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:530 +#, c-format +msgid "Removing item %s of %s" +msgstr "Hêman %s %s jê tê rakirin" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:537 +#, c-format +msgid "Removing: %s" +msgstr "Tê jê birin: %s" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:574 +msgid "Empty all of the items from the trash?" +msgstr "Tu bawer î ku hemû hêmanên di çopê de ye vala bike?" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:577 +msgid "" +"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " +"Please note that you can also delete them separately." +msgstr "" +"Heke tu valakirina çopê hilbijêrî; dê hemû hêmanên tê de biçin.Tu dikarî " +"vana yeko yeko jî jê bibe." + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:678 +#, c-format +msgid "" +"Error while spawning caja:\n" +"%s" +msgstr "" +"Çewtiya destpêkirina caja:\n" +"%s" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:725 +msgid "Trash Applet" +msgstr "Sepanoka Qutiya Çopê" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:728 +msgid "" +"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash " +"or drag and drop items into the trash." +msgstr "" +"Qutiya Çopê ya MATE di panela we de radiweste. Ji vê derê tu dikarî rewşa " +"Qutiya xwe ya çopê bibîne an jî bi metoda xwêr bikşîne -berde hêmanan " +"biavêjî çopê." + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:753 +msgid "Delete Immediately?" +msgstr "Bila tavilê were jê birin?" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:782 +msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" +msgstr "Hêman naçine çopê, tu dixwazî wan dîrek jê bibe?" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:785 +msgid "" +"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" +msgstr "Hin hêman naçe çopê, tu dixwazî wan rasterast jê bibe?" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:885 ../trashapplet/src/trashapplet.c:902 +#, c-format +msgid "" +"Unable to move to trash:\n" +"%s" +msgstr "" +"Naçe çopê:\n" +"%s" + +#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:1 +msgid "From:" +msgstr "Ji:" + +#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:2 +msgid "Emptying the Trash" +msgstr "Çop Tê Valakirin" + +#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:3 +msgid "Emptying the Trash" +msgstr "Avêtî tê valakirin" + +#~ msgid "_Mute" +#~ msgstr "_Bêdeng" -- cgit v1.2.1