From 90633bf32df48538b7173708d28c584ae5d5be41 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Tue, 29 May 2018 14:32:55 +0200 Subject: sync with transifex --- po/lt.po | 916 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 529 insertions(+), 387 deletions(-) (limited to 'po/lt.po') diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 820da8b6..f11e1798 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -1,111 +1,116 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Džiugas Grėbliūnas , 2014,2017 -# Gintautas Miliauskas , 2006, 2007, 2008 -# Justina Klingaitė , 2005 -# Moo, 2015-2017 -# Vaidotas Zemlys , 2003 -# Žygimantas Beručka , 2003-2006, 2010 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-15 12:30+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-15 10:14+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/lt/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 14:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Moo, 2018\n" +"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lt\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" #: ../accessx-status/applet.c:142 msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" msgstr "Rodo AccessX ypatybių tokių kaip „latched modifiers“ būseną" -#: ../accessx-status/applet.c:146 ../battstat/battstat_applet.c:1210 -#: ../charpick/charpick.c:651 ../command/command.c:116 -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:645 ../drivemount/drivemount.c:121 -#: ../geyes/geyes.c:194 ../mateweather/mateweather-about.c:56 -#: ../multiload/main.c:64 ../netspeed/src/netspeed.c:808 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:389 -#: ../timerapplet/timerapplet.c:260 ../trashapplet/src/trashapplet.c:451 +#: ../accessx-status/applet.c:146 ../battstat/battstat_applet.c:1206 +#: ../charpick/charpick.c:618 ../command/command.c:116 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:638 ../drivemount/drivemount.c:121 +#: ../geyes/geyes.c:181 ../mateweather/mateweather-about.c:56 +#: ../multiload/main.c:64 ../netspeed/src/netspeed.c:800 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:383 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:260 ../trashapplet/src/trashapplet.c:437 msgid "translator-credits" -msgstr "Paskutinis vertėjas:\nŽygimantas Beručka \n\nAnkstesni vertėjai:\nVaidotas Zemlys \nGediminas Paulauskas \nMoo" - -#: ../accessx-status/applet.c:169 +msgstr "" +"Vertėjai:\n" +"Algimantas Margevičius \n" +"Aurimas Černius \n" +"Rimas Kudelis \n" +"Žygimantas Beručka \n" +"Justina Klingaitė \n" +"Gintautas Miliauskas \n" +"Tomas Kuliavas \n" +"Gediminas Paulauskas \n" +"Moo" + +#: ../accessx-status/applet.c:165 #, c-format msgid "There was an error launching the help viewer: %s" msgstr "Įvyko klaida paleidžiant žinyno žiūryklę: %s" -#: ../accessx-status/applet.c:197 +#: ../accessx-status/applet.c:193 msgid "Open the keyboard preferences dialog" msgstr "Atverti klaviatūros nustatymų dialogą" -#: ../accessx-status/applet.c:212 +#: ../accessx-status/applet.c:208 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" msgstr "Įvyko klaida, paleidžiant klaviatūros nustatymų dialogą: %s" -#: ../accessx-status/applet.c:227 +#: ../accessx-status/applet.c:223 msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" msgstr "_Klaviatūros prieinamumo nustatymai" -#: ../accessx-status/applet.c:228 ../battstat/battstat_applet.c:64 -#: ../charpick/charpick.c:739 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:129 -#: ../drivemount/drivemount.c:166 ../geyes/geyes.c:374 -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:124 ../multiload/main.c:470 +#: ../accessx-status/applet.c:224 ../battstat/battstat_applet.c:64 +#: ../charpick/charpick.c:699 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:129 +#: ../drivemount/drivemount.c:159 ../geyes/geyes.c:354 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:117 ../multiload/main.c:483 #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:46 ../trashapplet/src/trashapplet.c:74 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" -#: ../accessx-status/applet.c:229 ../battstat/battstat_applet.c:67 -#: ../charpick/charpick.c:742 ../command/command.c:75 -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:132 ../drivemount/drivemount.c:169 -#: ../geyes/geyes.c:377 ../mateweather/mateweather-applet.c:127 -#: ../multiload/main.c:473 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:49 +#: ../accessx-status/applet.c:225 ../battstat/battstat_applet.c:67 +#: ../charpick/charpick.c:702 ../command/command.c:75 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:132 ../drivemount/drivemount.c:162 +#: ../geyes/geyes.c:357 ../mateweather/mateweather-applet.c:120 +#: ../multiload/main.c:486 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:49 #: ../timerapplet/timerapplet.c:82 ../trashapplet/src/trashapplet.c:77 msgid "_About" msgstr "_Apie" #. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite #. article -#: ../accessx-status/applet.c:484 ../accessx-status/applet.c:518 +#: ../accessx-status/applet.c:480 ../accessx-status/applet.c:514 msgid "a" msgstr "a" -#: ../accessx-status/applet.c:1001 ../accessx-status/applet.c:1067 -#: ../accessx-status/applet.c:1137 ../accessx-status/applet.c:1309 +#: ../accessx-status/applet.c:997 ../accessx-status/applet.c:1063 +#: ../accessx-status/applet.c:1133 ../accessx-status/applet.c:1305 msgid "AccessX Status" msgstr "AccessX būklė" -#: ../accessx-status/applet.c:1002 ../accessx-status/applet.c:1138 +#: ../accessx-status/applet.c:998 ../accessx-status/applet.c:1134 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." msgstr "Rodo klaviatūros buklę kai naudojamos prieinamumo funkcijos." -#: ../accessx-status/applet.c:1037 +#: ../accessx-status/applet.c:1033 msgid "XKB Extension is not enabled" msgstr "XKB plėtinys neįjungtas" -#: ../accessx-status/applet.c:1042 +#: ../accessx-status/applet.c:1038 msgid "Unknown error" msgstr "Nežinoma klaida" -#: ../accessx-status/applet.c:1046 +#: ../accessx-status/applet.c:1042 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Klaida: %s" -#: ../accessx-status/applet.c:1306 +#: ../accessx-status/applet.c:1302 #: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Keyboard Accessibility Status" msgstr "Klaviatūros prieinamumo būklė" -#: ../accessx-status/applet.c:1310 +#: ../accessx-status/applet.c:1306 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" msgstr "Rodo dabartinę klaviatūros pagalbinių savybių būseną" @@ -121,17 +126,17 @@ msgstr "Klaviatūros prieinamumo būklės įtaiso gamykla" msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" msgstr "Rodo klaviatūros pagalbinių ypatybių būklę" -#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:736 +#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:696 #: ../command/command.c:74 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:126 -#: ../geyes/geyes.c:371 ../mateweather/mateweather-applet.c:121 -#: ../multiload/main.c:464 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:43 +#: ../geyes/geyes.c:351 ../mateweather/mateweather-applet.c:114 +#: ../multiload/main.c:477 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:43 #: ../timerapplet/timerapplet.c:81 msgid "_Preferences" msgstr "_Nustatymai" #: ../battstat/battstat_applet.c:72 msgid "System is running on AC power" -msgstr "Sistema naudoja kintamą srovę" +msgstr "Sistema naudoja kintamąją srovę" #: ../battstat/battstat_applet.c:73 msgid "System is running on battery power" @@ -156,33 +161,37 @@ msgstr "Nežinoma, kiek liko laiko iki įkrovimo (%d%%)" #, c-format msgid "%d minute (%d%%) remaining" msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" -msgstr[0] "liko %d minutė (%d%%)" -msgstr[1] "liko %d minutės (%d%%)" -msgstr[2] "liko %d minučių (%d%%)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../battstat/battstat_applet.c:353 #, c-format msgid "%d minute until charged (%d%%)" msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" -msgstr[0] "%d minutė iki įkrovimo (%d%%)" -msgstr[1] "%d minutės iki įkrovimo (%d%%)" -msgstr[2] "%d minučių iki įkrovimo (%d%%)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../battstat/battstat_applet.c:359 #, c-format msgid "%d hour (%d%%) remaining" msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" -msgstr[0] "liko %d valanda (%d%%)" -msgstr[1] "liko %d valandos (%d%%)" -msgstr[2] "liko %d valandų (%d%%)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../battstat/battstat_applet.c:364 #, c-format msgid "%d hour until charged (%d%%)" msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" -msgstr[0] "%d valanda iki įkrovimo (%d%%)" -msgstr[1] "%d valandos iki įkrovimo (%d%%)" -msgstr[2] "%d valandų iki įkrovimo (%d%%)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed @@ -194,16 +203,18 @@ msgstr "liko %d %s %d %s (%d%%)" #: ../battstat/battstat_applet.c:372 ../battstat/battstat_applet.c:379 msgid "hour" msgid_plural "hours" -msgstr[0] "valanda" -msgstr[1] "valandos" -msgstr[2] "valandų" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../battstat/battstat_applet.c:373 ../battstat/battstat_applet.c:380 msgid "minute" msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minutė" -msgstr[1] "minutės" -msgstr[2] "minučių" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed @@ -236,9 +247,10 @@ msgid "" "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." msgid_plural "" "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." -msgstr[0] "Baterijos energijos liko %d minutei (%d%% visos talpos)." -msgstr[1] "Baterijos energijos liko %d minutėms (%d%% visos talpos)." -msgstr[2] "Baterijos energijos liko %d minučių (%d%% visos talpos)." