From 0453aa6d787cd8a2eb2fc9640c771a6967df0592 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Wed, 20 Jun 2018 20:28:54 +0200 Subject: sync with transifex --- po/lv.po | 1124 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 589 insertions(+), 535 deletions(-) (limited to 'po/lv.po') diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index ab56f1b0..d273dfdf 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -1,112 +1,108 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Anita Reitere , 2010 -# Artis Trops , 2002 -# Imants Liepiņš , 2013 -# Pēteris Krišjānis , 2006 -# Peteris Krisjanis , 2006 -# Raivis Dejus , 2006, 2009 -# Rihards Priedītis , 2013 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-15 12:30+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-15 10:14+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" -"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/lv/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-10 08:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: ciba43 , 2018\n" +"Language-Team: Latvian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lv\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" -#: ../accessx-status/applet.c:142 +#: ../accessx-status/applet.c:96 msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" msgstr "Parāda AcessX iespēju, piemēram, lipīgo taustiņu, statusu" -#: ../accessx-status/applet.c:146 ../battstat/battstat_applet.c:1210 -#: ../charpick/charpick.c:651 ../command/command.c:116 -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:645 ../drivemount/drivemount.c:121 -#: ../geyes/geyes.c:194 ../mateweather/mateweather-about.c:56 -#: ../multiload/main.c:64 ../netspeed/src/netspeed.c:808 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:389 -#: ../timerapplet/timerapplet.c:260 ../trashapplet/src/trashapplet.c:451 +#: ../accessx-status/applet.c:100 ../battstat/battstat_applet.c:839 +#: ../charpick/charpick.c:618 ../command/command.c:116 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:640 ../drivemount/drivemount.c:121 +#: ../geyes/geyes.c:181 ../mateweather/mateweather-about.c:56 +#: ../multiload/main.c:64 ../netspeed/src/netspeed.c:838 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:383 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:260 ../trashapplet/src/trashapplet.c:437 msgid "translator-credits" -msgstr "Pēteris Krišjānis \nArtis Trops \nRaivis Dejus \nAnita Reitere " +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Kristaps https://launchpad.net/~retail" -#: ../accessx-status/applet.c:169 +#: ../accessx-status/applet.c:119 #, c-format msgid "There was an error launching the help viewer: %s" msgstr "Kļūda, palaižot palīdzības skatītāju: %s" -#: ../accessx-status/applet.c:197 +#: ../accessx-status/applet.c:147 msgid "Open the keyboard preferences dialog" msgstr "" -#: ../accessx-status/applet.c:212 +#: ../accessx-status/applet.c:162 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" msgstr "Kļūda, palaižot tastatūras iestatījumu dialogu: %s" -#: ../accessx-status/applet.c:227 +#: ../accessx-status/applet.c:177 msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" msgstr "_Tastatūras pieejamības iestatījumi" -#: ../accessx-status/applet.c:228 ../battstat/battstat_applet.c:64 -#: ../charpick/charpick.c:739 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:129 -#: ../drivemount/drivemount.c:166 ../geyes/geyes.c:374 -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:124 ../multiload/main.c:470 +#: ../accessx-status/applet.c:178 ../battstat/battstat_applet.c:63 +#: ../charpick/charpick.c:699 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:129 +#: ../drivemount/drivemount.c:159 ../geyes/geyes.c:354 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:117 ../multiload/main.c:483 #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:46 ../trashapplet/src/trashapplet.c:74 msgid "_Help" msgstr "_Palīdzība" -#: ../accessx-status/applet.c:229 ../battstat/battstat_applet.c:67 -#: ../charpick/charpick.c:742 ../command/command.c:75 -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:132 ../drivemount/drivemount.c:169 -#: ../geyes/geyes.c:377 ../mateweather/mateweather-applet.c:127 -#: ../multiload/main.c:473 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:49 +#: ../accessx-status/applet.c:179 ../battstat/battstat_applet.c:66 +#: ../charpick/charpick.c:702 ../command/command.c:75 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:132 ../drivemount/drivemount.c:162 +#: ../geyes/geyes.c:357 ../mateweather/mateweather-applet.c:120 +#: ../multiload/main.c:486 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:49 #: ../timerapplet/timerapplet.c:82 ../trashapplet/src/trashapplet.c:77 msgid "_About" msgstr "P_ar" #. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite #. article -#: ../accessx-status/applet.c:484 ../accessx-status/applet.c:518 +#: ../accessx-status/applet.c:499 ../accessx-status/applet.c:553 msgid "a" msgstr "a" -#: ../accessx-status/applet.c:1001 ../accessx-status/applet.c:1067 -#: ../accessx-status/applet.c:1137 ../accessx-status/applet.c:1309 +#: ../accessx-status/applet.c:1036 ../accessx-status/applet.c:1102 +#: ../accessx-status/applet.c:1187 ../accessx-status/applet.c:1381 msgid "AccessX Status" msgstr "AccessX statuss" -#: ../accessx-status/applet.c:1002 ../accessx-status/applet.c:1138 +#: ../accessx-status/applet.c:1037 ../accessx-status/applet.c:1188 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." msgstr "Parāda tastatūras statusu, lietojot pieejamības iespējas." -#: ../accessx-status/applet.c:1037 +#: ../accessx-status/applet.c:1071 msgid "XKB Extension is not enabled" msgstr "XKB paplašinājums nav aktivizēts" -#: ../accessx-status/applet.c:1042 +#: ../accessx-status/applet.c:1076 msgid "Unknown error" msgstr "Nezināma kļūda" -#: ../accessx-status/applet.c:1046 +#: ../accessx-status/applet.c:1080 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Kļūda: %s" -#: ../accessx-status/applet.c:1306 +#: ../accessx-status/applet.c:1378 #: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Keyboard Accessibility Status" msgstr "Tastatūras pieejamības statuss" -#: ../accessx-status/applet.c:1310 +#: ../accessx-status/applet.c:1382 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" msgstr "Parāda tastatūras pieejamības iespēju pašreizējo stāvokli" @@ -122,193 +118,200 @@ msgstr "Tastatūras pieejamības statusa sīkrīka ražotne" msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" msgstr "Parāda klaviatūras pieejamības iespēju statusu" -#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:736 +#: ../battstat/battstat_applet.c:60 ../charpick/charpick.c:696 #: ../command/command.c:74 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:126 -#: ../geyes/geyes.c:371 ../mateweather/mateweather-applet.c:121 -#: ../multiload/main.c:464 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:43 +#: ../geyes/geyes.c:351 ../mateweather/mateweather-applet.c:114 +#: ../multiload/main.c:477 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:43 #: ../timerapplet/timerapplet.c:81 msgid "_Preferences" msgstr "_Iestatījumi" -#: ../battstat/battstat_applet.c:72 +#: ../battstat/battstat_applet.c:71 msgid "System is running on AC power" msgstr "Sistēma izmanto maiņstrāvu (AC)" -#: ../battstat/battstat_applet.c:73 +#: ../battstat/battstat_applet.c:72 msgid "System is running on battery power" msgstr "Sistēma izmanto baterijas enerģiju" -#: ../battstat/battstat_applet.c:339 +#: ../battstat/battstat_applet.c:176 #, c-format msgid "Battery charged (%d%%)" msgstr "Baterija pilnībā uzlādēta (%d%%)" -#: ../battstat/battstat_applet.c:341 +#: ../battstat/battstat_applet.c:178 #, c-format msgid "Unknown time (%d%%) remaining" msgstr "Nav zināms atlikušais laiks (%d%%)" -#: ../battstat/battstat_applet.c:343 +#: ../battstat/battstat_applet.c:180 #, c-format msgid "Unknown time (%d%%) until charged" msgstr "Nav zināms atlikušais laiks (%d%%) līdz pilnai uzlādei" -#: ../battstat/battstat_applet.c:348 +#: ../battstat/battstat_applet.c:185 #, c-format msgid "%d minute (%d%%) remaining" msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" -msgstr[0] "atlikusi %d minūte (%d%%)" -msgstr[1] "atlikušas %d minūtes (%d%%)" -msgstr[2] "atlikušas %d minūtes (%d%%)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../battstat/battstat_applet.c:353 +#: ../battstat/battstat_applet.c:190 #, c-format msgid "%d minute until charged (%d%%)" msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" -msgstr[0] "atlikusi %d minūte līdz pilnai uzlādei (%d%%)" -msgstr[1] "atlikušas %d minūtes līdz pilnai uzlādei (%d%%)" -msgstr[2] "atlikušas %d minūtes līdz pilnai uzlādei (%d%%)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../battstat/battstat_applet.c:359 +#: ../battstat/battstat_applet.c:196 #, c-format msgid "%d hour (%d%%) remaining" msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" -msgstr[0] "atlikusi %d stunda (%d%%)" -msgstr[1] "atlikušas %d stundas (%d%%)" -msgstr[2] "atlikušas %d stundas (%d%%)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../battstat/battstat_applet.c:364 +#: ../battstat/battstat_applet.c:201 #, c-format msgid "%d hour until charged (%d%%)" msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" -msgstr[0] "atlikusi %d stunda līdz pilnai uzlādei (%d%%)" -msgstr[1] "atlikušas %d stundas līdz pilnai uzlādei (%d%%)" -msgstr[2] "atlikušas %d stundas līdz pilnai uzlādei (%d%%)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed -#: ../battstat/battstat_applet.c:371 +#: ../battstat/battstat_applet.c:208 #, c-format msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining" msgstr "atlikušas %d %s %d %s (%d%%)" -#: ../battstat/battstat_applet.c:372 ../battstat/battstat_applet.c:379 +#: ../battstat/battstat_applet.c:209 ../battstat/battstat_applet.c:216 msgid "hour" msgid_plural "hours" -msgstr[0] "stunda" -msgstr[1] "stundas" -msgstr[2] "stundu" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../battstat/battstat_applet.c:373 ../battstat/battstat_applet.c:380 +#: ../battstat/battstat_applet.c:210 ../battstat/battstat_applet.c:217 msgid "minute" msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minūte" -msgstr[1] "minūtes" -msgstr[2] "minūšu" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed -#: ../battstat/battstat_applet.c:378 +#: ../battstat/battstat_applet.c:215 #, c-format msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)" msgstr "līdz pilnai uzlādei %d %s %d %s (%d%%)" -#: ../battstat/battstat_applet.c:392 +#: ../battstat/battstat_applet.c:229 msgid "Battery Monitor" msgstr "Baterijas pārraugs" -#: ../battstat/battstat_applet.c:402 ../battstat/battstat_applet.c:461 +#: ../battstat/battstat_applet.c:240 ../battstat/battstat_applet.c:300 msgid "Your battery is now fully recharged" msgstr "Jūsu baterija ir pilnībā uzlādēta" -#: ../battstat/battstat_applet.c:438 ../battstat/battstat_applet.c:593 +#: ../battstat/battstat_applet.c:275 ../battstat/battstat_applet.c:432 msgid "Battery Notice" msgstr "Baterijas ziņojums" #. we don't know the remaining time -#: ../battstat/battstat_applet.c:538 +#: ../battstat/battstat_applet.c:377 #, c-format msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining." msgstr "Jums ir atlikuši %d%% no kopējā baterijas apjoma." -#: ../battstat/battstat_applet.c:544 +#: ../battstat/battstat_applet.c:383 #, c-format msgid "" "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." msgid_plural "" "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." -msgstr[0] "Jums ir atlikusi %d minūte no baterijas enerģijas (ar pilno kapacitāti %d%%)." -msgstr[1] "Jums ir atlikušas %d minūtes no baterijas enerģijas (ar pilno kapacitāti %d%%)." -msgstr[2] "Jums ir atlikušas %d minūtes no baterijas enerģijas (ar pilno kapacitāti %d%%)." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string #. * to allow you to make it appear like a list would in your #. * locale. This is if the laptop does not support suspend. -#: ../battstat/battstat_applet.c:556 +#: ../battstat/battstat_applet.c:395 msgid "" "To avoid losing your work:\n" " • plug your laptop into external power, or\n" " • save open documents and shut your laptop down." -msgstr "Lai izvairītos no jūsu darba zuduma:\n • pievienojiet portatīvo datoru ārējai enerģijas padevei vai\n • saglabājiet atvērtos dokumentus un izslēdziet datoru." +msgstr "" +"Lai izvairītos no jūsu darba zuduma:\n" +" • pievienojiet portatīvo datoru ārējai enerģijas padevei vai\n" +" • saglabājiet atvērtos dokumentus un izslēdziet datoru." #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string #. * to allow you to make it appear like a list would in your #. * locale. This is if the laptop supports suspend. -#: ../battstat/battstat_applet.c:564 +#: ../battstat/battstat_applet.c:403 msgid "" "To avoid losing your work:\n" " • suspend your laptop to save power,\n" " • plug your laptop into external power, or\n" " • save open documents and shut your laptop down." -msgstr "Lai izvairītos no jūsu darba zuduma:\n • \"iemidziniet\" laptopu, lai taupītu enerģiju,\n • pievienojiet portatīvo datoru ārējai enerģijas padevei, vai\n • saglabājiet atvērtos dokumentus un izslēdziet datoru." +msgstr "" +"Lai izvairītos no jūsu darba zuduma:\n" +" • \"iemidziniet\" laptopu, lai taupītu enerģiju,\n" +" • pievienojiet portatīvo datoru ārējai enerģijas padevei, vai\n" +" • saglabājiet atvērtos dokumentus un izslēdziet datoru." -#: ../battstat/battstat_applet.c:572 +#: ../battstat/battstat_applet.c:411 msgid "Your battery is running low" msgstr "Jūsu baterijai ir zems uzlādes līmenis" -#: ../battstat/battstat_applet.c:667 +#: ../battstat/battstat_applet.c:508 msgid "No battery present" msgstr "Nav baterijas" -#: ../battstat/battstat_applet.c:670 +#: ../battstat/battstat_applet.c:511 msgid "Battery status unknown" msgstr "Baterijas statuss nezināms" -#: ../battstat/battstat_applet.c:850 +#: ../battstat/battstat_applet.c:540 msgid "N/A" msgstr "N/P" -#: ../battstat/battstat_applet.c:1154 ../drivemount/drivemount.c:154 -#: ../geyes/geyes.c:359 ../geyes/themes.c:233 -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:70 -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:759 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:351 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:547 -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:413 +#: ../battstat/battstat_applet.c:783 ../drivemount/drivemount.c:147 +#: ../geyes/geyes.c:339 ../geyes/themes.c:226 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:63 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:751 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:345 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:535 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Kļūda, parādot palīdzību: %s" +msgstr "Gadījās kļūda parādot palīdzību: %s" -#: ../battstat/battstat_applet.c:1199 +#: ../battstat/battstat_applet.c:828 msgid "This utility shows the status of your laptop battery." msgstr "Utilīta, kas parāda jūsu portatīvā datora baterijas statusu." #. true -#: ../battstat/battstat_applet.c:1201 +#: ../battstat/battstat_applet.c:830 msgid "upower backend enabled." msgstr "upower aizmugures sistēma aktivizēta." #. false -#: ../battstat/battstat_applet.c:1202 +#: ../battstat/battstat_applet.c:831 msgid "Legacy backend enabled." msgstr "" -#: ../battstat/battstat_applet.c:1572 ../battstat/battstat_applet.c:1624 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1109 ../battstat/battstat_applet.c:1159 #: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Battery Charge Monitor" msgstr "Baterijas uzlādes pārraugs" -#: ../battstat/battstat_applet.c:1625 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1160 #: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Monitor a laptop's remaining power" msgstr "Pārrauga portatīvā datora atlikušo enerģiju" @@ -322,43 +325,27 @@ msgid "Appearance" msgstr "Izskats" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3 -msgid "_Compact view" -msgstr "_Kompaktskats" - -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4 -msgid "(shows single image for status and charge)" -msgstr "(parāda vienu attēlu statusam un uzlādei)" - -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5 -msgid "_Expanded view" -msgstr "Paplašinātais _skats" - -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6 -msgid "(two images: one for status, one for charge)" -msgstr "(divus attēlus: vienu statusam,vienu uzlādei)" - -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7 msgid "_Show time/percentage:" msgstr "_Parādīt laiku/procentus:" -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8 +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4 msgid "Show _time remaining" msgstr "Parādīt atlikušo _laiku" -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9 +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5 msgid "Show _percentage remaining" msgstr "Parādīt atlikušos _procentus" -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10 +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6 msgid "Notifications" msgstr "Paziņojumi" #. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:12 +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8 msgid "_Warn when battery charge drops to:" msgstr "_Brīdināt, kad baterijas uzlāde nokrīt līdz:" -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13 +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9 msgid "_Notify when battery is fully recharged" msgstr "_Paziņot, kad baterija ir pilnībā uzlādēta" @@ -374,7 +361,9 @@ msgstr "Sarkanās vērtības līmenis" msgid "" "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the " "value at which the low battery warning is displayed." -msgstr "Baterijas līmenis, zem kura baterija tiks attēlota sarkana. Tā ir arī vērtība, pie kuras parāda brīdinājumu par zemu baterijas uzlādi." +msgstr "" +"Baterijas līmenis, zem kura baterija tiks attēlota sarkana. Tā ir arī " +"vērtība, pie kuras parāda brīdinājumu par zemu baterijas uzlādi." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:3 msgid "Warn on low time rather than low percentage" @@ -384,7 +373,9 @@ msgstr "Brīdināt par atlikušo laiku, nevis zemiem uzlādes procentiem" msgid "" "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning " "dialog rather than a percentage." -msgstr "Lietot vērtību, kas definēta red_value, kā atlikušo laiku, pēc kura rādīt zemās uzlādes brīdinājumu, nevis kā uzlādes procentus." +msgstr "" +"Lietot vērtību, kas definēta red_value, kā atlikušo laiku, pēc kura rādīt " +"zemās uzlādes brīdinājumu, nevis kā uzlādes procentus." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:5 msgid "Low Battery Notification" @@ -411,50 +402,24 @@ msgid "Beep when displaying a warning." msgstr "Pīkstēt, parādot brīdinājumu." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Drain from top" -msgstr "Iztukšot no augšas" - -#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:12 -msgid "" -"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only " -"implemented for traditional battery view." -msgstr "Rādīt baterijas rādītāja kritumu no baterijas augšas. Izveidots tikai tradicionālajam baterijas skatam." - -#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Upright (small) battery" -msgstr "Vertikāla (maza) baterija" - -#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Show the upright, smaller battery on the panel." -msgstr "Rādīt vertikālu, mazāku bateriju panelī." - -#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Show the horizontal battery" -msgstr "Rādīt horizontālo bateriju" - -#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel." -msgstr "Rādīt tradicionālo, horizontālo bateriju panelī." - -#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:17 msgid "Show the time/percent label" msgstr "Rādīt laiku/procentus" -#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:18 +#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:12 msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining." msgstr "0 bez teksta, 1 procentiem, un 2 atlikušajam laikam." #. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end #. * this sentence: #. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent". -#: ../battstat/properties.c:287 +#: ../battstat/properties.c:237 msgid "Percent" msgstr "Procenti" #. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end #. * this sentence: #. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining" -#: ../battstat/properties.c:293 +#: ../battstat/properties.c:243 msgid "Minutes Remaining" msgstr "Atlikušās minūtes" @@ -470,40 +435,42 @@ msgstr "Baterijas enerģija zema" msgid "Battery fully re-charged" msgstr "Baterija pilnīgi uzlādēta" -#: ../charpick/charpick.c:464 +#: ../charpick/charpick.c:435 msgid "Available palettes" msgstr "Pieejamās paletes" #. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"' #. * hopefully, the name of the unicode character has already #. * been translated. -#: ../charpick/charpick.c:515 +#: ../charpick/charpick.c:484 #, c-format msgid "Insert \"%s\"" msgstr "Ievietot \"%s\"" -#: ../charpick/charpick.c:518 +#: ../charpick/charpick.c:487 msgid "Insert special character" msgstr "Ievietot speciālu rakstzīmi" -#: ../charpick/charpick.c:522 +#: ../charpick/charpick.c:491 #, c-format msgid "insert special character %s" msgstr "ievietot speciālu rakstzīmi %s" -#: ../charpick/charpick.c:646 +#: ../charpick/charpick.c:613 msgid "" "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my " "keyboard. Released under GNU General Public Licence." -msgstr "Mate paneļa sīkrīks, lai izvēlētos rakstzīmes, kas nav uz jūsu tastatūras. Izlaists ar GNU GPL (General Public Licence) licenci." +msgstr "" +"Mate paneļa sīkrīks, lai izvēlētos rakstzīmes, kas nav uz jūsu tastatūras. " +"Izlaists ar GNU GPL (General Public Licence) licenci." -#: ../charpick/charpick.c:765 ../charpick/charpick.c:779 +#: ../charpick/charpick.c:725 ../charpick/charpick.c:739 #: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 -#: ../charpick/properties.c:455 +#: ../charpick/properties.c:451 msgid "Character Palette" msgstr "Rakstzīmju palete" -#: ../charpick/charpick.c:765 +#: ../charpick/charpick.c:725 #: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Insert characters" msgstr "Ievietot rakstzīmes" @@ -520,7 +487,9 @@ msgstr "Rakstzīmes, ko rādīt, kad sīkrīks palaists" msgid "" "The string that the user had selected when the applet was last used. This " "string will be displayed when the user starts the applet." -msgstr "Virkne, kas bija izvēlēta pēdējā lietošanas reizē. Šī virkne tiks attēlota, kad lietotājs palaidīs sīkrīku." +msgstr "" +"Virkne, kas bija izvēlēta pēdējā lietošanas reizē. Šī virkne tiks attēlota, " +"kad lietotājs palaidīs sīkrīku." #: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:3 #: ../charpick/properties.c:378 @@ -533,7 +502,7 @@ msgstr "Virkņu saraksts, kas satur pieejamās paletes." #: ../charpick/properties.c:28 msgid "_Edit" -msgstr "_Rediģēt" +msgstr "R_ediģēt" #: ../charpick/properties.c:116 msgid "_Palette:" @@ -559,35 +528,35 @@ msgstr "Rediģēt paleti" msgid "Palettes list" msgstr "Palešu saraksts" -#: ../charpick/properties.c:460 +#: ../charpick/properties.c:456 msgid "_Palettes:" msgstr "_Paletes:" -#: ../charpick/properties.c:480 +#: ../charpick/properties.c:478 msgid "Add button" msgstr "Pievienošanas poga" -#: ../charpick/properties.c:481 +#: ../charpick/properties.c:479 msgid "Click to add a new palette" msgstr "Klikšķiniet, lai pievienotu jaunu paleti" -#: ../charpick/properties.c:488 +#: ../charpick/properties.c:491 msgid "Edit button" msgstr "Rediģēšanas poga" -#: ../charpick/properties.c:489 +#: ../charpick/properties.c:492 msgid "Click to edit the selected palette" msgstr "Klikšķiniet, lai rediģētu izvēlēto paleti" -#: ../charpick/properties.c:496 +#: ../charpick/properties.c:504 msgid "Delete button" msgstr "Dzēšanas poga" -#: ../charpick/properties.c:497 +#: ../charpick/properties.c:505 msgid "Click to delete the selected palette" msgstr "Klikšķiniet, lai dzēstu izvēlēto paleti" -#: ../charpick/properties.c:555 +#: ../charpick/properties.c:556 msgid "Character Palette Preferences" msgstr "Rakstzīmju paletes iestatījumi" @@ -604,21 +573,21 @@ msgstr "" msgid "Command:" msgstr "" -#: ../command/command.c:158 +#: ../command/command.c:154 msgid "Interval (seconds):" msgstr "" -#: ../command/command.c:170 +#: ../command/command.c:162 msgid "Maximum width (chars):" msgstr "" -#: ../command/command.c:182 +#: ../command/command.c:170 #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:7 #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:7 msgid "Show icon" msgstr "" -#: ../command/command.c:333 +#: ../command/command.c:321 msgid "Command Applet" msgstr "" @@ -628,7 +597,7 @@ msgstr "" #: ../command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "Komanda" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:1 msgid "Command to execute" @@ -691,7 +660,7 @@ msgid "Show CPU frequency as _percentage" msgstr "Rādīt CPU frekvenci _procentos" #: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:988 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1043 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:991 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1046 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" msgstr "CPU frekvences mērogošanas pārraugs" @@ -701,13 +670,13 @@ msgstr "Pārrauga CPU frekvences mērogošanu" #: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:1 msgid "CPU to Monitor" -msgstr "" +msgstr "Pārraugāmais procesors" #: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to " "change it." -msgstr "" +msgstr "Iestatiet pārraugāmo CPU. Vienprocesora sistēmai tas nav jāmaina." #: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:3 msgid "Mode to show CPU usage" @@ -719,10 +688,13 @@ msgid "" "the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in" " graphic and text mode." msgstr "" +"Vērtība 0 nozīmē rādīt sīkrīku grafiskajā režīmā (tikai pikseļkarte), 1 " +"nozīmē rādīt sīkrīku teksta režīmā (bez pikseļkartes), un 2 nozīmē rādīt " +"sīkrīku grafiskajā un tekstuālajā režīmā." #: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:5 msgid "The type of text to display (if the text is enabled)." -msgstr "" +msgstr "Kādu tekstu rādīt (ja teksts ieslēgts)." #: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:6 msgid "" @@ -730,27 +702,27 @@ msgid "" "to show percentage instead of frequency." msgstr "" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:609 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:372 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:604 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:365 msgid "Could not open help document" msgstr "Neizdevās atvērt palīdzības dokumentu" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:640 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:635 msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." msgstr "Šī utilītprogramma rāda pašreizējo CPU frekvences mērogošanu." -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1044 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1047 msgid "This utility shows the current CPU Frequency" msgstr "Šī utilīta rāda pašreizējo CPU frekvenci" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:507 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:500 msgid "Graphic" msgstr "Attēls" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:512 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:505 msgid "Text" msgstr "Teksts" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:517 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:510 msgid "Graphic and Text" msgstr "Attēls un teksts" @@ -770,7 +742,9 @@ msgstr "CPU frekvences mērogošana nav atbalstīta" msgid "" "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine " "may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling." -msgstr "Jūs nevarēsiet mainīt datora frekvenci. Dators varētu būt nepareizi konfigurēts, vai arī tam nav aparatūras atbalsta CPU frekvences mērogošanai." +msgstr "" +"Jūs nevarēsiet mainīt datora frekvenci. Dators varētu būt nepareizi " +"konfigurēts, vai arī tam nav aparatūras atbalsta CPU frekvences mērogošanai." #: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1 msgid "Change CPU Frequency scaling" @@ -780,42 +754,42 @@ msgstr "Maina CPU frekvences mērogošanu" msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling." msgstr "CPU frekvences mērogošanai nepieciešamas lielākas privilēģijas." -#: ../drivemount/drive-button.c:424 ../drivemount/drive-button.c:442 +#: ../drivemount/drive-button.c:397 ../drivemount/drive-button.c:411 msgid "(mounted)" msgstr "(montēts)" -#: ../drivemount/drive-button.c:429 +#: ../drivemount/drive-button.c:404 msgid "(not mounted)" msgstr "(nav