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string #. * to allow you to make it appear like a list would in your @@ -248,7 +260,10 @@ msgid "" "To avoid losing your work:\n" " • plug your laptop into external power, or\n" " • save open documents and shut your laptop down." -msgstr "Kad išvengtumėte neįrašytų duomenų praradimo:\n • įjunkite savo nešiojamąjį kompiuterį į tinklą, arba\n • įrašykite atvertus dokumentus ir išjunkite kompiuterį." +msgstr "" +"Kad išvengtumėte neįrašytų duomenų praradimo:\n" +" • įjunkite savo nešiojamąjį kompiuterį į tinklą, arba\n" +" • įrašykite atvertus dokumentus ir išjunkite kompiuterį." #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string #. * to allow you to make it appear like a list would in your @@ -259,7 +274,11 @@ msgid "" " • suspend your laptop to save power,\n" " • plug your laptop into external power, or\n" " • save open documents and shut your laptop down." -msgstr "Kad išvengtumėte neįrašytų duomenų praradimo:\n • pristabdykite savo nešiojamąjį kompiuterį\n • įjunkite kompiuterį į tinklą,\n • įrašykite atvertus dokumentus ir kompiuterį išjunkite." +msgstr "" +"Kad išvengtumėte neįrašytų duomenų praradimo:\n" +" • pristabdykite savo nešiojamąjį kompiuterį\n" +" • įjunkite kompiuterį į tinklą,\n" +" • įrašykite atvertus dokumentus ir kompiuterį išjunkite." #: ../battstat/battstat_applet.c:572 msgid "Your battery is running low" @@ -275,39 +294,39 @@ msgstr "Baterijos būsena nežinoma" #: ../battstat/battstat_applet.c:850 msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: ../battstat/battstat_applet.c:1154 ../drivemount/drivemount.c:154 -#: ../geyes/geyes.c:359 ../geyes/themes.c:233 -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:70 -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:759 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:351 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:547 -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:413 +msgstr "Nepasiekiama" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:1150 ../drivemount/drivemount.c:147 +#: ../geyes/geyes.c:339 ../geyes/themes.c:226 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:63 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:751 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:345 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:535 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Įvyko klaida rodant žinyną: %s" +msgstr "Rodant žinyną įvyko klaida: %s" -#: ../battstat/battstat_applet.c:1199 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1195 msgid "This utility shows the status of your laptop battery." msgstr "Ši pagalbinė programa parodo nešiojamo kompiuterio baterijos būseną." #. true -#: ../battstat/battstat_applet.c:1201 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1197 msgid "upower backend enabled." msgstr "upower posistemė įjungta." #. false -#: ../battstat/battstat_applet.c:1202 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1198 msgid "Legacy backend enabled." msgstr "Palikiminė vidinė pusė įjungta." -#: ../battstat/battstat_applet.c:1572 ../battstat/battstat_applet.c:1624 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1568 ../battstat/battstat_applet.c:1620 #: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Battery Charge Monitor" msgstr "Baterijos įkrovos monitorius" -#: ../battstat/battstat_applet.c:1625 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1621 #: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Monitor a laptop's remaining power" msgstr "Stebėti likusią nešiojamojo kompiuterio energiją" @@ -373,7 +392,9 @@ msgstr "Raudonos vertės lygis" msgid "" "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the " "value at which the low battery warning is displayed." -msgstr "Baterijos lygis žemiau kurio baterija yra raudonos spalvos, tai taip pat yra reikšmė, esant kuriai yra parodomas įspėjimas apie baterijos išsikrovimą." +msgstr "" +"Baterijos lygis žemiau kurio baterija yra raudonos spalvos, tai taip pat yra" +" reikšmė, esant kuriai yra parodomas įspėjimas apie baterijos išsikrovimą." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:3 msgid "Warn on low time rather than low percentage" @@ -383,7 +404,9 @@ msgstr "Įspėti, kai lieka mažai laiko, o ne procentų" msgid "" "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning " "dialog rather than a percentage." -msgstr "Vietoje procentų naudoti reikšmę, nurodytą red_value rakte, kaip laiką, likusį iki įspėjimo parodymo." +msgstr "" +"Vietoje procentų naudoti reikšmę, nurodytą red_value rakte, kaip laiką, " +"likusį iki įspėjimo parodymo." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:5 msgid "Low Battery Notification" @@ -417,7 +440,9 @@ msgstr "Mažėti iš viršaus" msgid "" "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only " "implemented for traditional battery view." -msgstr "Rodyti baterijos matuoklį mažėjantį nuo baterijos viršaus. Kol kas galimas tik tradiciniam baterijos rodymui." +msgstr "" +"Rodyti baterijos matuoklį mažėjantį nuo baterijos viršaus. Kol kas galimas " +"tik tradiciniam baterijos rodymui." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:13 msgid "Upright (small) battery" @@ -448,7 +473,7 @@ msgstr "0 - nėra užrašo, 1 - procentai, 2 - likęs laikas" #. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent". #: ../battstat/properties.c:287 msgid "Percent" -msgstr "proc." +msgstr "Procentai" #. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end #. * this sentence: @@ -469,40 +494,42 @@ msgstr "Baterija beveik išsikrovusi" msgid "Battery fully re-charged" msgstr "Baterija yra pilnai įkrauta." -#: ../charpick/charpick.c:464 +#: ../charpick/charpick.c:435 msgid "Available palettes" msgstr "Prieinamos paletės" #. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"' #. * hopefully, the name of the unicode character has already #. * been translated. -#: ../charpick/charpick.c:515 +#: ../charpick/charpick.c:484 #, c-format msgid "Insert \"%s\"" msgstr "Įterpti „%s“" -#: ../charpick/charpick.c:518 +#: ../charpick/charpick.c:487 msgid "Insert special character" msgstr "Įterpkite specialų simbolį" -#: ../charpick/charpick.c:522 +#: ../charpick/charpick.c:491 #, c-format msgid "insert special character %s" msgstr "įterpti specialų simbolį %s" -#: ../charpick/charpick.c:646 +#: ../charpick/charpick.c:613 msgid "" "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my " "keyboard. Released under GNU General Public Licence." -msgstr "MATE skydelio įtaisas, padedantis įterpti keistus simbolius, kurių nėra klaviatūroje. Išleistas GPL sąlygomis." +msgstr "" +"MATE skydelio įtaisas, padedantis įterpti keistus simbolius, kurių nėra " +"klaviatūroje. Išleistas GPL sąlygomis." -#: ../charpick/charpick.c:765 ../charpick/charpick.c:779 +#: ../charpick/charpick.c:725 ../charpick/charpick.c:739 #: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 -#: ../charpick/properties.c:455 +#: ../charpick/properties.c:451 msgid "Character Palette" msgstr "Simbolių paletė" -#: ../charpick/charpick.c:765 +#: ../charpick/charpick.c:725 #: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Insert characters" msgstr "Įterpti simbolius" @@ -519,7 +546,9 @@ msgstr "Simboliai rodomi įtaiso paleidimo metu" msgid "" "The string that the user had selected when the applet was last used. This " "string will be displayed when the user starts the applet." -msgstr "Eilutė, kurią naudotojas buvo pažymėjęs paskutinio įtaiso naudojimo metu. Ši eilutė bus rodoma kai naudotojas vėl paleis įtaisą." +msgstr "" +"Eilutė, kurią naudotojas buvo pažymėjęs paskutinio įtaiso naudojimo metu. Ši" +" eilutė bus rodoma kai naudotojas vėl paleis įtaisą." #: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:3 #: ../charpick/properties.c:378 @@ -532,11 +561,11 @@ msgstr "Eilučių, turinčių prieinamas paletes, sąrašas." #: ../charpick/properties.c:28 msgid "_Edit" -msgstr "_Keisti" +msgstr "_Taisa" #: ../charpick/properties.c:116 msgid "_Palette:" -msgstr "_Paletė:" +msgstr "Palette:" #: ../charpick/properties.c:124 msgid "Palette entry" @@ -558,35 +587,35 @@ msgstr "Redaguoti paletę" msgid "Palettes list" msgstr "Palečių sąrašas" -#: ../charpick/properties.c:460 +#: ../charpick/properties.c:456 msgid "_Palettes:" msgstr "_Paletės:" -#: ../charpick/properties.c:480 +#: ../charpick/properties.c:472 msgid "Add button" msgstr "Pridėti mygtuką" -#: ../charpick/properties.c:481 +#: ../charpick/properties.c:473 msgid "Click to add a new palette" msgstr "Norėdami pridėti naują paletę, spragtelkit čia" -#: ../charpick/properties.c:488 +#: ../charpick/properties.c:480 msgid "Edit button" msgstr "Redaguoti mygtuką" -#: ../charpick/properties.c:489 +#: ../charpick/properties.c:481 msgid "Click to edit the selected palette" msgstr "Norėdami redaguoti pasirinktą paletę, spragtelkite čia" -#: ../charpick/properties.c:496 +#: ../charpick/properties.c:488 msgid "Delete button" msgstr "Pašalinti mygtuką" -#: ../charpick/properties.c:497 +#: ../charpick/properties.c:489 msgid "Click to delete the selected palette" msgstr "Norėdami ištrinti pasirinktą paletę, spragtelkite čia" -#: ../charpick/properties.c:555 +#: ../charpick/properties.c:540 msgid "Character Palette Preferences" msgstr "Simbolių paletės nustatymai" @@ -603,21 +632,21 @@ msgstr "Komandos programėlės nustatymai" msgid "Command:" msgstr "Komanda:" -#: ../command/command.c:158 +#: ../command/command.c:154 msgid "Interval (seconds):" msgstr "Intervalas (sekundėmis):" -#: ../command/command.c:170 +#: ../command/command.c:162 msgid "Maximum width (chars):" msgstr "Didžiausias plotis (simbolių):" -#: ../command/command.c:182 +#: ../command/command.c:170 #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:7 #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:7 msgid "Show icon" msgstr "Rodyti piktogramą" -#: ../command/command.c:333 +#: ../command/command.c:321 msgid "Command Applet" msgstr "Komandų progamėlė" @@ -690,7 +719,7 @@ msgid "Show CPU frequency as _percentage" msgstr "Rodyti CPU dažnį _procentais" #: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:988 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1043 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:981 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1036 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" msgstr "CPU dažnio mastelio monitorius" @@ -706,7 +735,9 @@ msgstr "Stebimas CPU" msgid "" "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to " "change it." -msgstr "Nurodykite stebimą CPU. Vieno procesoriaus sistemoje, jums jo keisti nereikia." +msgstr "" +"Nurodykite stebimą CPU. Vieno procesoriaus sistemoje, jums jo keisti " +"nereikia." #: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:3 msgid "Mode to show CPU usage" @@ -717,7 +748,10 @@ msgid "" "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show " "the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in" " graphic and text mode." -msgstr "0-inė vertė reiškia, kad įtaisas rodomas grafiniame režime (tik paveiksliukas), 1 - kad įtaisas rodomas tekstiniame režime (paveiksliukas nerodomas) ir 2 - kad įtaisas rodomas ir grafiniame, ir tekstiniame režime." +msgstr "" +"0-inė vertė reiškia, kad įtaisas rodomas grafiniame režime (tik " +"paveiksliukas), 1 - kad įtaisas rodomas tekstiniame režime (paveiksliukas " +"nerodomas) ir 2 - kad įtaisas rodomas ir grafiniame, ir tekstiniame režime." #: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:5 msgid "The type of text to display (if the text is enabled)." @@ -727,29 +761,31 @@ msgstr "Rodomo teksto tipas (jei tekstas įjungtas)." msgid "" "A 0 value means to show CPU frequency, 1 to show frequency and units, and 2 " "to show percentage instead of frequency." -msgstr "0-inė reikšmė reiškia, kad rodomas CPU dažnis, 1 - kad rodomas dažnis ir vienetai, 2 - kad vietoje dažnio rodomi procentai." +msgstr "" +"0-inė reikšmė reiškia, kad rodomas CPU dažnis, 1 - kad rodomas dažnis ir " +"vienetai, 2 - kad vietoje dažnio rodomi procentai." -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:609 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:372 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:602 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:365 msgid "Could not open help document" msgstr "Nepavyko atverti žinyno dokumento" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:640 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:633 msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." msgstr "Ši pagalbinė programa rodo esamą CPU dažnio mastelį." -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1044 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1037 msgid "This utility shows the current CPU Frequency" msgstr "Ši pagalbinė programa rodo esamą CPU dažnį" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:507 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:500 msgid "Graphic" msgstr "Grafikas" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:512 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:505 msgid "Text" msgstr "Tekstas" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:517 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:510 msgid "Graphic and Text" msgstr "Grafikas ir tekstas" @@ -769,7 +805,9 @@ msgstr "CPU dažnio keitimas nepalaikomas" msgid "" "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine " "may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling." -msgstr "Negalėsite keisti kompiuterio dažnio. Kompiuteris neteisingai sukonfigūruotas arba neturi galimybės keisti dažnį." +msgstr "" +"Negalėsite keisti kompiuterio dažnio. Kompiuteris neteisingai " +"sukonfigūruotas arba neturi galimybės keisti dažnį." #: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1 msgid "Change CPU Frequency scaling" @@ -777,44 +815,45 @@ msgstr "Keisti CPU dažnių reguliavimą" #: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2 msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling." -msgstr "Norint keisti CPU dažnių reguliavimą reikia turėti administratoriaus teises." +msgstr "" +"Norint keisti CPU dažnių reguliavimą reikia turėti administratoriaus teises." -#: ../drivemount/drive-button.c:424 ../drivemount/drive-button.c:442 +#: ../drivemount/drive-button.c:398 ../drivemount/drive-button.c:416 msgid "(mounted)" msgstr "(prijungtas)" -#: ../drivemount/drive-button.c:429 +#: ../drivemount/drive-button.c:403 msgid "(not mounted)" msgstr "(neprijungtas)" -#: ../drivemount/drive-button.c:700 +#: ../drivemount/drive-button.c:674 msgid "Cannot execute Caja" msgstr "Negali paleisti „Cajos“" -#: ../drivemount/drive-button.c:1024 +#: ../drivemount/drive-button.c:998 msgid "_Play DVD" msgstr "_Rodyti DVD " -#: ../drivemount/drive-button.c:1028 +#: ../drivemount/drive-button.c:1002 msgid "_Play CD" msgstr "_Groti CD" -#: ../drivemount/drive-button.c:1031 +#: ../drivemount/drive-button.c:1005 #, c-format msgid "_Open %s" msgstr "_Atverti %s" -#: ../drivemount/drive-button.c:1039 +#: ../drivemount/drive-button.c:1013 #, c-format msgid "Un_mount %s" msgstr "A_tjungti %s" -#: ../drivemount/drive-button.c:1045 +#: ../drivemount/drive-button.c:1019 #, c-format msgid "_Mount %s" msgstr "_Prijungti %s" -#: ../drivemount/drive-button.c:1053 +#: ../drivemount/drive-button.c:1027 #, c-format msgid "_Eject %s" msgstr "_Išmesti %s" @@ -823,7 +862,7 @@ msgstr "_Išmesti %s" msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." msgstr "Įtaisas duomenų laikmenų prijungimui ir atjungimui." -#: ../drivemount/drivemount.c:186 ../drivemount/drivemount.c:226 +#: ../drivemount/drivemount.c:179 ../drivemount/drivemount.c:219 #: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Disk Mounter" msgstr "Diskų prijungimas" @@ -840,16 +879,16 @@ msgstr "Diskų prijungimo priedo gamykla" msgid "Mount local disks and devices" msgstr "Prijungti vietinius diskus ir įrenginius" -#: ../geyes/geyes.c:189 +#: ../geyes/geyes.c:176 msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse." msgstr "Akys MATE skydeliui, sekiojančios pelės žymeklį." -#: ../geyes/geyes.c:404 ../geyes/geyes.c:434 ../geyes/geyes.c:436 +#: ../geyes/geyes.c:384 ../geyes/geyes.c:414 ../geyes/geyes.c:416 #: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Eyes" msgstr "Akys" -#: ../geyes/geyes.c:437 +#: ../geyes/geyes.c:417 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" msgstr "Akys žiūri pelės žymeklio kryptimis" @@ -873,15 +912,15 @@ msgstr "Nepavyko paleisti akių įtaiso." msgid "There was a fatal error while trying to load the theme." msgstr "Įkeliant temą įvyko lemtinga klaida." -#: ../geyes/themes.c:292 +#: ../geyes/themes.c:285 msgid "Geyes Preferences" msgstr "Geyes nustatymai" -#: ../geyes/themes.c:325 +#: ../geyes/themes.c:318 msgid "Themes" msgstr "Temos" -#: ../geyes/themes.c:350 +#: ../geyes/themes.c:339 msgid "_Select a theme:" msgstr "Pa_sirinkite temą:" @@ -889,130 +928,133 @@ msgstr "Pa_sirinkite temą:" msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." msgstr "Skydelio įtaisas skirtas stebėti vietinėms orų sąlygoms." -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:115 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:108 msgid "_Details" -msgstr "_Detalės" +msgstr "_Išsamiau" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:118 -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:193 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:111 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:186 msgid "_Update" msgstr "_Atnaujinti" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:346 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:339 #: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Weather Report" msgstr "Orų prognozė" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:364 -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:368 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:357 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:361 msgid "MATE Weather" msgstr "MATE orai" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:468 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:460 msgid "Weather Forecast" msgstr "Orų prognozė" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:480 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:472 #, c-format msgid "" "City: %s\n" "Sky: %s\n" "Temperature: %s" -msgstr "Miestas: %s\nDangus: %s\nTemperatūra: %s" +msgstr "" +"Miestas: %s\n" +"Dangus: %s\n" +"Temperatūra: %s" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:532 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:521 msgid "Updating..." msgstr "Atnaujinu..." -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:191 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:184 msgid "Details" msgstr "Detalės" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:233 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:226 msgid "City:" msgstr "Miestas:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:243 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:232 msgid "Last update:" msgstr "Paskutinis atnaujinimas:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:253 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:238 msgid "Conditions:" msgstr "Sąlygos:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:244 msgid "Sky:" msgstr "Dangus:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:273 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:250 msgid "Temperature:" msgstr "Temperatūra:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:283 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256 msgid "Feels like:" msgstr "Jaučiama kaip:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:293 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:262 msgid "Dew point:" msgstr "Rasos taškas:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:268 msgid "Relative humidity:" msgstr "Santykinis drėgnumas:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:313 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:274 msgid "Wind:" msgstr "Vėjas:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:323 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280 msgid "Pressure:" msgstr "Slėgis:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:333 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:286 msgid "Visibility:" msgstr "Matomumas:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:343 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:292 msgid "Sunrise:" msgstr "Saulėtekis:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:353 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:298 msgid "Sunset:" msgstr "Saulėlydis:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:515 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:404 msgid "Current Conditions" msgstr "Esamos sąlygos" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:532 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:421 msgid "Forecast Report" msgstr "Prognozės ataskaita" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:532 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:421 msgid "See the ForeCast Details" msgstr "Žiūrėti išsamesnę prognozę" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:542 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:431 msgid "Forecast" msgstr "Prognozė" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:550 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:439 msgid "Radar Map" msgstr "Radarinis žemėlapis" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:581 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:470 msgid "_Visit Weather.com" msgstr "_Aplankykite Weather.com" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:582 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:471 msgid "Visit Weather.com" msgstr "Aplankykite Weather.com" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:582 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:471 msgid "Click to Enter Weather.com" msgstr "Spauskite, jei norite aplankyti Weather.com" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:667 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:556 msgid "Forecast not currently available for this location." msgstr "Šiuo metu prognozė šiai vietovei yra neprieinama." @@ -1046,170 +1088,170 @@ msgid "" "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." msgstr "Nepavyko įkelti vietovių XML duomenų bazės. Praneškite apie klaidą" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:820 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:812 msgid "Weather Preferences" msgstr "Orų nustatymai" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:847 -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1065 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1041 msgid "_Automatically update every:" msgstr "_Automatiškai atnaujinti kas:" #. * Units settings page. #. Temperature Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:854 msgid "_Temperature unit:" msgstr "_Temperatūros vienetai:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (temp_combo), _("Default")); -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:876 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864 msgid "Kelvin" msgstr "Kelvino" #. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:878 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:866 msgid "Celsius" msgstr "Celsijaus" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:879 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:867 msgid "Fahrenheit" msgstr "Farenheito" #. Speed Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:888 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:876 msgid "_Wind speed unit:" msgstr "_Vėjo greičio vienetai:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (speed_combo), _("Default")); #. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:903 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887 msgid "m/s" msgstr "m/s" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:905 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889 msgid "km/h" msgstr "km/h" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891 msgid "mph" msgstr "mph" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:893 msgid "knots" msgstr "mazgai" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:910 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:894 msgid "Beaufort scale" msgstr "Boforto skalė" #. Pressure Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:903 msgid "_Pressure unit:" msgstr "_Slėgio vienetai:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (pres_combo), _("Default")); #. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:934 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:914 msgid "kPa" msgstr "kPa" #. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:936 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:916 msgid "hPa" msgstr "hPa" #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:938 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:918 msgid "mb" msgstr "mb" #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:940 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:920 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:942 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:922 msgid "inHg" msgstr "colHg" #. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:944 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:924 msgid "atm" msgstr "atm" #. Distance Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:953 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:933 msgid "_Visibility unit:" msgstr "_Matomumo vienetai:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (dist_combo), _("Default")); #. TRANSLATOR: The distance unit "meters" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:968 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:944 msgid "meters" msgstr "metrai" #. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:970 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:946 msgid "km" msgstr "km" #. TRANSLATOR: The distance unit "miles" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:972 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:948 msgid "miles" msgstr "mylios" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1002 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:978 msgid "Enable _radar map" msgstr "Įjungti _radarinius žemėlapius" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1018 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:994 msgid "Use _custom address for radar map" msgstr "Naudoti _pasirinktinį adresą radaro žemėlapiui" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1036 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1012 msgid "A_ddress:" msgstr "A_dresas:" #. setup show-notifications button -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1051 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1027 msgid "Show _notifications" msgstr "Rodyti pranešimus" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1061 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1037 msgid "Update" msgstr "Atnaujinimas" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1078 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1054 msgid "minutes" -msgstr "minutę (-čių)" +msgstr "minučių" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1096 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1072 msgid "Display" msgstr "Rodymas" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1115 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1091 msgid "General" -msgstr "Pagrindiniai" +msgstr "Bendra" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1126 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1102 msgid "_Select a location:" msgstr "_Pasirinkite vietovę:" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1152 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1124 msgid "_Find:" msgstr "_Rasti:" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1158 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1130 msgid "Find _Next" -msgstr "Rasti _kitą" +msgstr "Ieškoti _kito" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1179 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1151 msgid "Location" -msgstr "Vietovė" +msgstr "Vieta" #: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Mateweather Applet Factory" @@ -1227,66 +1269,74 @@ msgstr "Stebėkite esamas orų sąlygas ir prognozes" msgid "" "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " "space use, plus network traffic." -msgstr "Sistemos apkrovos stebyklė, galinti grafiškai rodyti procesoriaus, RAM, swap failo ir tinklo apkrovą." +msgstr "" +"Sistemos apkrovos stebyklė, galinti grafiškai rodyti procesoriaus, RAM, swap" +" failo ir tinklo apkrovą." -#: ../multiload/main.c:131 +#: ../multiload/main.c:124 msgid "Start system-monitor" msgstr "Paleisti sistemos monitorių" -#: ../multiload/main.c:153 +#: ../multiload/main.c:146 #, c-format msgid "There was an error executing '%s': %s" msgstr "Įvyko klaida vykdant „%s“: %s" -#: ../multiload/main.c:281 ../multiload/properties.c:594 +#: ../multiload/main.c:274 ../multiload/properties.c:608 msgid "Processor" msgstr "Procesorius" -#: ../multiload/main.c:283 ../multiload/properties.c:602 +#: ../multiload/main.c:276 ../multiload/properties.c:616 msgid "Memory" msgstr "Atmintis" -#: ../multiload/main.c:285 ../multiload/properties.c:610 +#: ../multiload/main.c:278 ../multiload/properties.c:624 msgid "Network" msgstr "Tinklas" -#: ../multiload/main.c:287 ../multiload/properties.c:617 +#: ../multiload/main.c:280 ../multiload/properties.c:633 msgid "Swap Space" msgstr "Swap talpa" -#: ../multiload/main.c:289 ../multiload/main.c:368 +#: ../multiload/main.c:282 ../multiload/main.c:361 msgid "Load Average" msgstr "Apkrovos vidurkis" -#: ../multiload/main.c:291 +#: ../multiload/main.c:284 msgid "Disk" msgstr "Diskas" #. xgettext: use and cache are > 1 most of the time, #. please assume that they always are. -#: ../multiload/main.c:307 +#: ../multiload/main.c:300 #, c-format msgid "" "%s:\n" "%u%% in use by programs\n" "%u%% in use as cache" -msgstr "%s:\n%u%% naudojama programų\n%u%% naudojama kaip podėlis" +msgstr "" +"%s:\n" +"%u%% naudojama programų\n" +"%u%% naudojama kaip podėlis" -#: ../multiload/main.c:315 +#: ../multiload/main.c:308 #, c-format msgid "The system load average is %0.02f" msgstr "Sistemos apkrovos vidurkis yra %0.02f" #. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m -#: ../multiload/main.c:323 +#: ../multiload/main.c:316 #, c-format msgid "" "%s:\n" "Receiving %s\n" "Sending %s" -msgstr "%s:\nGaunama %s\nSiunčiama %s" +msgstr "" +"%s:\n" +"Gaunama %s\n" +"Siunčiama %s" -#: ../multiload/main.c:339 +#: ../multiload/main.c:332 #, c-format msgid "" "%s:\n" @@ -1294,35 +1344,36 @@ msgid "" msgid_plural "" "%s:\n" "%u%% in use" -msgstr[0] "%s:\nnaudojamas %u%%" -msgstr[1] "%s:\nnaudojami %u%%" -msgstr[2] "%s:\nnaudojama %u%% " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../multiload/main.c:364 +#: ../multiload/main.c:357 msgid "CPU Load" msgstr "CPU apkrova" -#: ../multiload/main.c:365 +#: ../multiload/main.c:358 msgid "Memory Load" msgstr "Atminties apkrova" -#: ../multiload/main.c:366 +#: ../multiload/main.c:359 msgid "Net Load" msgstr "Tinklo apkrovimas" -#: ../multiload/main.c:367 +#: ../multiload/main.c:360 msgid "Swap Load" msgstr "Swap apkrova" -#: ../multiload/main.c:369 +#: ../multiload/main.c:362 msgid "Disk Load" msgstr "Disko apkrova" -#: ../multiload/main.c:467 +#: ../multiload/main.c:480 msgid "_Open System Monitor" msgstr "_Atverti sistemos monitorių" -#: ../multiload/main.c:495 +#: ../multiload/main.c:512 #: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "System Monitor" msgstr "Sistemos monitorius" @@ -1372,7 +1423,9 @@ msgstr "Grafiko dydis" msgid "" "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical " "panels, this is the height of the graphs." -msgstr "Horizontaliems skydeliams, grafikų plotis taškais. Vertikaliems skydeliams, tai yra grafikų aukštis." +msgstr "" +"Horizontaliems skydeliams, grafikų plotis taškais. Vertikaliems skydeliams, " +"tai yra grafikų aukštis." #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:10 msgid "Graph color for user-related CPU activity" @@ -1431,183 +1484,224 @@ msgid "Network graph background color" msgstr "Tinklo grafiko fono spalva" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Grid line color" +msgstr "Tinklelio linijos spalva" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Indicator color" +msgstr "Indikatoriaus spalva" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Network threshold 1 in bytes" +msgstr "Tinklo slenkstis 1, baitais" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Network threshold 2 in bytes" +msgstr "Tinklo slenkstis 2, baitais" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:28 +msgid "Network threshold 3 in bytes" +msgstr "Tinklo slenkstis 3, baitais" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:29 msgid "Graph color for user-related swap usage" msgstr "Grafiko, susijusio su naudotojo swap naudojimu, spalva" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:25 +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:30 msgid "Swap graph background color" msgstr "Swap grafiko fono spalva" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:26 +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:31 msgid "Graph color for load average" msgstr "Vidutinės apkrovos grafiko spalva" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:27 +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:32 msgid "Load graph background color" msgstr "Apkrovos grafiko fono spalva" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Grid line color" -msgstr "Tinklelio linijos spalva" - -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:29 +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:33 msgid "Graph color for disk read" msgstr "Disko skaitymo grafiko