montēts)" -#: ../drivemount/drive-button.c:700 +#: ../drivemount/drive-button.c:673 msgid "Cannot execute Caja" msgstr "" -#: ../drivemount/drive-button.c:1024 +#: ../drivemount/drive-button.c:997 msgid "_Play DVD" msgstr "_Spēlēt DVD" -#: ../drivemount/drive-button.c:1028 +#: ../drivemount/drive-button.c:1001 msgid "_Play CD" msgstr "_Spēlēt CD" -#: ../drivemount/drive-button.c:1031 +#: ../drivemount/drive-button.c:1004 #, c-format msgid "_Open %s" msgstr "_Atvērt %s" -#: ../drivemount/drive-button.c:1039 +#: ../drivemount/drive-button.c:1012 #, c-format msgid "Un_mount %s" msgstr "No_montēt %s" -#: ../drivemount/drive-button.c:1045 +#: ../drivemount/drive-button.c:1018 #, c-format msgid "_Mount %s" msgstr "_Montēt %s" -#: ../drivemount/drive-button.c:1053 +#: ../drivemount/drive-button.c:1026 #, c-format msgid "_Eject %s" msgstr "_Izgrūst %s" @@ -824,7 +798,7 @@ msgstr "_Izgrūst %s" msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." msgstr "Sīkrīks iekārtu sadaļu montēšanai un nomontēšanai." -#: ../drivemount/drivemount.c:186 ../drivemount/drivemount.c:226 +#: ../drivemount/drivemount.c:179 ../drivemount/drivemount.c:219 #: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Disk Mounter" msgstr "Disku montieris" @@ -841,16 +815,16 @@ msgstr "Ražotne dziņu montēšanas sīkrīkam" msgid "Mount local disks and devices" msgstr "Montē lokālos diskus un iekārtas" -#: ../geyes/geyes.c:189 +#: ../geyes/geyes.c:176 msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse." msgstr "Jocīgs actiņu pāris MATE panelim. Tās seko jūsu pelei." -#: ../geyes/geyes.c:404 ../geyes/geyes.c:434 ../geyes/geyes.c:436 +#: ../geyes/geyes.c:384 ../geyes/geyes.c:414 ../geyes/geyes.c:416 #: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Eyes" msgstr "Eyes" -#: ../geyes/geyes.c:437 +#: ../geyes/geyes.c:417 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" msgstr "Acis skatās peles kursora virzienā" @@ -874,15 +848,15 @@ msgstr "Neizdevās palaist sīkrīku Geyes." msgid "There was a fatal error while trying to load the theme." msgstr "Gadījās fatāla kļūda, mēģinot ielādēt tēmu." -#: ../geyes/themes.c:292 +#: ../geyes/themes.c:285 msgid "Geyes Preferences" msgstr "Geyes iestatījumi" -#: ../geyes/themes.c:325 +#: ../geyes/themes.c:318 msgid "Themes" msgstr "Tēmas" -#: ../geyes/themes.c:350 +#: ../geyes/themes.c:339 msgid "_Select a theme:" msgstr "_Izvēlieties tēmu:" @@ -890,130 +864,133 @@ msgstr "_Izvēlieties tēmu:" msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." msgstr "Paneļa aplikācija vietējo laika apstākļu novērošanai." -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:115 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:108 msgid "_Details" msgstr "_Detaļas" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:118 -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:193 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:111 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:186 msgid "_Update" msgstr "_Atjaunināt" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:346 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:339 #: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Weather Report" msgstr "Laika ziņas" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:364 -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:368 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:357 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:361 msgid "MATE Weather" msgstr "MATE Laiks" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:468 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:460 msgid "Weather Forecast" msgstr "Laika ziņas" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:480 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:472 #, c-format msgid "" "City: %s\n" "Sky: %s\n" "Temperature: %s" -msgstr "Pilsēta: %s\nDebesis: %s\nTemperatūra: %s" +msgstr "" +"Pilsēta: %s\n" +"Debesis: %s\n" +"Temperatūra: %s" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:532 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:521 msgid "Updating..." msgstr "Atjauninu..." -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:191 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:184 msgid "Details" msgstr "Detaļas" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:233 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:226 msgid "City:" msgstr "Pilsēta:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:243 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:232 msgid "Last update:" msgstr "Pēdējais atjauninājums:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:253 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:238 msgid "Conditions:" msgstr "Apstākļi:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:244 msgid "Sky:" msgstr "Debesis:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:273 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:250 msgid "Temperature:" msgstr "Temperatūra:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:283 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256 msgid "Feels like:" msgstr "Šķiet kā:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:293 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:262 msgid "Dew point:" msgstr "Rasas punkts:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:268 msgid "Relative humidity:" msgstr "Relatīvais mitrums:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:313 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:274 msgid "Wind:" msgstr "Vējš:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:323 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280 msgid "Pressure:" msgstr "Spiediens:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:333 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:286 msgid "Visibility:" msgstr "Redzamība:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:343 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:292 msgid "Sunrise:" msgstr "Saullēkts:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:353 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:298 msgid "Sunset:" msgstr "Saulriets:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:515 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:404 msgid "Current Conditions" msgstr "Pašreizējie apstākļi" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:532 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:421 msgid "Forecast Report" msgstr "Prognozes atskaite" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:532 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:421 msgid "See the ForeCast Details" msgstr "Apskatīt prognozes detaļas" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:542 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:431 msgid "Forecast" msgstr "Prognoze" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:550 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:439 msgid "Radar Map" msgstr "Radara karte" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:581 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:470 msgid "_Visit Weather.com" msgstr "_Apmeklēt Weather.com" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:582 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:471 msgid "Visit Weather.com" msgstr "Apmeklēt Weather.com" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:582 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:471 msgid "Click to Enter Weather.com" msgstr "Klikšķiniet, lai ieietu Weather.com" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:667 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:556 msgid "Forecast not currently available for this location." msgstr "Šai vietai prognoze pašlaik nav pieejama." @@ -1047,170 +1024,170 @@ msgid "" "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." msgstr "Neizdevās ielādēt vietu XML datubāzi. Lūdzu, ziņojiet par šo kļūdu." -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:820 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:812 msgid "Weather Preferences" msgstr "MATE Laika iestatījumi" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:847 -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1065 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1041 msgid "_Automatically update every:" msgstr "_Automātiski atjaunināt katras:" #. * Units settings page. #. Temperature Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:854 msgid "_Temperature unit:" msgstr "_Temperatūras vienība:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (temp_combo), _("Default")); -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:876 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864 msgid "Kelvin" -msgstr "Kelvina grādi" +msgstr "Kelvini" #. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:878 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:866 msgid "Celsius" -msgstr "Celsija grādi" +msgstr "Celsiji" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:879 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:867 msgid "Fahrenheit" msgstr "Fārenheita grādi" #. Speed Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:888 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:876 msgid "_Wind speed unit:" msgstr "_Vēja ātruma vienība:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (speed_combo), _("Default")); #. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:903 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887 msgid "m/s" msgstr "m/s" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:905 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889 msgid "km/h" msgstr "km/h" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891 msgid "mph" -msgstr "jūdzes stundā" +msgstr "mph" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:893 msgid "knots" msgstr "mezgli" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:910 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:894 msgid "Beaufort scale" msgstr "Boforta skala" #. Pressure Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:903 msgid "_Pressure unit:" msgstr "_Spiediena vienība:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (pres_combo), _("Default")); #. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:934 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:914 msgid "kPa" msgstr "kPa" #. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:936 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:916 msgid "hPa" msgstr "hPa" #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:938 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:918 msgid "mb" msgstr "mb" #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:940 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:920 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:942 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:922 msgid "inHg" -msgstr "Hg collas" +msgstr "inHg" #. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:944 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:924 msgid "atm" msgstr "atm" #. Distance Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:953 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:933 msgid "_Visibility unit:" msgstr "_Redzamības vienība:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (dist_combo), _("Default")); #. TRANSLATOR: The distance unit "meters" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:968 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:944 msgid "meters" msgstr "metri" #. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:970 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:946 msgid "km" msgstr "km" #. TRANSLATOR: The distance unit "miles" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:972 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:948 msgid "miles" msgstr "jūdzes" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1002 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:978 msgid "Enable _radar map" msgstr "Aktivizēt _radara karti" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1018 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:994 msgid "Use _custom address for radar map" msgstr "Lietot pie_lāgotu adresi radara kartei" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1036 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1012 msgid "A_ddress:" -msgstr "A_drese:" +msgstr "_Adrese:" #. setup show-notifications button -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1051 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1027 msgid "Show _notifications" msgstr "" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1061 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1037 msgid "Update" msgstr "Atjaunināt" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1078 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1054 msgid "minutes" msgstr "minūtes" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1096 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1072 msgid "Display" msgstr "Attēlot" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1115 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1091 msgid "General" -msgstr "Vispārēji" +msgstr "Vispārīgs" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1126 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1102 msgid "_Select a location:" msgstr "_Izvēlieties vietu:" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1152 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1124 msgid "_Find:" msgstr "_Meklēt:" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1158 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1130 msgid "Find _Next" -msgstr "Meklēt _nākošo" +msgstr "Meklēt _nākamo" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1179 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1151 msgid "Location" -msgstr "Vieta" +msgstr "Atrašanās vieta" #: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Mateweather Applet Factory" @@ -1228,66 +1205,74 @@ msgstr "Ziņo par pašreizējiem laika apstākļiem un prognozēm" msgid "" "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " "space use, plus network traffic." -msgstr "Sistēmas noslodzes pārraugs, kas var attēlot grafikus ar CPU, atmiņas un maiņvietas lietojumu, kā arī tīkla plūsmas noslodzi." +msgstr "" +"Sistēmas noslodzes pārraugs, kas var attēlot grafikus ar CPU, atmiņas un " +"maiņvietas lietojumu, kā arī tīkla plūsmas noslodzi." -#: ../multiload/main.c:131 +#: ../multiload/main.c:124 msgid "Start system-monitor" msgstr "" -#: ../multiload/main.c:153 +#: ../multiload/main.c:146 #, c-format msgid "There was an error executing '%s': %s" msgstr "Kļūda, izpildot '%s': %s" -#: ../multiload/main.c:281 ../multiload/properties.c:594 +#: ../multiload/main.c:274 ../multiload/properties.c:600 msgid "Processor" msgstr "Procesors" -#: ../multiload/main.c:283 ../multiload/properties.c:602 +#: ../multiload/main.c:276 ../multiload/properties.c:608 msgid "Memory" msgstr "Atmiņa" -#: ../multiload/main.c:285 ../multiload/properties.c:610 +#: ../multiload/main.c:278 ../multiload/properties.c:616 msgid "Network" msgstr "Tīkls" -#: ../multiload/main.c:287 ../multiload/properties.c:617 +#: ../multiload/main.c:280 ../multiload/properties.c:625 msgid "Swap Space" msgstr "Maiņvieta" -#: ../multiload/main.c:289 ../multiload/main.c:368 +#: ../multiload/main.c:282 ../multiload/main.c:361 msgid "Load Average" msgstr "Vidējā noslodze" -#: ../multiload/main.c:291 +#: ../multiload/main.c:284 msgid "Disk" -msgstr "Cietais disks" +msgstr "Disks" #. xgettext: use and cache are > 1 most of the time, #. please assume that they always are. -#: ../multiload/main.c:307 +#: ../multiload/main.c:300 #, c-format msgid "" "%s:\n" "%u%% in use by programs\n" "%u%% in use as cache" -msgstr "%s:\n%u%% programmu lietojumā\n%u%% kešatmiņā" +msgstr "" +"%s:\n" +"%u%% programmu lietojumā\n" +"%u%% kešatmiņā" -#: ../multiload/main.c:315 +#: ../multiload/main.c:308 #, c-format msgid "The system load average is %0.02f" msgstr "Sistēmas vidējā slodze ir %0.02f" #. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m -#: ../multiload/main.c:323 +#: ../multiload/main.c:316 #, c-format msgid "" "%s:\n" "Receiving %s\n" "Sending %s" -msgstr "%s:\nSaņem %s\nNosūta %s" +msgstr "" +"%s:\n" +"Saņem %s\n" +"Nosūta %s" -#: ../multiload/main.c:339 +#: ../multiload/main.c:332 #, c-format msgid "" "%s:\n" @@ -1295,35 +1280,35 @@ msgid "" msgid_plural "" "%s:\n" "%u%% in use" -msgstr[0] "%s:\n%u%% izmantots" -msgstr[1] "%s:\n%u%% izmantoti" -msgstr[2] "%s:\n%u%% izmantoti" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../multiload/main.c:364 +#: ../multiload/main.c:357 msgid "CPU Load" msgstr "CPU noslodze" -#: ../multiload/main.c:365 +#: ../multiload/main.c:358 msgid "Memory Load" msgstr "Atmiņas noslodze" -#: ../multiload/main.c:366 +#: ../multiload/main.c:359 msgid "Net Load" msgstr "Tīkla noslodze" -#: ../multiload/main.c:367 +#: ../multiload/main.c:360 msgid "Swap Load" msgstr "Maiņvietas noslodze" -#: ../multiload/main.c:369 +#: ../multiload/main.c:362 msgid "Disk Load" msgstr "Diska noslodze" -#: ../multiload/main.c:467 +#: ../multiload/main.c:480 msgid "_Open System Monitor" msgstr "_Atvērt sistēmas pārraugu" -#: ../multiload/main.c:495 +#: ../multiload/main.c:512 #: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "System Monitor" msgstr "Sistēmas pārraugs" @@ -1339,276 +1324,319 @@ msgstr "Sistēmas noslodzes indikators" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:1 msgid "Enable CPU load graph" -msgstr "" +msgstr "Aktivizēt CPU noslodzes grafiku" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:2 msgid "Enable memory load graph" -msgstr "" +msgstr "Aktivizēt atmiņas noslodzes grafiku" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:3 msgid "Enable network load graph" -msgstr "" +msgstr "Aktivizēt tīkla noslodzes grafiku" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:4 msgid "Enable swap load graph" -msgstr "" +msgstr "Aktivizēt maiņvietas noslodzes grafiku" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:5 msgid "Enable load average graph" -msgstr "" +msgstr "Aktivizēt vidējās noslodzes grafiku" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:6 msgid "Enable disk load graph" -msgstr "" +msgstr "Aktivizēt diska noslodzes grafiku" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:7 msgid "Applet refresh rate in milliseconds" -msgstr "" +msgstr "Sīkrīka atjaunināšanās biežums milisekundēs" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:8 msgid "Graph size" -msgstr "" +msgstr "Grafika izmērs" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:9 msgid "" "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical " "panels, this is the height of the graphs." msgstr "" +"Horizontāliem paneļiem - grafiku platums pikseļos. Vertikāliem paneļiem - " +"grafiku augstums." #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:10 msgid "Graph color for user-related CPU activity" -msgstr "" +msgstr "Grafika krāsa ar lietotāju saistītai CPU aktivitātei" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:11 msgid "Graph color for system-related CPU activity" -msgstr "" +msgstr "Grafika krāsa ar sistēmu saistītai CPU aktivitātei" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:12 