spalva" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:30 +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:34 msgid "Graph color for disk write" msgstr "Disko rašymo grafiko spalva" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:31 +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:35 msgid "Background color for disk load graph" msgstr "Disko apkrovos grafiko fono spalva" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:32 +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:36 msgid "The desktop description file to execute as the system monitor" msgstr "Darbalaukio aprašymo failas, vykdytinas kaip sistemos monitorius" -#: ../multiload/properties.c:328 +#: ../multiload/properties.c:370 msgid "Monitored Resources" msgstr "Stebimi ištekliai" -#: ../multiload/properties.c:357 +#: ../multiload/properties.c:395 msgid "_Processor" msgstr "_Procesorius" -#: ../multiload/properties.c:370 +#: ../multiload/properties.c:408 msgid "_Memory" msgstr "_Atmintis" -#: ../multiload/properties.c:383 +#: ../multiload/properties.c:421 msgid "_Network" msgstr "_Tinklas" -#: ../multiload/properties.c:396 +#: ../multiload/properties.c:434 msgid "S_wap Space" msgstr "S_wap vieta" -#: ../multiload/properties.c:409 +#: ../multiload/properties.c:447 msgid "_Load" msgstr "_Apkrova" -#: ../multiload/properties.c:422 +#: ../multiload/properties.c:460 msgid "_Harddisk" msgstr "_Kietasis diskas" -#: ../multiload/properties.c:437 +#: ../multiload/properties.c:475 msgid "Options" msgstr "Parametrai" -#: ../multiload/properties.c:471 +#: ../multiload/properties.c:505 msgid "System m_onitor width: " msgstr "Sistemos stebėtuvo plotis:" -#: ../multiload/properties.c:473 +#: ../multiload/properties.c:507 msgid "System m_onitor height: " msgstr "Sistemos stebėtuvo aukštis:" -#: ../multiload/properties.c:508 +#: ../multiload/properties.c:538 msgid "pixels" -msgstr "taškų" +msgstr "pikselių" -#: ../multiload/properties.c:520 +#: ../multiload/properties.c:546 msgid "Sys_tem monitor update interval: " msgstr "Sis_temos monitoriaus atnaujinimo intervalas:" -#: ../multiload/properties.c:550 +#: ../multiload/properties.c:572 msgid "milliseconds" msgstr "milisekundžių" -#: ../multiload/properties.c:565 +#: ../multiload/properties.c:583 msgid "Colors" msgstr "Spalvos" -#: ../multiload/properties.c:596 ../multiload/properties.c:604 +#: ../multiload/properties.c:610 ../multiload/properties.c:618 msgid "_User" msgstr "_Naudotojas" -#: ../multiload/properties.c:597 +#: ../multiload/properties.c:611 msgid "S_ystem" msgstr "S_istema" -#: ../multiload/properties.c:598 +#: ../multiload/properties.c:612 msgid "N_ice" msgstr "N_ice" -#: ../multiload/properties.c:599 +#: ../multiload/properties.c:613 msgid "I_OWait" msgstr "I_OLaukimas" -#: ../multiload/properties.c:600 +#: ../multiload/properties.c:614 msgid "I_dle" msgstr "Ne_veikli" -#: ../multiload/properties.c:605 +#: ../multiload/properties.c:619 msgid "Sh_ared" msgstr "Be_ndra" -#: ../multiload/properties.c:606 +#: ../multiload/properties.c:620 msgid "_Buffers" msgstr "_Buferiai" -#: ../multiload/properties.c:607 +#: ../multiload/properties.c:621 msgid "Cach_ed" msgstr "K_ešuota" -#: ../multiload/properties.c:608 +#: ../multiload/properties.c:622 msgid "F_ree" msgstr "L_aisva" -#: ../multiload/properties.c:612 +#: ../multiload/properties.c:626 msgid "_In" msgstr "_Į" -#: ../multiload/properties.c:613 +#: ../multiload/properties.c:627 msgid "_Out" msgstr "_Iš" -#: ../multiload/properties.c:614 +#: ../multiload/properties.c:628 msgid "_Local" msgstr "_Vietinis" -#: ../multiload/properties.c:615 ../multiload/properties.c:625 -#: ../multiload/properties.c:632 +#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:641 +#: ../multiload/properties.c:648 msgid "_Background" msgstr "_Fonas" -#: ../multiload/properties.c:619 +#: ../multiload/properties.c:630 ../multiload/properties.c:642 +msgid "_Gridline" +msgstr "_Tinklelio linija" + +#: ../multiload/properties.c:631 +msgid "_Indicator" +msgstr "_Indikatorius" + +#: ../multiload/properties.c:635 msgid "_Used" msgstr "_Užimta" -#: ../multiload/properties.c:620 +#: ../multiload/properties.c:636 msgid "_Free" msgstr "_Laisva" -#: ../multiload/properties.c:622 +#: ../multiload/properties.c:638 msgid "Load" msgstr "Apkrova" -#: ../multiload/properties.c:624 +#: ../multiload/properties.c:640 msgid "_Average" msgstr "_Vidurkis" -#: ../multiload/properties.c:626 -msgid "_Gridline" -msgstr "_Tinklelio linija" - -#: ../multiload/properties.c:628 +#: ../multiload/properties.c:644 msgid "Harddisk" msgstr "Kietasis diskas" -#: ../multiload/properties.c:630 +#: ../multiload/properties.c:646 msgid "_Read" msgstr "_Skaitymas" -#: ../multiload/properties.c:631 +#: ../multiload/properties.c:647 msgid "_Write" msgstr "_Rašymas" -#: ../multiload/properties.c:656 +#: ../multiload/properties.c:650 +msgid "Network speed thresholds" +msgstr "Tinklo greičio slenksčiai" + +#: ../multiload/properties.c:679 +msgid "Threshold 1: " +msgstr "Slenkstis 1: " + +#: ../multiload/properties.c:710 ../multiload/properties.c:745 +#: ../multiload/properties.c:780 ../netspeed/src/netspeed.c:394 +msgid "bytes" +msgstr "baitų" + +#: ../multiload/properties.c:718 +msgid "Threshold 2: " +msgstr "Slenkstis 2: " + +#: ../multiload/properties.c:753 +msgid "Threshold 3: " +msgstr "Slenkstis 3: " + +#: ../multiload/properties.c:818 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "Sistemos monitoriaus nustatymai" @@ -1625,7 +1719,9 @@ msgstr "Rodyti bendrą greitį" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:4 msgid "If true, show sum of inbound/outbound speed instead of separated ones." -msgstr "Jei teigiama, rodyti gaunamo ir išsiunčiamo greičių sumą, užuot rodžius abu greičius atskirai." +msgstr "" +"Jei teigiama, rodyti gaunamo ir išsiunčiamo greičių sumą, užuot rodžius abu " +"greičius atskirai." #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:5 msgid "Show bits" @@ -1647,7 +1743,9 @@ msgstr "Rodyti matavimo vienetus glaustai" msgid "" "If true, shorten unit legend to one letter: lowercase for bits / uppercase " "for Bytes." -msgstr "Jei teigiama, sutrumpinti matavimų vienetų užrašus iki vienos raidės: b - bitai, B - baitai." +msgstr "" +"Jei teigiama, sutrumpinti matavimų vienetų užrašus iki vienos raidės: b - " +"bitai, B - baitai." #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:11 msgid "Change icon" @@ -1703,7 +1801,8 @@ msgstr "Rodyti signalo kokybės piktogramą" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:24 msgid "If true, show signal quality icon for wireless devices." -msgstr "Jei teigiama, belaidžiams įrenginiams rodyti signalo kokybės piktogramą." +msgstr "" +"Jei teigiama, belaidžiams įrenginiams rodyti signalo kokybės piktogramą." #: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Netspeed Applet Factory" @@ -1739,10 +1838,6 @@ msgstr "B/s" msgid "bits" msgstr "bitų" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:394 -msgid "bytes" -msgstr "baitų" - #. translators: kilobits (short) #: ../netspeed/src/netspeed.c:402 msgid "k" @@ -1795,183 +1890,196 @@ msgstr "Mb" msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:761 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:753 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help:\n" "%s" -msgstr "Rodant žinyną, įvyko klaida:\n%s" +msgstr "" +"Rodant žinyną, įvyko klaida:\n" +"%s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:805 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:797 msgid "" "A little applet that displays some information on the traffic on the " "specified network device" -msgstr "Mažas įtaisas, rodantis informaciją apie nurodyto tinklo įrenginio duomenų srautą" +msgstr "" +"Mažas įtaisas, rodantis informaciją apie nurodyto tinklo įrenginio duomenų " +"srautą" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:966 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:958 msgid "Mate Netspeed Preferences" msgstr "MATE tinklo greičio nustatymai" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:988 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:980 msgid "General Settings" msgstr "Bendrieji nustatymai" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1014 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1002 msgid "Network _device:" msgstr "Tinklo _įrenginys:" #. Default means device with default route set -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1030 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1014 msgid "Default" msgstr "Numatytasis" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1043 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1027 msgid "Show _sum instead of in & out" msgstr "Rodyti _sumą vietoje gaunamo ir išsiunčiamo srauto" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1047 