msgid "Graph color for nice-related CPU activity" -msgstr "" +msgstr "Grafika krāsa ar prioritāti saistītai CPU aktivitātei" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:13 msgid "Graph color for iowait related CPU activity" -msgstr "" +msgstr "Grafika krāsa ar iowait saistītai CPU aktivitātei" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:14 msgid "CPU graph background color" -msgstr "" +msgstr "CPU grafika fona krāsa" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:15 msgid "Graph color for user-related memory usage" -msgstr "" +msgstr "Grafika krāsa ar lietotāju saistītai atmiņas lietošanai" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:16 msgid "Graph color for shared memory" -msgstr "" +msgstr "Koplietotās atmiņas grafika krāsa" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:17 msgid "Graph color for buffer memory" -msgstr "" +msgstr "Grafika krāsa buferatmiņai" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:18 msgid "Graph color for cached memory" -msgstr "" +msgstr "Grafika krāsa kešatmiņai" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:19 msgid "Memory graph background color" -msgstr "" +msgstr "Atmiņas grafika fona krāsa" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:20 msgid "Graph color for input network activity" -msgstr "" +msgstr "Ienākošās tīkla aktivitātes grafika krāsa" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:21 msgid "Graph color for output network activity" -msgstr "" +msgstr "Izejošās tīkla aktivitātes grafika krāsa" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:22 msgid "Graph color for loopback network usage" -msgstr "" +msgstr "Grafika krāsa atcilpas tīkla noslodzei" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:23 msgid "Network graph background color" -msgstr "" +msgstr "Tīkla grafika fona krāsa" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Graph color for user-related swap usage" +msgid "Grid line color" msgstr "" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Swap graph background color" +msgid "Indicator color" msgstr "" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Graph color for load average" +msgid "Network threshold 1 in bytes" msgstr "" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Load graph background color" +msgid "Network threshold 2 in bytes" msgstr "" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Grid line color" +msgid "Network threshold 3 in bytes" msgstr "" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Graph color for disk read" -msgstr "" +msgid "Graph color for user-related swap usage" +msgstr "Grafika krāsa ar lietotāju saistītai maiņvietas lietošanai" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:30 -msgid "Graph color for disk write" -msgstr "" +msgid "Swap graph background color" +msgstr "Maiņvietas grafika fona krāsa" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Background color for disk load graph" -msgstr "" +msgid "Graph color for load average" +msgstr "Grafika krāsa vidējai noslodzei" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:32 +msgid "Load graph background color" +msgstr "Noslodzes grafika fona krāsa" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Graph color for disk read" +msgstr "Grafika krāsa diska nolasīšanai" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Graph color for disk write" +msgstr "Grafika krāsa diska rakstīšanai" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Background color for disk load graph" +msgstr "Fona krāsa diska noslodzes grafikam" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:36 msgid "The desktop description file to execute as the system monitor" -msgstr "" +msgstr "Darbvirsmas apraksta fails, ko izpildīt kā sistēmas pārraugu" -#: ../multiload/properties.c:328 +#: ../multiload/properties.c:362 msgid "Monitored Resources" msgstr "Pārraudzītie resursi" -#: ../multiload/properties.c:357 +#: ../multiload/properties.c:387 msgid "_Processor" msgstr "_Procesors" -#: ../multiload/properties.c:370 +#: ../multiload/properties.c:400 msgid "_Memory" msgstr "_Atmiņa" -#: ../multiload/properties.c:383 +#: ../multiload/properties.c:413 msgid "_Network" msgstr "_Tīkls" -#: ../multiload/properties.c:396 +#: ../multiload/properties.c:426 msgid "S_wap Space" msgstr "_Maiņvieta" -#: ../multiload/properties.c:409 +#: ../multiload/properties.c:439 msgid "_Load" msgstr "_Noslodze" -#: ../multiload/properties.c:422 +#: ../multiload/properties.c:452 msgid "_Harddisk" msgstr "_Cietais disks" -#: ../multiload/properties.c:437 +#: ../multiload/properties.c:467 msgid "Options" -msgstr "Iestatījumi" +msgstr "Opcijas" -#: ../multiload/properties.c:471 +#: ../multiload/properties.c:497 msgid "System m_onitor width: " msgstr "Sistēmas pār_rauga platums: " -#: ../multiload/properties.c:473 +#: ../multiload/properties.c:499 msgid "System m_onitor height: " msgstr "Sistēmas pār_rauga augstums: " -#: ../multiload/properties.c:508 +#: ../multiload/properties.c:530 msgid "pixels" msgstr "pikseļi" -#: ../multiload/properties.c:520 +#: ../multiload/properties.c:538 msgid "Sys_tem monitor update interval: " msgstr "Sis_tēmas pārrauga atjaunināšanas intervāls: " -#: ../multiload/properties.c:550 +#: ../multiload/properties.c:564 msgid "milliseconds" msgstr "milisekundes" -#: ../multiload/properties.c:565 +#: ../multiload/properties.c:575 msgid "Colors" msgstr "Krāsas" -#: ../multiload/properties.c:596 ../multiload/properties.c:604 +#: ../multiload/properties.c:602 ../multiload/properties.c:610 msgid "_User" msgstr "_Lietotājs" -#: ../multiload/properties.c:597 +#: ../multiload/properties.c:603 msgid "S_ystem" msgstr "S_istēma" -#: ../multiload/properties.c:598 +#: ../multiload/properties.c:604 msgid "N_ice" msgstr "J_auks" -#: ../multiload/properties.c:599 +#: ../multiload/properties.c:605 msgid "I_OWait" msgstr "I_O gaidīšana" -#: ../multiload/properties.c:600 +#: ../multiload/properties.c:606 msgid "I_dle" msgstr "Dī_kstāvē" -#: ../multiload/properties.c:605 +#: ../multiload/properties.c:611 msgid "Sh_ared" msgstr "_Koplietots" -#: ../multiload/properties.c:606 +#: ../multiload/properties.c:612 msgid "_Buffers" msgstr "_Buferi" -#: ../multiload/properties.c:607 +#: ../multiload/properties.c:613 msgid "Cach_ed" msgstr "K_ešots" -#: ../multiload/properties.c:608 +#: ../multiload/properties.c:614 msgid "F_ree" msgstr "B_rīva" -#: ../multiload/properties.c:612 +#: ../multiload/properties.c:618 msgid "_In" msgstr "_Ienākošā" -#: ../multiload/properties.c:613 +#: ../multiload/properties.c:619 msgid "_Out" msgstr "I_zejošā" -#: ../multiload/properties.c:614 +#: ../multiload/properties.c:620 msgid "_Local" msgstr "_Lokālā" -#: ../multiload/properties.c:615 ../multiload/properties.c:625 -#: ../multiload/properties.c:632 +#: ../multiload/properties.c:621 ../multiload/properties.c:633 +#: ../multiload/properties.c:640 msgid "_Background" msgstr "_Fons" -#: ../multiload/properties.c:619 +#: ../multiload/properties.c:622 ../multiload/properties.c:634 +msgid "_Gridline" +msgstr "" + +#: ../multiload/properties.c:623 +msgid "_Indicator" +msgstr "" + +#: ../multiload/properties.c:627 msgid "_Used" msgstr "_Izmantoti" -#: ../multiload/properties.c:620 +#: ../multiload/properties.c:628 msgid "_Free" msgstr "_Brīvi" -#: ../multiload/properties.c:622 +#: ../multiload/properties.c:630 msgid "Load" msgstr "Noslodze" -#: ../multiload/properties.c:624 +#: ../multiload/properties.c:632 msgid "_Average" msgstr "_Vidēji" -#: ../multiload/properties.c:626 -msgid "_Gridline" -msgstr "" - -#: ../multiload/properties.c:628 +#: ../multiload/properties.c:636 msgid "Harddisk" msgstr "Cietais disks" -#: ../multiload/properties.c:630 +#: ../multiload/properties.c:638 msgid "_Read" msgstr "_Lasīt" -#: ../multiload/properties.c:631 +#: ../multiload/properties.c:639 msgid "_Write" msgstr "_Rakstīt" -#: ../multiload/properties.c:656 +#: ../multiload/properties.c:642 +msgid "Network speed thresholds" +msgstr "" + +#: ../multiload/properties.c:671 +msgid "Threshold 1: " +msgstr "" + +#: ../multiload/properties.c:702 ../multiload/properties.c:737 +#: ../multiload/properties.c:772 ../netspeed/src/netspeed.c:432 +msgid "bytes" +msgstr "baiti" + +#: ../multiload/properties.c:710 +msgid "Threshold 2: " +msgstr "" + +#: ../multiload/properties.c:745 +msgid "Threshold 3: " +msgstr "" + +#: ../multiload/properties.c:810 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "Sistēmas pārrauga iestatījumi" @@ -1708,281 +1736,285 @@ msgstr "" #: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Netspeed Applet Factory" -msgstr "" +msgstr "Netspeed Applet Factory" #: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Netspeed Applet" -msgstr "" +msgstr "Netspeed sīklietotne" #: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Network Monitor" -msgstr "" +msgstr "Tīkla pārraugs" #. translators: bits (short) -#: ../netspeed/src/netspeed.c:389 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:427 msgid "b" msgstr "" #. translators: Bytes (short) -#: ../netspeed/src/netspeed.c:389 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:427 msgid "B" msgstr "" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:391 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:429 msgid "b/s" -msgstr "" +msgstr "b/s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:391 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:429 msgid "B/s" -msgstr "" +msgstr "B/s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:394 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:432 msgid "bits" -msgstr "" - -#: ../netspeed/src/netspeed.c:394 -msgid "bytes" -msgstr "" +msgstr "biti" #. translators: kilobits (short) -#: ../netspeed/src/netspeed.c:402 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:440 msgid "k" msgstr "" #. translators: Kilobytes (short) -#: ../netspeed/src/netspeed.c:402 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:440 msgid "K" -msgstr "" +msgstr "K" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:404 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:442 msgid "kb/s" -msgstr "" +msgstr "kb/s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:404 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:442 msgid "KiB/s" -msgstr "" +msgstr "KiB/s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:407 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:445 msgid "kb" -msgstr "" +msgstr "kb" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:407 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:445 msgid "KiB" -msgstr "" +msgstr "KiB" #. translators: megabits (short) -#: ../netspeed/src/netspeed.c:417 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:455 msgid "m" -msgstr "" +msgstr "m" #. translators: Megabytes (short) -#: ../netspeed/src/netspeed.c:417 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:455 msgid "M" msgstr "" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:419 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:457 msgid "Mb/s" -msgstr "" +msgstr "Mb/s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:419 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:457 msgid "MiB/s" -msgstr "" +msgstr "MiB/s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:422 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:460 msgid "Mb" -msgstr "" +msgstr "Mb" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:422 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:460 msgid "MiB" -msgstr "" +msgstr "MiB" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:761 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:791 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help:\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "Radās kļūda, rādot palīdzību:⏎ %s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:805 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:835 msgid "" "A little applet that displays some information on the traffic on the " "specified network device" msgstr "" +"Neliela sīklietotne, kas parāda noteiktas tīkla ierīces darbības ātrumu" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:966 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:996 msgid "Mate Netspeed Preferences" -msgstr "" +msgstr "Mate Netspeed iestatījumi" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:988 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1018 msgid "General Settings" -msgstr "" +msgstr "Vispārīgie iestatījumi" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1014 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1040 msgid "Network _device:" -msgstr "" +msgstr "Tīkla _ierīce" #. Default means device with default route set -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1030 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1052 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Noklusējums" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1043 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1065 msgid "Show _sum instead of in & out" -msgstr "" +msgstr "Rādīt _sum nevis in & out" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1047 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1069 msgid "Show _bits instead of bytes" -msgstr "" +msgstr "Rādīt _bitus nevis baitus" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1051 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1073 msgid "Shorten _unit legend" msgstr "" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1055 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1077 msgid "_Change icon according to the selected device" msgstr "" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1059 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1081 msgid "Show _icon" msgstr "" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1063 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1085 msgid "Show signal _quality icon for wireless devices" msgstr "" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1181 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1203 #, c-format msgid "Device Details for %s" -msgstr "" +msgstr "Ierīce %s detaļas" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1206 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1228 msgid "_In graph color" -msgstr "" +msgstr "_In diagrammas krāsa" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1207 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1229 msgid "_Out graph color" -msgstr "" +msgstr "_Out diagrammas krāsa" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1223 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1245 msgid "Internet Address:" -msgstr "" +msgstr "Interneta Adrese:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1224 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1246 msgid "Netmask:" -msgstr "" +msgstr "Tīkla maska:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1225 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1247 msgid "Hardware Address:" -msgstr "" +msgstr "Aparatūras adrese:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1226 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1248 msgid "P-t-P Address:" -msgstr "" +msgstr "P-t-P adrese:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1227 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1249 msgid "Bytes in:" -msgstr "" +msgstr "Ienākošie baiti:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1228 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1250 msgid "Bytes out:" -msgstr "" +msgstr "Izejošie baiti:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1230 ../netspeed/src/netspeed.c:1231 -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1232 ../netspeed/src/netspeed.c:1233 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1252 ../netspeed/src/netspeed.c:1253 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1254 ../netspeed/src/netspeed.c:1255 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "nav" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1299 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1306 msgid "IPV6 Address:" -msgstr "" +msgstr "IPV6 addrese:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1337 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1339 msgid "Signal Strength:" -msgstr "" +msgstr "Signāla stiprums:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1338 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1340 msgid "ESSID:" -msgstr "" +msgstr "ESSID:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1385 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1381 msgid "Device _Details" -msgstr "" +msgstr "Ierīces _Detaļas" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1387 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1383 msgid "Preferences..." -msgstr "" +msgstr "Iestatījumi..." -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1389 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1385 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Palīdzība" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1391 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1387 msgid "About..." -msgstr "" +msgstr "Par..." -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1432 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1428 #, c-format msgid "Do you want to disconnect %s now?" -msgstr "" +msgstr "Vai vēlaties tagad atvienoties no %s?" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1436 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1432 #, c-format msgid "Do you want to connect %s now?" -msgstr "" +msgstr "Vai vēlaties tagad savienoties ar %s?" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1463 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1459 #, c-format msgid "" "Running command %s failed\n" "%s" msgstr "" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1522 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1518 #, c-format msgid "%s is down" -msgstr "" +msgstr "%s nestrādā" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1527 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1523 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "in: %s out: %s" msgstr "" +"%s: %s\n" +"ienākošais: %s izejošais: %s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1529 ../netspeed/src/netspeed.c:1538 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1525 ../netspeed/src/netspeed.c:1534 msgid "has no ip" -msgstr "" +msgstr "nav ip" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1536 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1532 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "sum: %s" msgstr "" +"%s: %s\n" +"summa: %s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1545 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1541 #, c-format msgid "" "\n" "ESSID: %s\n" "Strength: %d %%" msgstr "" +"\n" +"ESSID: %s\n" +"Stiprums: %d %%" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1546 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1542 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "nezināms" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1597 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1593 msgid "Mate Netspeed" -msgstr "" +msgstr "Mate Netspeed" #: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Sticky