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1031 msgid "Show _bits instead of bytes" msgstr "Rodyti _bitus vietoje baitų" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1051 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1035 msgid "Shorten _unit legend" msgstr "Sutrumpinti vienetų žymėjimus" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1055 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1039 msgid "_Change icon according to the selected device" msgstr "Keisti _piktogramą atsižvelgiant į pasirinktą įrenginį" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1059 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1043 msgid "Show _icon" msgstr "Rodyti p_iktogramą" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1063 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1047 msgid "Show signal _quality icon for wireless devices" msgstr "Belaidžiams įrenginiams rodyti signalo _kokybės piktogramą" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1181 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1165 #, c-format msgid "Device Details for %s" msgstr "Išsamesnė %s įrenginio informacija" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1206 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1190 msgid "_In graph color" msgstr "_Gaunamų duomenų grafiko spalva" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1207 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1191 msgid "_Out graph color" msgstr "Iš_siunčiamų duomenų grafiko spalva" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1223 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1207 msgid "Internet Address:" msgstr "Interneto adresas:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1224 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1208 msgid "Netmask:" msgstr "Tinklo kaukė:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1225 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1209 msgid "Hardware Address:" msgstr "Aparatinės įrangos adresas:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1226 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1210 msgid "P-t-P Address:" msgstr "P-t-P adresas:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1227 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1211 msgid "Bytes in:" msgstr "Baitų gauta:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1228 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1212 msgid "Bytes out:" msgstr "Baitų išsiųsta:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1230 ../netspeed/src/netspeed.c:1231 -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1232 ../netspeed/src/netspeed.c:1233 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1214 ../netspeed/src/netspeed.c:1215 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1216 ../netspeed/src/netspeed.c:1217 msgid "none" msgstr "nėra" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1299 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1268 msgid "IPV6 Address:" msgstr "IPV6 adresas:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1337 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1301 msgid "Signal Strength:" msgstr "Signalo stiprumas:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1338 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1302 msgid "ESSID:" msgstr "ESSID:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1385 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1343 msgid "Device _Details" msgstr "Išsamesnė įrenginio _informacija" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1387 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1345 msgid "Preferences..." msgstr "Nustatymai..." -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1389 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1347 msgid "Help" msgstr "Žinynas" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1391 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1349 msgid "About..." msgstr "Apie..." -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1432 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1390 #, c-format msgid "Do you want to disconnect %s now?" msgstr "Ar norite dabar atjungti %s?" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1436 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1394 #, c-format msgid "Do you want to connect %s now?" msgstr "Ar norite dabar prijungti %s?" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1463 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1421 #, c-format msgid "" "Running command %s failed\n" "%s" -msgstr "Komandos %s vykdymas nepavyko\n%s" +msgstr "" +"Komandos %s vykdymas nepavyko\n" +"%s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1522 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1480 #, c-format msgid "%s is down" msgstr "%s atjungtas" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1527 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1485 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "in: %s out: %s" -msgstr "%s: %s\ngaunama: %s siunčiama: %s" +msgstr "" +"%s: %s\n" +"gaunama: %s siunčiama: %s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1529 ../netspeed/src/netspeed.c:1538 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1487 ../netspeed/src/netspeed.c:1496 msgid "has no ip" msgstr "neturi ip" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1536 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1494 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "sum: %s" -msgstr "%s: %s\nbendra: %s" +msgstr "" +"%s: %s\n" +"bendra: %s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1545 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1503 #, c-format msgid "" "\n" "ESSID: %s\n" "Strength: %d %%" -msgstr "\nESSID: %s\nStiprumas: %d %%" +msgstr "" +"\n" +"ESSID: %s\n" +"Stiprumas: %d %%" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1546 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1504 msgid "unknown" msgstr "nežinomas" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1597 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1555 msgid "Mate Netspeed" msgstr "MATE tinklo greitis" @@ -1989,11 +2097,11 @@ msgstr "Lipnūs rašteliai" msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" msgstr "Kurkite, žiūrėkite ir tvarkykite lipnius darbalaukio raštelius" -#: ../stickynotes/stickynotes.c:583 +#: ../stickynotes/stickynotes.c:576 msgid "This note is locked." msgstr "Šis raštelis yra užrakintas." -#: ../stickynotes/stickynotes.c:587 +#: ../stickynotes/stickynotes.c:580 msgid "This note is unlocked." msgstr "Šis raštelis yra atrakintas." @@ -2075,7 +2183,7 @@ msgstr "_Plotis:" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20 msgid "Behavior" -msgstr "Elgesys" +msgstr "Veikimas" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21 msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on" @@ -2091,7 +2199,9 @@ msgstr "Priverstinai nau_doti numatytąjį šriftą ir spalvas" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24 msgid "Choose if the default style is forced on all notes" -msgstr "Pasirinkite jeigu visuose rašteliuose priverstinai naudojamas numatytasis stilius" +msgstr "" +"Pasirinkite jeigu visuose rašteliuose priverstinai naudojamas numatytasis " +"stilius" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25 msgid "_Put notes on all workspaces" @@ -2179,7 +2289,7 @@ msgstr "Nurodykite raštelio antraštę" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46 msgid "_Title:" -msgstr "_Antraštė:" +msgstr "_Pareigos:" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:1 msgid "Default width for new notes" @@ -2205,7 +2315,9 @@ msgstr "Standartinė naujų raštelių spalva" msgid "" "Default color for new sticky notes. This should be in html hex " "specification, for example \"#30FF50\"." -msgstr "Įprasta lipnių raštelių spalva. Ji turėtų būti nurodyta html šešioliktainiu pavidalu, pvz. „#30FF50“." +msgstr "" +"Įprasta lipnių raštelių spalva. Ji turėtų būti nurodyta html šešioliktainiu " +"pavidalu, pvz. „#30FF50“." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:7 msgid "Default color for font" @@ -2215,7 +2327,9 @@ msgstr "Standartinė šrifto spalva" msgid "" "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex " "specification, for example \"#000000\"." -msgstr "Įprasta naujų lipnių raštelių šrifto spalva. Ji turėtų būti nurodyta html šešioliktainiu pavidalu, pvz. „#000000“." +msgstr "" +"Įprasta naujų lipnių raštelių šrifto spalva. Ji turėtų būti nurodyta html " +"šešioliktainiu pavidalu, pvz. „#000000“." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:9 msgid "Default font for new notes" @@ -2225,7 +2339,9 @@ msgstr "Standartinis naujų raštelių šriftas" msgid "" "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for " "example \"Sans Italic 10\"." -msgstr "Standartinis naujų lipnių raštelių šriftas. Tai turėtų būti Pango šrifto vardas, pvz., „Sans Italic 10“." +msgstr "" +"Standartinis naujų lipnių raštelių šriftas. Tai turėtų būti Pango šrifto " +"vardas, pvz., „Sans Italic 10“." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:11 msgid "Sticky notes' workspace stickyness" @@ -2235,7 +2351,9 @@ msgstr "Lipnių raštelių darbo sričių lipnumas" msgid "" "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the " "desktop, or not." -msgstr "Nurodo ar lipnūs rašteliai yra matomi VISOSE darbo srityse darbalaukyje, ar ne" +msgstr "" +"Nurodo ar lipnūs rašteliai yra matomi VISOSE darbo srityse darbalaukyje, ar " +"ne" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:13 msgid "Sticky notes' locked state" @@ -2254,7 +2372,10 @@ msgid "" "By default, sticky notes are given the current date as the title when they " "are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() " "is valid." -msgstr "Standartiškai, lipniems rašteliams yra priskiriama dabartinė data kaip pavadinimas kai tik jie sukuriami. Naudojamas šis formatas; viskas kas gali būti apdorojama strftime() funkcijos tinka." +msgstr "" +"Standartiškai, lipniems rašteliams yra priskiriama dabartinė data kaip " +"pavadinimas kai tik jie sukuriami. Naudojamas šis formatas; viskas kas gali " +"būti apdorojama strftime() funkcijos tinka." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:17 msgid "Whether to use the default system color" @@ -2264,7 +2385,9 @@ msgstr "Ar naudoti numatytasias sistemos spalvas" msgid "" "If this option is disabled, a custom color can be used as the default color " "for all sticky notes." -msgstr "Jeigu šis parametras yra išjungtas, bus naudojama naudotojo parinkta spalva kaip numatytoji spalva visiems lipniems lapeliams." +msgstr "" +"Jeigu šis parametras yra išjungtas, bus naudojama naudotojo parinkta spalva " +"kaip numatytoji spalva visiems lipniems lapeliams." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:19 msgid "Whether to use the default system font" @@ -2274,17 +2397,22 @@ msgstr "Ar naudoti numatytąjį sistemos šriftą" msgid "" "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font " "for all sticky notes." -msgstr "Jeigu šis parametras yra išjungtas, bus naudojamas naudotojo parinktas šriftas kaip numatytasis šriftas visuose lipniuose lapeliuose." +msgstr "" +"Jeigu šis parametras yra išjungtas, bus naudojamas naudotojo parinktas " +"šriftas kaip numatytasis šriftas visuose lipniuose lapeliuose." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:21 msgid "Whether to force the default color and font on all notes" -msgstr "Ar priverstinai naudoti numatytąjį šriftą ir spalvas visuose rašteliuose" +msgstr "" +"Ar priverstinai naudoti numatytąjį šriftą ir spalvas visuose rašteliuose" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been " "assigned to individual notes will be ignored." -msgstr "Jeigu šis parametras yra įjungtas, nustytos spalvos ir šriftai kurie buvo priskirti idividualiems rašteliams bus nepaisomi." +msgstr "" +"Jeigu šis parametras yra įjungtas, nustytos spalvos ir šriftai kurie buvo " +"priskirti idividualiems rašteliams bus nepaisomi." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:23 msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected" @@ -2294,7 +2422,9 @@ msgstr "Ar darbalaukio pasirinkimo metu slėpti visus raštelius" msgid "" "If this option is enabled, selecting the desktop in any way will " "automatically hide all the open notes." -msgstr "Pasirinkus, spustelėjimas darbalaukyje bet kuriuo atveju automatiškai paslėps visus matomus atvertus raštelius." +msgstr "" +"Pasirinkus, spustelėjimas darbalaukyje bet kuriuo atveju automatiškai " +"paslėps visus matomus atvertus raštelius." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:25 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note" @@ -2320,15 +2450,16 @@ msgstr "_Užrakinti raštelius" #, c-format msgid "%d note" msgid_plural "%d notes" -msgstr[0] "%d raštelis" -msgstr[1] "%d rašteliai" -msgstr[2] "%d raštelių" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:583 msgid "Show sticky notes" msgstr "Rodyti lipnius raštelius" -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:385 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:379 msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" msgstr "Lipnūs rašteliai skirti MATE darbo aplinkai" @@ -2375,7 +2506,7 @@ msgstr "Stabdyti laikmatį" #: ../timerapplet/timerapplet.c:140 msgid "Finished" -msgstr "Baigta" +msgstr "Užbaigta" #: ../timerapplet/timerapplet.c:147 ../timerapplet/timerapplet.c:159 msgid "Timer finished!" @@ -2389,27 +2520,27 @@ msgstr "Laikmačio programėlės nustatymai" msgid "Name:" msgstr "Pavadinimas:" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:318 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:314 msgid "Hours:" msgstr "Valandos:" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:333 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:325 msgid "Minutes:" msgstr "Minutės:" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:348 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:336 msgid "Seconds:" msgstr "Sekundės:" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:363 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:347 msgid "Show notification popup" msgstr "Rodyti iškylantįjį pranešimą" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:367 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:351 msgid "Show dialog" msgstr "Rodyti dialogą" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:389 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:373 msgid "Timer Applet" msgstr "Laikmačio programėlė" @@ -2433,41 +2564,49 @@ msgstr "_Atverti šiukšlinę" #, c-format msgid "%d Item in Trash" msgid_plural "%d Items in Trash" -msgstr[0] "Šiukšlinėje yra %d elementas" -msgstr[1] "Šiukšlinėje yra %d elementai" -msgstr[2] "Šiukšlinėje yra %d elementų" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:135 msgid "No Items in Trash" msgstr "Šiukšlinėje nieko nėra" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:385 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:378 #, c-format msgid "" "Error while spawning caja:\n" "%s" -msgstr "Iškviečiant nautilių, įvyko klaida:\n%s" +msgstr "" +"Iškviečiant nautilių, įvyko klaida:\n" +"%s" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:446 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432 msgid "" "A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash " "or drag and drop items into the trash." -msgstr "MATE šiukšlinė, kuri yra skydelyje. Galite ją naudoti, norėdami pamatyti šiukšlinę arba ant užtempti ir paleisti norimus ištrinti elementus." +msgstr "" +"MATE šiukšlinė, kuri yra skydelyje. Galite ją naudoti, norėdami pamatyti " +"šiukšlinę arba ant užtempti ir paleisti norimus ištrinti elementus." -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:471 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:457 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Ištrinti tuojau pat?" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:501 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" -msgstr "Perkelti elementų į šiukšlinę nepavyko, ar norite juos ištrinti tuojau pat?" +msgstr "" +"Perkelti elementų į šiukšlinę nepavyko, ar norite juos ištrinti tuojau pat?" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:506 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:492 msgid "" "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" -msgstr "Kai kurių elementų nepavyko perkelti į šiukšlinę, ar norite ištrinti juos tuojau pat?" +msgstr "" +"Kai kurių elementų nepavyko perkelti į šiukšlinę, ar norite ištrinti juos " +"tuojau pat?" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:644 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:622 msgid "Trash Applet" msgstr "Šiukšlinės įtaisas" @@ -2491,7 +2630,10 @@ msgstr "Iš šiukšlinės išvalyti visus elementus?" msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Jeigu pasirinksite išvalyti šiukšlinę, visi elementai joje bus negrįžtamai prarasti. Turėkite omenyje, kad taip pat galite ištrinti kiekvieną elementą atskirai." +msgstr "" +"Jeigu pasirinksite išvalyti šiukšlinę, visi elementai joje bus negrįžtamai " +"prarasti. Turėkite omenyje, kad taip pat galite ištrinti kiekvieną elementą " +"atskirai." #: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1 msgid "Emptying the Trash" @@ -2499,4 +2641,4 @@ msgstr "Išvaloma šiukšlinė" #: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2 msgid "From:" -msgstr "Nuo:" +msgstr "Iš:" -- cgit v1.2.1