Notes Applet Factory" msgstr "Līmlapiņu sīkrīka ražotne" #: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:164 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:406 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:170 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:412 msgid "Sticky Notes" msgstr "Līmlapiņas" @@ -1990,11 +2022,11 @@ msgstr "Līmlapiņas" msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" msgstr "Rakstīt, skatīt un pārvaldīt piezīmes (\"līmlapiņas\") uz darbvirsmas" -#: ../stickynotes/stickynotes.c:583 +#: ../stickynotes/stickynotes.c:576 msgid "This note is locked." msgstr "Šī piezīme ir slēgta." -#: ../stickynotes/stickynotes.c:587 +#: ../stickynotes/stickynotes.c:580 msgid "This note is unlocked." msgstr "Šī piezīme ir atslēgta." @@ -2084,7 +2116,8 @@ msgstr "Paslēpt paziņojumus, ja tiek noklikšķināts uz darb_virsmas" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22 msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop" -msgstr "Izvēlēties, vai paslēpt visus paziņojumus, ja tiek izvēlēta darbvirsma" +msgstr "" +"Izvēlēties, vai paslēpt visus paziņojumus, ja tiek izvēlēta darbvirsma" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23 msgid "Force _default color and font on notes" @@ -2180,7 +2213,7 @@ msgstr "Norādiet piezīmes virsrakstu" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46 msgid "_Title:" -msgstr "_Virsraksts:" +msgstr "_Amats:" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:1 msgid "Default width for new notes" @@ -2216,7 +2249,9 @@ msgstr "Noklusētā krāsa fontam" msgid "" "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex " "specification, for example \"#000000\"." -msgstr "Noklusētā fonta krāsa jaunām piezīmēm HTML hex formātā, piemēram, \"#30FF50\"." +msgstr "" +"Noklusētā fonta krāsa jaunām piezīmēm HTML hex formātā, piemēram, " +"\"#30FF50\"." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:9 msgid "Default font for new notes" @@ -2226,7 +2261,9 @@ msgstr "Noklusētais fonts jaunām piezīmēm" msgid "" "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for " "example \"Sans Italic 10\"." -msgstr "Noklusētais fonts jaunām piezīmēm Pango formātā, piemēram, \"Sans Italic 10\"." +msgstr "" +"Noklusētais fonts jaunām piezīmēm Pango formātā, piemēram, \"Sans Italic " +"10\"." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:11 msgid "Sticky notes' workspace stickyness" @@ -2255,7 +2292,9 @@ msgid "" "By default, sticky notes are given the current date as the title when they " "are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() " "is valid." -msgstr "Noklusētais piezīmes virsraksts ir tās izveidošanas datums. Der jebkurš formāts, ko var parsēt ar strftime()." +msgstr "" +"Noklusētais piezīmes virsraksts ir tās izveidošanas datums. Der jebkurš " +"formāts, ko var parsēt ar strftime()." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:17 msgid "Whether to use the default system color" @@ -2265,7 +2304,9 @@ msgstr "Vai lietot sistēmas noklusēto krāsu" msgid "" "If this option is disabled, a custom color can be used as the default color " "for all sticky notes." -msgstr "Ja šī iespēja ir atslēgta, jūsu izvēlēta krāsa var tikt izmantota kā noklusētā visām piezīmēm." +msgstr "" +"Ja šī iespēja ir atslēgta, jūsu izvēlēta krāsa var tikt izmantota kā " +"noklusētā visām piezīmēm." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:19 msgid "Whether to use the default system font" @@ -2275,7 +2316,9 @@ msgstr "Vai lietot sistēmas noklusēto fontu" msgid "" "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font " "for all sticky notes." -msgstr "Ja šī iespēja ir atslēgta, jūsu izvēlēts fonts var tikt izmantots kā noklusētais visām piezīmēm." +msgstr "" +"Ja šī iespēja ir atslēgta, jūsu izvēlēts fonts var tikt izmantots kā " +"noklusētais visām piezīmēm." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:21 msgid "Whether to force the default color and font on all notes" @@ -2285,7 +2328,9 @@ msgstr "Vai lietot noklusēto krāsu un fontu visām piezīmēm" msgid "" "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been " "assigned to individual notes will be ignored." -msgstr "Ja šī iespēja ir ieslēgta, jūsu izvēlētas krāsas un fonti, kuri piešķirti individuālām piezīmēm, var tikt ignorēti." +msgstr "" +"Ja šī iespēja ir ieslēgta, jūsu izvēlētas krāsas un fonti, kuri piešķirti " +"individuālām piezīmēm, var tikt ignorēti." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:23 msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected" @@ -2295,7 +2340,9 @@ msgstr "Vai paslēpt visus paziņojumus, ja tiek izvēlēta darbvirsma" msgid "" "If this option is enabled, selecting the desktop in any way will " "automatically hide all the open notes." -msgstr "Ja šī iespēja ir aktivizēta, darbvirsmas izvēlēšanās automātiski paslēps visus atvērtos paziņojumus." +msgstr "" +"Ja šī iespēja ir aktivizēta, darbvirsmas izvēlēšanās automātiski paslēps " +"visus atvērtos paziņojumus." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:25 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note" @@ -2317,19 +2364,19 @@ msgstr "_Dzēst piezīmes" msgid "_Lock Notes" msgstr "_Noslēgt piezīmes" -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:582 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:591 #, c-format msgid "%d note" msgid_plural "%d notes" -msgstr[0] "%d piezīme" -msgstr[1] "%d piezīmes" -msgstr[2] "%d piezīmes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:583 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:592 msgid "Show sticky notes" msgstr "Rādīt piezīmes" -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:385 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:379 msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" msgstr "Līmlapiņas MATE darbvirsmas videi" @@ -2339,7 +2386,7 @@ msgstr "" #: ../timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Timer" -msgstr "" +msgstr "Laikdevis" #: ../timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 #: ../timerapplet/timerapplet.c:259 @@ -2388,29 +2435,29 @@ msgstr "" #: ../timerapplet/timerapplet.c:305 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Nosaukums:" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:318 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:314 msgid "Hours:" msgstr "" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:333 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:325 msgid "Minutes:" msgstr "" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:348 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:336 msgid "Seconds:" msgstr "" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:363 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:347 msgid "Show notification popup" msgstr "" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:367 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:351 msgid "Show dialog" msgstr "" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:389 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:373 msgid "Timer Applet" msgstr "Laikdevja Sīklietotne" @@ -2434,41 +2481,46 @@ msgstr "_Atvērt miskasti" #, c-format msgid "%d Item in Trash" msgid_plural "%d Items in Trash" -msgstr[0] "%d vienība miskastē" -msgstr[1] "%d vienības miskastē" -msgstr[2] "%d vienības miskastē" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:135 msgid "No Items in Trash" msgstr "Nav vienību miskastē" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:385 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:378 #, c-format msgid "" "Error while spawning caja:\n" "%s" -msgstr "Kļūda, palaižot Caja:\n%s " +msgstr "" +"Kļūda, palaižot Caja:\n" +"%s " -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:446 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432 msgid "" "A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash " "or drag and drop items into the trash." -msgstr "MATE miskaste jūsu panelī. Ļauj apskatīt miskastes saturu un iemest tajā failus un mapes." +msgstr "" +"MATE miskaste jūsu panelī. Ļauj apskatīt miskastes saturu un iemest tajā " +"failus un mapes." -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:471 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:457 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Dzēst uzreiz?" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:501 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" msgstr "Nevar pārvietot vienības uz miskasti, vai vēlaties dzēst tās uzreiz?" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:506 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:492 msgid "" "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" -msgstr "Nevar pārvietot dažas vienības uz miskasti, vai vēlaties dzēst tās uzreiz?" +msgstr "" +"Nevar pārvietot dažas vienības uz miskasti, vai vēlaties dzēst tās uzreiz?" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:644 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:622 msgid "Trash Applet" msgstr "Miskastes sīkrīks" @@ -2492,7 +2544,9 @@ msgstr "Iztukšot visas vienības no miskastes?" msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Iztukšojot miskasti, viss tās saturs būs neglābjami zudis. Miskastē esošās vienības var dzēst arī pa vienai." +msgstr "" +"Iztukšojot miskasti, viss tās saturs būs neglābjami zudis. Miskastē esošās " +"vienības var dzēst arī pa vienai." #: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1 msgid "Emptying the Trash" @@ -2500,4 +2554,4 @@ msgstr "Iztukšo miskasti" #: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2 msgid "From:" -msgstr "No: " +msgstr "No:" -- cgit v1.2.1